ID работы: 10167419

Мастер и его Смерть

Слэш
R
В процессе
262
Пэйринг и персонажи:
Размер:
планируется Макси, написано 92 страницы, 15 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
262 Нравится 74 Отзывы 139 В сборник Скачать

Глава 14

Настройки текста
Примечания:
Гарри проснулся от прикосновения чего-то холодного к щеке. Уже в который раз. - Доброе утро, Мастер. Вам лучше проснуться прямо сейчас, потому что вы весь в крови, а полугоблин скоро будет здесь. Он вскочил с кровати и кинулся в ванную, матерясь на чём свет стоит. В ванную Гарри не вошёл, а триумфально влетел, споткнувшись о порог. Не обращая внимания на отбитые пальцы на ноге, он кинулся к треснувшей раковине, открыл кран и принялся отмываться от крови. - За ухом полоску пропустил, неряха, - сварливо пробормотало зеркало, - Какого Мордреда ко мне постоянно селят каких-то маньяков?.. Гарри вздрогнул и медленно поднял взгляд на своё отражение, готовясь разбить стекло при малейших странностях, но Зеркальный Гарри вёл себя вполне адекватно, если не считать неприличного жеста и гаденькой улыбочки. Видимо, Ева была достаточно близко, чтобы держать отражение в узде. Настоящий Гарри тяжело вздохнул и вышел из ванной, натягивая на лицо доброжелательную улыбочку. Как оказалось, зря старался: в номере не было никого кроме Евы. Она сидела на кровати и привязывала к куриной лапке кожаный шнурок. Гарри понял, что его наеб…манули. - Так… - Как? – живо откликнулась Ева. - Где Флитвик? - Не знаю, Мастер. Может, свернул куда-то не туда… Гарри вздохнул так тяжело, что чуть не упал. Чего и стоило ожидать от Евы. Он опустился на кровать и окинул комнату взглядом. Нигде не было ни следа ночного ритуала. - Ты убралась? - Ага. Тут было не очень чисто. Гарри представил себе это "не очень чисто" и - Спасибо. - Всегда пожалуйста, Мастер. Вот, - она протянула ему птичью лапку на шнурке, - Проверьте, как работает. Гарри надел шнурок на шею, прощупал тумбочку на предмет тёмной магии и довольно улыбнулся. Ни следа энергии смерти. - У нас получилось! - Гарри с облегчением упал обратно на кровать. - У вас получилось, Мастер, - улыбнулась Ева. Он ещё пару минут просто лежал, наслаждаясь временным спокойствием. Ритуал сработал, жертва безымянной курицы не была напрасна, и теперь у него стало одним поводом для беспокойства меньше. Жизнь Гарри была прекрасна, пока в дверь не постучали. Знакомый голос запищал: - Просыпайтесь, Гэри, нам пора выходить! Он застонал, и под тихое хихиканье Евы сполз с кровати. Идти никуда не хотелось. Хотелось залезть в душ, как следует отмыться, переодеться во что-нибудь чистое (этим, по-хорошему, и надо было вчера заниматься), позавтракать, а только потом может быть пойти за покупками. У Флитвика были другие планы. Гарри открыл тумбочку и окинул взглядом свои сокровища. Нож приветственно дёрнулся (только что хвостом не завилял), но Гарри не поверил в его добрые намерения. Он достал из тумбочки только зеркало, и аккуратно положил его в карман рубашки. Свёрток, как показалось Гарри, посмотрел на него с лёгким укором, но сейчас было не время открывать подарки, поэтому Гарри задвинул ящик и бегом кинулся из комнаты. - Берегитесь зеркал, Мастер! – уже в коридоре догнал его голос Евы. Гарри невесело хмыкнул. Только сейчас он начал понимать, как их на самом деле много вокруг.

