***
Суета сборов взбаламутила, взвихривала, закружила в водовороте всю гостиницу. И водоворот этот уже час как поглотил моего ненаглядного братца — хорошо бы не с концами. Я чувствовала себя безнадежно лишней. Постучалась к госпоже Шелли — та махнула на меня рукой, на одной из кроватей уже сидела Дара и аккуратно раскладывала сценические костюмы. Из соседней комнаты доносились голоса: возмущенный Хейлики и обиженный — Адель. Третья была заперта, четвертая тоже, а пятую занимал директор, и мимо нее я прокралась на цыпочках. В закутке рядом с лестницей кто-то шептался, и я вжалась в стену — подслушивать мне совсем не хотелось, но смущать людей, ведущих важный разговор, своим внезапным появлением не хотелось тем более. — Манс, милый, — женский голос журчал мурлыканьем довольного котенка, и я немедленно узнала Эльсу, — ну почему ты не хочешь, чтобы я помогла тебе с вещами? Свои я собрала давно, и Даре помогла, а госпоже Шелли моя помощь все равно не нужна… Хм, а помощь Дары — вполне себе? Впрочем, что тут удивительного: Дара, в отличии от Эльсы, могла усидеть на одном месте дольше пары минут и, кажется, не имела привычки тараторить без умолку, не особенно интересуясь, слушают ее или нет. — Ты очень любезна, Эльса, но… — Я и Лорьену могу помочь! А Лорьен-то здесь при чем? — Эльса, — от голоса Манфреда, безукоризненно учтивого, ощутимо повеяло холодком. — Хорошо-хорошо, не будем о Лорьене. Просто я подумала… — Эльса… — теперь негромкий ответ прозвучал устало. — Пожалуйста, дай мне пройти. Какая настойчивая девица, ну надо же. — Подожди, послушай меня, — мне отчетливо представилось, как она прыгает вокруг него, словно ручная обезьянка. — Мы могли бы сейчас прогуляться вместе, совсем ненадолго, там такой чудесный день, а Лорьен все равно… — Нет. Любопытно, сколько таких вот «Нет» ему уже пришлось ей сказать? Бедняга. Терпение у него воистину ангельское. — Ох, Манс, ну почему же ты так? — приторно-кокетливо, слегка капризно — будто маленький ребенок, которому отказали в любимом лакомстве. — Ты ведь не помолвлен ни с кем, ты не давал обета безбрачия, ну не может же быть в самом деле, чтобы… — Замолчи. Вот он, тихий омут во всей своей истинной — изрядно грозной — красе. Это единственное короткое слово не было ни выкриком, ни угрожающим шепотом, но… Но на месте Эльсы я бы испугалась. Да что там — я испугалась даже на своем собственном месте. А Манфред меж тем продолжил — тихо, но оттого не менее убедительно: — Тебе прекрасно известно, что я связан определенными… обязательствами. И чем бы тебе эти обязательства ни казались — уясни наконец, пожалуйста, что значение для меня они имеют. И не тебе с этим спорить. Шорох одежды, женский вздох, мягкий перестук шагов. Я успела лишь метнуться к ближайшей двери и сделать вид, что ищу Эстена. Интересно, какие-такие обязательства имелись в виду?..***
Жаркие отблески костра пляшут по его коже, бросают блики по черным волосам, отражаются в синеве глаз — словно ночное небо звездами усыпали. Я смотрю на господина директора, затаив дыхание, слушаю его голос, обмирая от нежности и восторга. Костер развели рядом с фургонами, оставленными чуть позади гостиницы, где размещалась труппа. Дара рассказывала мне, что это традиция летних путешествий, напоминание о тех далеких днях, когда вся их жизнь была дорогой. Теперь, стараниями Ксандра, положение труппы сильно улучшилось, но вновь и вновь кто-то из них покидал сень гостиницы, чтобы разжечь огонь под темным небом, и остальные спускались следом. Сегодня не было только госпожи Шелли. По словам все той же Дары, она была единственной, кто не слишком любил эти посиделки. И мне подумалось, не воспоминания ли о покойном