***

- Всё-таки, Гэри, вам просто невероятно повезло! Вы могли столкнуться… да с кем угодно! Лютный – не место для детей! – негодующе пищал профессор, пробираясь сквозь толпу перед входом в банк. Гарри в который раз пробормотал извинения, но про себя ехидно заметил, что в произошедшем была не только его вина. Отправить ребёнка, выросшего с магглами, в Косой камином? Да что тут может пойти не так? Перед дверями банка так же, как и в прошлый раз, стоял швейцар-гоблин. Гарри старательно изобразил интерес к «странному существу», на тот случай, если Флитвик наблюдает за ним. Флитвик наблюдал, но ненавязчиво. В банке Гарри, как и положено, принялся изумлённо озираться, охать и ахать, пялясь на гоблинов за банковскими конторками, и прочее, прочее, прочее. Когда они с Флитвиком тряслись на адских гоблинских горках, Гарри только что не визжал от восторга. Возле сейфа с, как выразился профессор, «некой вещью», то бишь философским камнем, Гарри проявил должное любопытство. В общем, по его скромному мнению, сцена «Гринготтс» была отыграна прекрасно, и, что важнее - теперь у Гарри были деньги. Конечно, не в них счастье, но увесистый кошель галлеонов кому угодно поднимет настроение. Отпускать Гарри по магазинам в одиночку Флитвик отказался наотрез. Видимо, учился на своих ошибках. Гарри не очень-то расстроился – в Косом всё равно было не купить того, что нужно было бы скрывать от профессора. С каждой новой лавкой выдавать изумление и восторг на должном уровне становилось всё труднее, и к тому моменту, как они с Флитвиком подошли к «Мантиям на все случаи жизни», Гарри чувствовал себя выжатым, как лимон. - Профессор, может, я всё-таки сам?.. – он заискивающе взглянул Флитвику в глаза. Тот тяжело вздохнул, погладил усы, а потом решительно взмахнул рукой: - Ладно, ладно, идите! Но чтобы через двадцать минут были возле кафе Фортескью. Ни секундой позже! Профессор, видимо, пытался звучать строго, но это вызвало у Гарри лишь ухмылку. Флитвик, к счастью, его веселья не заметил и посеменил себе спокойно в лавку «Невероятные диковинки». Гарри на секунду замялся перед дверью. Там, в лавке, ему предстояла встреча с Малфоем-младшим. Да хоть с самим Волдемортом! К Мордреду это всё! Искусственно вызванная «храбрость» придала ему сил, и Гарри смог с достоинством открыть дверь, и с не меньшим достоинством сделать пару шагов вглубь лавки. - Первый раз в Хогвартс, милый? – из-за ширмы выкатилась мадам Малкин, увешанная мерными лентами и отрезами ткани, как рождественская ёлка – мишурой. - Да, мэм. - Проходи скорее, - она почти силой потащила его за ширму, - Тут у меня тоже первогодка… «Тоже первогодка», а если конкретнее – Драко Люциус Малфой собственной бледной персоной, стоял на табуретке и милостиво позволял мерной ленте виться вокруг себя. Гарри скользнул по кислой мине Малфоя-младшего своим самым равнодушным взглядом и тут же отвернулся. Его гораздо больше интересовало, нет ли поблизости зеркал. Не хотелось неприятных сюрпризов. Зеркал было много, точнее, их была целая стена, прямо напротив ширмы. Гарри тихо выругался и скользнул обратно в укрытие. Мордредовы магазины одежды! - Эй ты! Тоже едешь в Хогвартс? – манерный голосок Драко звучал слишком уж повелительно. Гарри усмехнулся. Возможно, если сразу поставить маленького придурка на место… Он запрыгнул на табуретку рядом с мальчиком, наклонился вперёд и прошептал со своей самой маньячной улыбкой: - Нет. Я наёмный убийца. Прощайся с жизнью, наследник Малфой! Лёгкий магический импульс, и Драко свалился на пол, пытаясь выпутаться из недошитой мантии. В глазах – самый настоящий ужас. Гарри злобно расхохотался и сделал такое движение, будто собирается достать из рукава палочку. Это, видимо, добило Малфоя-младшего, потому что он с воплем «Мама!» кинулся прочь из магазина. Гарри только разочарованно вздохнул ему вслед. На его памяти, Малфой-младший не был таким жалким. Вот тебе и истинный слизеринец, вот и вся чистая кровь до последнего миллилитра. Маменькин сынок и трус. Разумеется, можно было, как в своё время выразится тот же Драко Малфой, «начать заводить правильных друзей», но Гарри раздражала даже сама мысль об этом. Друзья должны быть прежде всего друзьями, а не мешками с галлеонами, и не «деловыми партнёрами». В этом он не раз убеждался на протяжении всей прошлой