муже являлись тому причиной, но уточнять я постеснялась. А Ксандр вновь поразил меня — хотя я искренне полагала, что куда уж больше. Оказалось, что господину директору подвластно искусство не только поэзии, прозы и рисунка — но и музыки тоже. Увидев его с гитарой в руках, спрыгивающего с подножки фургона, я едва не упала, и только вовремя подхвативший меня под локоток Манфред спас от ужасного позора. И вот я сижу на расстеленном покрывале почти ровно напротив Ксандра, затаив дыхание, надеясь только, что он выберет одну из знакомых мне песен, и я смогу тоже поразить его. Ксандр бережно обхватывает гитару, смотрит куда-то вдаль, касается струн, и постепенно голос его заполняет весь мой мир.***
Дара встала позади всех, но Ксандр уверенно поймал ее взгляд. Он пел ей одной, не сомневаясь в результате: — И между нами снова вдруг выросла стена… В темноте Ксандр не мог ясно видеть ее лицо, но верил — так она услышит. Еще девочкой Дара полюбила эту старую песню, и Ксандр никогда не пел ее никому, кроме Дары. Песен было много, а Дара всегда оставалась его единственной. Он ждал, что Дара выйдет к огню, взглянет на него, как раньше, но она оставалась неподвижна. Их разделяло так много людей, но Ксандр видел лишь ее. Видел даже то, чего не различить было в зыбком пламени костра. Как легкий румянец проступает на щеках, как колышутся ресницы, вздымается, замирает и опадает грудь, как она кладет голову ему на плечо, как тихо подпевает: — Солнце взойдет… Лорьен беспокойно обернулся к Даре, посторонился, пропуская ее вперед, но Дара остановила его, положив руку на плечо, и только покачала головой. Ксандр едва не сбился, но все же допел до конца. Обида снова охватила его — упрямство Дары довело бы и святого, но и он не собирался отступать. Он ударил по струнам, мелодия стала быстрой, решительной. Встряхнул головой, заиграл голосом… Он был неприлично хорош сейчас и знал это. Пламя костра будто отразилось в глазах Дары, губы приоткрылись, она сжала шаль у себя на груди. Ксандр довольно улыбнулся, обида превращалась в веселую злость: если Дара не хотела по-хорошему, что ж, он мог и просто соблазнить собственную жену. Мимолетом Ксандр поймал восхищенный взгляд Елены и, дразня Дару, спел последнюю строчку глядя Елене в глаза. И не теряя времени, перешел к следующей песне. Он снова смотрел на Дару, и весь мир исчез, лишь песня осталась между ними. Ксандр пел, и ждал, когда Дара вступит, как делала всегда… Дара закусила губу, явно пряча улыбку, Ксандра захватило восторгом, но вдруг чужой, высокий и неумелый женский голос стал вторить ему: — Также синей ночью звезды в небе кружат… От неожиданности Ксандр отвел взгляд от Дары, ища ту, кто… Елена сидела прямо напротив него, старательно выводя мелодию, и Ксандр поддержал ее почти механически, как сделал бы с любой начинающей актрисой на репетиции. Когда он снова поднял голову, то увидел, как Дара стремительно идет к гостинице. Шаль упала с ее плеч и развевалась позади, напоминая темные крылья. Горло сжало от гнева: что бы ни было, Ксандр ждал — она запоет. Дара всегда пела для него второй куплет, но остался только голос Елены. Виски сдавило болью. Больше всего хотелось швырнуть гитару на землю и уйти, но Ксандр продолжил играть то ли из вежливости, то ли просто по привычке. Он знал, что должен начать еще и петь с Еленой, но это было слишком. Его спас Лэн: вышел вперед, привлекая к себе все взгляды, уверенно запел, в конце песни поклонился Елене, улыбнулся, срывая аплодисменты. Сейчас его позерство оказалось, как никогда, кстати. Ксандр тоже улыбнулся, негромко окликнул мальчишку, на вопросительный взгляд того — лишь протянул ему гитару. Лорьен бережно