жизни. Собственная ребяческая выходка вернула настроение на отметку «хорошо», и Гарри встал на освободившийся табурет. Мерная лента, до этого безжизненно лежавшая на полу, встрепенулась и поспешила к новому клиенту. Тут из какой-то подсобки появилась мадам Малкин. Она недоумённо оглянулась, ища взглядом Малфоя, и Гарри тут же выдал спонтанную ложь: - Тот мальчик ушёл, мэм. Он сказал, что ему надоело ждать, и что в «Твиффл и Таттинг» всё равно шьют лучше, а тут всё плебейское. Обычно добродушное лицо мадам Малкин потемнело от гнева, но она тут же взяла себя в руки. - Ну и ладненько, ладненько… Так-так, дорогой, тебе ведь нужен стандартный комплект мантий? Может, что-нибудь ещё? - Да, мэм. Три белых рубашки, одну чёрную, две пары брюк, два пижамных костюма, три комплекта белья, и два серых джемпера. Мадам Малкин, если и была удивлена, виду не подала. Она покивала, сделала запись в гроссбухе, сверилась с мерной лентой и скрылась в той же подсобке. Вернулась она оттуда уже с четырьмя пухлыми свёртками. - И пакет, пожалуйста, мэм. Она взмахнула палочкой, и свёртки сами юркнули в большой бумажный пакет. - Вот, дорогой, с тебя двадцать три галлеона и семь сиклей. Гарри отсчитал деньги, взял пакет, вежливо попрощался и вышел из лавки. По идее, теперь ему следовало отправиться в кафе и ждать профессора, но, немного подумав, Гарри развернулся в прямо противоположную сторону и поспешил к лавке Оливандера. Интуиция просто вопила, что туда лучше идти без Флитвика. Во избежание… эксцессов. Госпожа любит устраивать Мастеру сюрпризы. Завидев знакомое обшарпанное здание, Гарри почувствовал лёгкий мандраж. Что его там ждёт? Достанется ли ему та же сама я палочка из остролиста с пером феникса, или всё же что-то изменилось? Перед тем, как войти в лавку, Гарри немного постоял перед дверью, собираясь с силами, и нервно фыркнул. Это, кажется, уже стало его привычкой – мысленно подбадривать себя перед каждым магазином. Он толкнул дверь и нырнул в пыльную темноту лавки. Над головой тоскливо тренькнул колокольчик, и откуда-то из-за стеллажей раздался надтреснутый стариковский голос: - Сейчас, сейчас, уже иду… Гарри окинул лавку взглядом. Всё здесь было привычно, будто он только вчера заходил сюда за своей первой палочкой. Ностальгия… Под потолком кружилась пыль. Где-то тихо тикали часы. На рассохшихся досках пола солнце вычертило жёлтые квадраты. Гарри пришло в голову, что они очень похожи на классики. Он перепрыгнул из одного квадрата в другой, потом в третий. Почему бы и нет? Дети есть дети, им многое позволено. Старая, как мир, считалочка нашла путь к языку как-то в обход мозга: - Один – улыбка, два –оскал, Три – это буря, четыре – обвал, Пять – пожар и шесть – потоп, Семь – чума и восемь – гроб, Девять – ворон, десять – кот, Распорю ему живот! Прыгнув в последний квадрат, Гарри понял, что в комнате не один. В углу, за прилавком, замер очень бледный Оливандер. В его обычно безучастных светлых глазах отражалась тень страха. - Здравствуйте! Я хотел бы купить волшебную палочку. - Гарри произнёс это с максимально доброжелательной улыбкой, но судя по выражению лица старика, получилось скорее пугающе. Оливандер скованно кивнул и скрылся в глубине лавки. Через пару секунд оттуда раздался грохот, будто отодвинулась крышка огромного каменного саркофага, и послышались шаркающие шаги. Оливандер вернулся, неся на вытянутых руках блестящий чёрный футляр с гравировкой на крышке. Гарри присмотрелся к ней и тихо присвистнул – тонкие белые линии складывались в изображение мотылька. Совпадение? - Это - единственное, что я могу вам предложить, - в голосе Оливандера страх удивительным образом смешивался с удовлетворением, - Если эта палочка не примет вас, то, боюсь, не примет ни одна. Отчего-то Гарри поверил старому мастеру. Он взял футляр и, действуя чисто интуитивно, провёл мизинцем по гравировке. Мотылёк вдруг тряхнул полупрозрачными крылышками, будто приветствуя своего хозяина. Крышка щёлкнула, приподнялась и Гарри смог заглянуть внутрь. В футляре, на чёрной бархатной подкладке, лежала самая странная палочка, которую он когда-либо видел. Она была сделана из какой-то желтовато-белой древесины, но с обоих концов почернела и обуглилась. По всей длине палочки тянулись глубокие чёрные трещины. Гарри она напомнила мёртвое дерево, расколотое молнией, которое одиноко торчало на опушке Запретного леса. Оливандер, казалось, был заворожен палочкой не меньше, чем Гарри. - Тринадцать дюймов, невероятно прочная, совсем не гнётся, - благоговейно прошептал он, - Что же касается корпуса и сердцевины… Одно могу сказать точно – она изготовлена из кости какого-то животного. - А… Разве так делают? - В Британии – нет. Это был эксперимент одного из членов нашей семьи, - Оливандер перевёл взгляд слезящихся глаз куда-то за спину Гарри, - Неудачный эксперимент. Гидеон был одержим идеей создания палочки, которая бы превзошла по силе Жезл Смерти… За что и поплатился.