принял инструмент, и Ксандр вздохнул с облегчением. Ксандр встал, уступая Лорьену свое место на ступеньках фургона, и тоже направился к гостинице. Проходя мимо Манфреда, он коснулся его плеча, Манфред кивнул и молча пошел за ним. Ксандр собирался напиться, и его не волновал ни завтрашний отъезд, ни что о нем подумают остальные — только лишь то, что Дара снова ушла от него. 9 день июня 1164 года эпохи Огненного Волка При первом же переезде я понимаю: дня тяжелее, чем прибытие в новый город, для труппы нет и быть не может. Спектакли, премьеры даже — дело обыкновенное. Отъезд — суета сборов, много беготни и шума, что утомляет очень, зато потом — свобода и простор убегающей вдаль дороги. А вот заселение… Поиск помещения для выступлений и места, где жить, возня с афишами, обустройство сцены, установка декораций… Уже к обеду все кажутся опустошенными и раздраженными — даже невозможно добрая Дара, даже Манфред с его потрясающей выдержкой. Остальные справляются с напряжением гораздо хуже. Лорьен закатывает истерики, Адель делает то же самое, но еще противнее и наглее, Хейлика рычит на всех вокруг, как голодный волк, Эльса шутит вдвое чаще и впятеро глупее, госпожа Шелли просто уходит выполнять свою часть работы в одиночестве, а Ксандр… Прежде он, хоть и бывал недоволен, если его беспокоили не по делу, но казался мне оплотом решительности, разума и изобретательности. То есть с решительностью и изобретательностью и сейчас все осталось в порядке, а вот с разумом… Близко подходить к нему почти страшно — словно к пороховой бочке, которая стоит себе спокойно, но для бурного взрыва хватит лишь одной неосторожной искры. Впрочем, есть в сегодняшнем дне и утешение — Эстену исполняется четырнадцать лет, и вечером, после всех забот и треволнений, мы соберемся вместе, будем отдыхать и праздновать. И все обязательно наладится, и Ксандр успокоится, а может, даже снова сыграет на гитаре и споет… Воспоминания о вечере у костра до сих пор согревают и будоражат меня, и праздника брата я жду с трепетом и надеждой. Ну, а пока: Хейлика с Эльсой правят афиши в гостинице, госпожа Шелли занимается костюмами, а я сижу в партере, наблюдая, как мужчины расставляют декорации и готовят сцену. Полотняный задник вешают Питер и Марк, Ксандр и Манфред устанавливают декорации справа, Лорьену и Эстену достается левая половина. Дара стоит в партере, в проходе и время от времени руководит ими, приводя меня в трепет: все они, даже господин директор, без единого возражения следуют ее указаниям. Посмотрев на Эстена, я ласково улыбаюсь — горжусь братом. Едва верится, что этот юноша на голову выше меня самой, с лукавыми глазами и обезоруживающей улыбкой, такой ловкий и сильный — мой маленький братик, которому я когда-то зацеловывала ссадины и читала сказки на ночь. Но, конечно же, любуюсь я не только Эстеном: сосредоточенный господин директор, натягивающий канаты и иногда чуть ли не виснущий на них, притягивает взгляд с не меньшей силой. Его точеный профиль, его сильные руки и ловкие пальцы, его волшебный голос… Непросто оторваться от него, и даже страх, что это заметят другие, отступает. Так проходит полтора или два часа. Наконец, когда с установкой декораций покончено, Ксандр спускается в партер и встает рядом с Дарой. Как ни хочется мне подойти, заговорить с ним, может будто бы случайно прикоснуться — я не решаюсь прервать их негромкий разговор. Хоть говорят Дара и Ксандр тихо, их лица выдают напряжение, словно они спорят и никак не могут прийти к согласию. Не находя себе места, я не удерживаюсь от соблазна подняться на сцену. Аккуратно подобрав юбки, я взбегаю по узкой лесенке справа, осторожно, чтобы ничего не зацепить и никого не задеть. Манфред еще расставляет мелкий реквизит, Лорьен, сосредоточенно нахмурившись и закусив губу, подкрашивает трещину на скале из папье-маше, а Эстен восхищенно рассматривает результат трудов своих. Я, тоже залюбовавшись, восхищенно вздыхаю — как же красиво все-таки! Особенно задник, с этим таинственным лесом, мерцающим озером, светлячками, звездами на сумеречном небе, оттенки и переливы которого изображены с величайшей тщательностью. Я знаю, что рисовали его Ксандр и Лорьен около года назад, накануне Лорьенова дебюта, и мне удивительно, как у этих так часто ссорящихся между собой людей могло получиться нечто настолько слаженное и гармоничное. Я подхожу поближе, провожу ладонью по синей полоске на холсте, дую на золотистую крапинку светлячка, мечтательно вздыхаю — вот бы однажды в летнем лесу действительно увидеть подобное чудо. Чтобы отовсюду свежие древесные запахи, и стрекотание цикад в траве, и тихий плеск воды в озере, и отблески луны на нежно шелестящей листве… И стон гитары под его пальцами, и чтобы рука об руку в самую таинственную чащу, и танец на влажном песке совсем без одежды… Я резко распахиваю глаза, но волшебное видение не уходит, я точно знаю — стоит вновь скользнуть взглядом по нарисованному лесу, как в разгоряченном воображении возникнет настоящий. А ведь настоящий господин директор стоит в нескольких метрах позади меня, и видеть, жадно впитать его глазами вдруг становится нестерпимо нужно — до знакомой и уже привычной сладкой боли в груди. И я резко оборачиваюсь к партеру. И вдруг под левой туфлей оказывается подол платья. Запутавшись в нижних юбках, я падаю на колени. Вскрикиваю от боли, пытаюсь ухватиться за что-то… Слышится треск, потом грохот — мир вокруг исчезает, дышать тяжело, словно из болотной топи до меня доносятся голоса. Закашлявшись, я протираю глаза, но вокруг темно, свет едва пробивается и, наконец, я понимаю, что произошло… что я натворила! Ох! Цепенею в испуге, представив себе, какие беды могли случиться с сорванным задником, со стоящими рядом декорациями, а даже если и обошлось — как рассердится на подобную выходку Ксандр, который последние два дня злится даже на совершеннейшую ерунду, а упавший задник, конечно же, совершеннейшей ерундой ни в коем случае не является. Я даже не пытаюсь освободиться от плотного кокона задника вокруг, опасаясь еще больше повредить его. — Елена! — голос такой знакомый, только никогда я еще не слышала в нем столько тревоги и страха. Или почудилось? Разобраться в своих впечатлениях не успеваю: на меня обрушивается свет, дышать сразу легче, а директор, откинув задник, присаживается рядом и, приобняв меня за плечи, рывком ставит на ноги. — Ты в порядке? — Ксандр сжимает меня в объятиях так крепко, а его голос звучит так близко, что все остальные голоса сливаются в один ровный неразборчивый гул. Чувствуя его руки, обвивающие так надежно и бережно, думаю, что ради этого стоило оборвать задник, и даже почти не стыжусь своих мысли. — Нет-нет, я в порядке, — поднимаю голову и виновато закусываю губу, вспомнив, что сейчас мне перепадет толика директорской злости, причем совершенно заслуженно. — Простите меня, пожалуйста. Оглянувшись, вижу перепуганную Дару, напряженного Манфреда, взъерошенного Эстена… и ухмыляющегося Лорьена. — И снова ты несешь разрушения… — тянет Лорьен в притворной задумчивости. — И, надо признать, на этот раз ты превзошла саму себя. Чувствую, как обдает горячечным жаром щеки. Лорьен прав: в первый свой визит на сцену я разбила канделябр, во второй — опрокинула столик вместе со стоявшими на нем бокалами, а теперь и вовсе… Да, Лорьен определенно прав, но правоту свою он выражает так надменно, так