Эта палочка… Боюсь, что её сердцевиной является человеческая душа. Гарри выдохнул сквозь стиснутые зубы. Да, именно. Перед глазами у него встало Нижнее Преддверие, и река душ. Мастеру Смерти – самую жуткую палочку. Он аккуратно взял её в руку, и тут же по его телу прокатилась волна силы: в груди будто вспыхнул пожар, волосы встали дыбом, а кончики пальцев, сжимающих рукоять палочки, засветились белым светом. Гарри позволил себе полностью раствориться в этих ощущениях, отрываясь от реальности. Он был как песчинка в сердце урагана, в полной невесомости, а вокруг сгущалась вечная ночь. Солнечные квадраты на полу потускнели, мир враз потерял краски. Тьма мощным потоком хлынула откуда-то из-под досок пола, окружая Гарри со всех сторон. Уже знакомый шёпот тысяч голосов ворвался в его голову, как шум прибоя. Гарри оглянулся и понял, что лавки больше нет – он стоял посреди огромного чернильного моря, по колено в воде. Серое небо было плоским и низким, как крышка гроба. Волны шёпотом твердили: - Всё вернётся, всё вернётся, всё вернётся… Мы не спим, мы не спим, мы не спим… Всё вернётся, всё вернётся… Вдруг вода заколыхалась и потянулась вверх, превращаясь в гигантскую тёмную фигуру. Море враз обмелело, и Гарри остался стоять в сером иле, судорожно сжимая в руке палочку. Фигура медленно покачнулась и наклонилась вперёд, нависая над ним. Гарри поднял голову и встретился лицом к лицу с треснувшей фарфоровой маской. - Госпожа. Не думал встретить вас так скоро… - Мы наблюдаем, - бесцветный высокий голос Смерти в этот раз звучал громко, как рёв бури. - Соскучились? - Ты дерзок, - фигура снова покачнулась, - Это хорошо. Найди силы и будь готов. Мы помним о твоём обещании. Мы будем наблюдать дальше. Она склонилась ещё ниже, и Гарри совсем некстати подумал, что такой огромный объём воды может раздавить его, как букашку. - Сильная вещь. Она поможет тебе, - Гарри понял, что Смерть говорить о палочке, - Будет служить, как Старшая. Лучше Старшей. - Рад, что вы одобряете, - он с трудом подавил нервную ухмылку. - Не играй, - теперь её голос зазвучал серьёзно, - Иди за Мотыльками. Они помогут. У них есть знание. Они укажут путь к другим. У других тоже есть знание. Ты выполнишь свой долг. - Благодарю за совет, - Гарри коротко поклонился. - Благодари. Теперь возвращайся. И... помни обо мне. Он кивнул и резко, со свистом взмахнул палочкой. С её кончика сорвался вихрь белых мотыльков, который подхватил Гарри и понёс куда-то далеко. -…Мерлин всемогущий … - бормотание рядом дало Гарри понять, что он вернулся в лавку Оливандера. Или же просто пришёл в себя, а до этого валялся в отключке. Гарри решил, что второе более вероятно, потому что он лежал на полу. - Во имя Магии… - судя по голосу, мистер Оливандер был на грани инфаркта. Гарри открыл глаза, медленно поднялся на ноги и чуть не лёг обратно - голова закружилась со страшной силой. Подождав, пока стены не перестанут водить хороводы, он оглядел лавку. Никаких видимых повреждений, только на полу выжжен чёрный круг. Гарри философски пожал плечами: могло быть гораздо хуже. Он перешагнул через границу круга, поднял с пола футляр, убрал туда палочку и заглянул за прилавок. Оливандер прятался за стеллажом – оттуда торчала пола его мантии. - Эм, мистер Оливандер, сколько я вам должен? Нет ответа. Видимо, со стороны общение Гарри с Госпожой выглядело несколько неприятно. Он вздохнул, выложил на прилавок тринадцать галлеонов (в таком деле лучше больше, чем меньше) и вышел из лавки. Погода начала портиться. Задул прохладный ветер, побежали по небу тусклые облака. Гарри пошёл к кафе, мысленно перебирая оправдания, которые бы устроили Флитвика. Очень недовольный профессор ждал его за одним из столиков на веранде. - Будьте добры объясниться, молодой человек! –пропищал Флитвик, воинственно топорща усы, - Я ведь чётко сказал – двадцать минут! Что тут непонятного, скажите пожалуйста?! - Извините, профессор, я просто… Заблудился. Я думал, что иду в сторону кафе, но случайно вышел к лавке волшебных палочек… Зашёл туда… И вот, - Гарри показал ему футляр, - Зато теперь нам осталось купить только книги, да? По опыту прошлой жизни он знал, что долго злиться профессор Чар просто не умеет. Флитвик тяжело вздохнул: - Я с вами поседею, Гэри… Так, ладно, давайте сначала перекусим: сейчас как раз время обеда. А потом уже пойдём во «Флориш и Блоттс». И уберите деньги, в конце концов! Я угощаю. Когда заказ принесли, Гарри решил проявить «здоровое детское любопытство». - Профессор… Я хотел спросить. - Ну так спрашивайте, Гэри, - Флитвик оторвался от своего мороженого с бренди и шоколадом, - Я здесь, собственно, именно для того, чтобы отвечать на ваши вопросы. - Ну… Так получилось, что я ничего не знаю о Хогвартсе… - Ни слова больше! – профессор взмахнул ложкой, как дирижёрской палочкой, и с важным видом поправил галстук, - Сейчас я вам всё объясню… В следующие двадцать минут Флитвик умудрился подробно и понятно рассказать про все факультеты (причем, в отличие от Хагрида, он старался быть непредвзятым), провести краткий экскурс в историю школы, перечислить самых знаменитых её выпускников и объяснить, что из себя представляют разные магические дисциплины. Причём сделал он всё это в своей обычной лёгкой манере, так, что Гарри даже заслушался, даром что давно всё это знал. Чего у Флитвика было не отнять, так это ораторского таланта. Он, на памяти Гарри, был одним из немногих преподавателей, на чьих уроках не хотелось спать или повеситься, а это уже показатель. Доев мороженое, они пошли прямиком во «Флориш и Блоттс». Гарри снова удивлялся (на этот раз почти не наигранно), в основном потому, что не ожидал увидеть в этой лавке первые издания «Теории пыточных заклятий» и «Большой книги маленького палача». Правда, купить он их не смог – возрастное ограничение, да и Флитвик не дремал. Сверх списка он разрешил купить только «Историю Хогвартса», «Книгу Родов и Фамилий». А ещё сделал вид, что не заметил, как Гарри сунул в стопку «Сборник Шуточных Сглазов». Гарри заметил, что профессор только сделал вид, что не заметил, и немного виновато улыбнулся ему, мол, ну вот такой вот я, что поделать. Когда с покупками было покончено, они вернулись в Дырявый Котёл. Гарри пошёл прямиком в свой номер, а Флитвик камином отправился в Хогвартс, скорее всего, чтобы передать Дамблдору «некую вещь». Гарри, к своему удовольствию, снова оказался предоставлен самому себе. Едва он зашёл в комнату и поставил пакеты с покупками, на него накинулась Ева: - Как всё прошло, Мастер? Тень вас не беспокоила? Какая у вас палочка? А что это за книги? А это… - Так, давай помедленнее, - Гарри устало опустился на кровать, - Прошло всё неплохо. Тень держалась на расстоянии, спасибо ей за это. Палочка… - он нащупал футляр в кармане и улыбнулся, - Вот, взгляни. Ева взяла футляр и ахнула: - Этот символ… Мастер, вам невероятно повезло! - Я догадался. Хотя «повезло» - не очень удачное слово… Сначала в Лютном мы встречаем жреца культа Мотылька, потом в лавке Оливандера чисто случайно находится палочка в футляре с гравировкой – опять же мотылька… Я не верю в такие совпадения. - Думаете, это дело рук Исаака? – Ева задумчиво накрутила прядь волос на палец, - Ну… Может быть. Или же просто человек, изготовивший эту палочку, состоял в культе – отсюда и гравировка. Дайте-ка взгляну… Она попыталась открыть футляр, но ничего не вышло – крышка будто намертво приросла к корпусу. Гарри ухмыльнулся: - А теперь фокус! – он провёл пальцем по гравировке, мотылёк зашевелился, и крышка приподнялась, - Вот почему я не считаю это совпадением. Ты скорее встретишь в «Дырявом Котле» Мерлина, Моргану и Мордреда, выпивающих за одним столиком, чем найдёшь в какой-нибудь лавке артефакт, настроенный именно на тебя. Ева его толком не слушала – она восторженно разглядывала палочку. Гарри тяжело вздохнул, поднялся с кровати и открыл тумбочку. Слишком много в его жизни стало Мотыльков, значит, пора познакомиться с ними поближе.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.