высокомерно и так очевидно желая уязвить, что слушать его невыносимо. Почему он все время с мной так, за что?.. Но я, конечно, не нахожу что ему ответить. В придачу ко всем бедам меня внезапно обдает прохладой — Ксандр впускает меня из рук и отходит, почему-то так ни в чем и не упрекнув. Зато он вдруг напускается на Лорьена — как будто в произошедшем была его вина, а вовсе не моя: — Что ты несешь?! Елена могла покалечиться, и ее вины в этом, конечно, нет! Левый фасад крепил ты, и ты отлично знаешь — декорации должны стоять крепко, как нерушимая стена! И это ты — ты — Ксандр упирает палец Лорьену в грудь, — устанавливал его! А теперь, как обычно, перекладываешь ответственность! Если бы не Елена, мы бы и не узнали, что ребятам угрожает опасность! А все ты! Он мог упасть на Дару! На Манса, да на кого угодно! — Ксандр уже кричит. — А все дело в том, что кто-то несерьезно относится к такой грязной работе и просто в очередной раз не постарался! — Да, — Лорьен вскидывает голову, сморит на Ксандра с нескрываемым вызовом — и я перестаю дышать. — Я совершенно не старался и просто мечтал, чтобы этот чертов лес рухнул прямо на меня! Я в этом спектакле почти не схожу со сцены! Хотя возможно, если бы я стоял под этой чертовой декорацией, я успел бы поймать ее хотя бы своей головой. Жаль, что так не получилось, наверное, это сделало бы нас всех счастливее! В ужасе я прижимаю ладони к лицу: Лорьен так дерзок, так груб — невероятно, немыслимо, да откровенно неправильно — так говорить с директором! А Лорьен распаляется все больше, теряя всякие границы, не замечая, как меняется лицо Ксандра: — Но чертов лес остался бы цел! И впечатался свежей краской в меня, а не в сцену. А теперь у нас будет еще и лесное отражение на полу. Елена — гениальный декоратор, сразу видно! Но ей что-то никто ничего не говорит, словно можно было умереть под тяжестью этой… занавески! Вдруг он давится воздухом и замолкает, опускает голову, словно пытается укрыться от взгляда Ксандра. Ксандр недобро прищуривается, шагает к Лорьену, кулаки его угрожающе сжимаются: — Ксандр… — Дара, поражая меня, как прежде Лорьен, выступает вперед, но господин директор едва ли ее замечает. — Если ты надеешься, что я отстраню тебя от работы с декорациями, и ты пойдешь развлекаться в город, то ничего не выйдет! Ты, — Ксандр воинственно указывает пальцем на Лорьена, — останешься и добьёшься устойчивости фасада! И обновишь рисунок. Ясно? Лорьен вскидывает голову, отвечает Ксандру злым блестящим взглядом и легким поклоном, но тот уже не смотрит. Теперь его внимание сосредоточено на Даре и Манфреде: взгляд холоден, руки сложены на груди, а голос звучит так, что у меня по спине пробегает холодок. — Все остальные свободны и могут отдыхать. Лорьену не нужна помощь. Даже пожелай я ослушаться, я бы не посмела сейчас, но, к моему удивлению, и Манфред, и Дара, кажется, не думают подчиняться. Словно слова директора и его гнев для них ничего не значат. Дара, копируя жест господина директора, складывает руки на груди и встает напротив него, а Манфред шагает к упавшей декорации. И тогда Ксандр почти рычит: — Вы, оба! Немедленно идите в гостиницу, иначе… — Да-да, идите! — вдруг поддерживает его Лорьен. — Тоже мне, благодетели! Он усмехается, а потом вдруг ловит мой взгляд, и его ухмылка становится совсем уж неприятной. Поспешно отворачиваюсь и тяну брата за собой. На полпути к выходу из зала, слышу со сцены голос Лорьена: — Мне не нужна ничья помощь, я отлично справлюсь сам… С вашего позволения, господин директор, — и, даже не оборачиваясь, я вижу эту гадкую ухмылку на лице Лорьена. Ох! Была бы моя воля, я бы не позволила этому мальчишке так себя вести!