Что другой мир? Кто – Король?
15 декабря 2020 г., 22:25
Спустя некоторое время Гарри сидел у камина, укутавшись в простыню. Его одежда была мокрой, и ему пришлось снять её. Мантия, чёрные штаны и футболка сушились рядом с камином, а обувь стояла на полу. Гарри смотрел на огонь и размышлял о том, как всё это произошло. За окном начинало темнеть.
В комнату вошёл первый человек — Гюнтер Крайс. Он подошёл к Гарри и начал говорить, а позади него стоял Конрад.
— Ваше Величество, вы носите чёрную одежду каждый день — это великолепно! Только члены королевской семьи одеваются в чёрное! Ваши чёрные волосы и сияющие изумрудные глаза — вы действительно наш король! — Гарри глубоко вздохнул и посмотрел на всех.
— Пожалуйста, объясните, почему именно я? Ведь я обычный волшебник, просто Гарри Поттер. И это моя школьная форма, хотя да, мне нравится носить чёрную одежду, — подумал он про себя: «Ну ещё не считая того, что я — герой всей магической Британии». Гюнтер подошёл ближе и встал на колено.
— Я всё объясню. Восемнадцать лет назад ваш дух должен был возродиться здесь, — Гарри удивлённо посмотрел на него. — Но бушевавшая тогда война могла подвергнуть вашу жизнь опасности, поэтому изначальный Король отправил ваш дух в другой мир. Там ваши родители воссоздали ваше тело, и вы возродились, но отчаянное положение потребовало вашего присутствия здесь.
— Ладно, я понял про другой мир, но тот ли я, кого вы ищете? — подумал Гарри. «Эх! Да что со мной не так, ааа? Может, меня всё-таки прокляли?»
— И это неудивительно! Я понял это, как только увидел вас. Ваши прекрасные чёрные волосы, сияющие изумрудные глаза, которые светятся даже ночью, и, конечно же, ваш элегантный чёрный костюм с красными элементами! — Поттер хотел что-то сказать, но не успел.
— И, наконец, вы способны понимать наш язык! Хотя и того, как Адальберт поступил с вами, достаточно. Он воззвал к вашему духу, чтобы пробудить эту способность.
— Хорошо, — подумал он. — И что я должен сделать, кого победить? Сразу скажу, что против дракона я не пойду!
— Вовсе нет, драконы находятся на грани вымирания и охраняются законом.
— Вот как. А против кого тогда? Кого я должен победить?
— Людей, — сказал он спокойно.
— А? Каких ещё людей? — спросил Гарри непонимающе.
— Нужно уничтожить всех людей, выступающих против нашего Королевства. Для достижения этой цели вам потребуется Королевская сила Мао.
— А... Чего это? Уничтожить людей? За этим вы меня вызвали?
— Вы сияющая звезда Мадзоку — Роза демонов! — Гюнтер Крайс склонил голову и встал на колено. — Ваше Величество, вы 27-й Мао! Поздравляю, с этого дня вы Мао! — торжественно закончил он.
— Ма-что? Мао? — «Нет, меня точно прокляли! Я ещё и не человек, а Мао-Волшебник. Да я просто везунчик!» — Гарри хлопнул ладонью по лбу.
Спустя некоторое время все уже спали, только караульные продолжали бодрствовать. Гарри вышел на улицу в высохшей одежде и осмотрелся. Везде были палатки, было слышно ржание коней. Посмотрев на чистое звёздное небо, юный Мао задумался.
«И как меня угораздило? Не хочу я воевать… Может быть, попытаться как-то мирно решить всё это? Я ведь теперь Король».
— Ваше Величество, — от неожиданности Поттер вскрикнул и посмотрел на Конрада.
— Не называйте меня так.
— Нужно вернуться внутрь. Если вы простудитесь, то Гюнтер снова прочтёт мне лекцию.
Гарри вздохнул и посмотрел вперёд.
— Мао, да? Хотелось бы знать, как я сюда попал. Если бы только родители были живы… — Конрад хотел что-то сказать, но, увидев лицо Гарри, передумал.
— Но это ваш мир. С возвращением, Ваше Величество.
Постояв немного, они пошли обратно и легли спать, потому что завтра им предстояло ехать почти полдня до нужного места.
— Вы Мадзоку, верно? И вы не используете свою магию?
— Мадзюцу не очень удобна. Она используется, кстати, только в бою.
— Вот как. А тут совсем никто не владеет магией такого вида? — Достав палочку, Гарри направил её на веточку и произнёс «Инсендио», и она вспыхнула. Затем он направил палочку на камень рядом и произнёс «Энгоргио», и булыжник стал в два раза больше. — Есть и обычные бытовые чары, мирные.
Повернувшись, Гарри увидел удивлённые лица всех, кто был рядом. Гюнтер был просто в восторге.
— Ваше Величество! Вы и правда великолепны, вот что значит магия! Это просто превосходно! Вы сможете использовать не только мадзюцу, но и силу другого мира! Вы и правда наш король!
Гарри тяжело простонал: «О Мерлин, зачем только я это сделал?!»
Мао увидел маленькую девочку, которая бежала к нему.
— Ваше Величество, — сказала она, подбежав и протянув блюдце с водой, — вот, прошу.
Конрад взял блюдце и отпил немного.
— Вот, Ваше Величество, — сказал он, протягивая блюдце Гарри.
Поттер взял и выпил. Вода была прохладной и сладкой. «Как же хорошо!» Потом он посмотрел на девочку и протянул ей блюдце.
— Спасибо, было вкусно, — сказала она, взяла блюдце и убежала обратно.
— Ваше Величество, никогда не употребляйте то, что вам дают. Не всегда знаешь, что там может быть.
— Но она так старалась и не похоже, что она хотела бы навредить, Гюнтер.
— На вкус обычная вода. Так что, всё в порядке.
— Ох, Конрад, ты слишком беспечен, — покачал головой Гюнтер.
— Если мы королевские рыцари, то когда будет необходимо, я отдам свою жизнь за Его Величество, — сказал Конрад, посмотрев на Гарри.
— Конрад, не нужно жертвовать своей жизнью, — сказал Гарри, но потом поник и тихо прошептал, но его всё же услышали Гюнтер и Конрад: — Как мои папа и мама.
Они были ошарашены, но ничего не сказали, не зная, как спросить, что произошло.
Так они ехали около часа в тишине. Вскоре они остановились, чтобы немного передохнуть.
— Ваше Величество, мы скоро прибудем, — сказал один из воинов, подводя лошадь — она была чёрная. — Вам нужно въехать на лошади, чтобы показать своё превосходство людям.
— А без этого никак? — с надеждой спросил Гарри, смотря на них, но они только покачали головами. Юному Мао всё-таки пришлось садиться в седло.
Конрад показал и рассказал, как лучше сидеть верхом, и спустя несколько минут все отправились дальше.
Проехав так десять минут, взору Мао предстала столица.
— Это…
— Да, Ваше Величество! Это столица вашего королевства.
И вот они въехали в столицу мадзоку, Нью-Макоку. Гюнтер рассказывал о демонах, их величии и гимне. Жители приветствовали нового правителя овациями и радостными криками. Дети подбегали и дарили цветы, от чего Мао чувствовал себя немного неловко.
Впереди он увидел большой замок.
— Это замок Клятвы на крови, основанный первым Мао — Истинным Королём, — сказал Гюнтер.
Гарри снова посмотрел на замок и подумал: «Вот как, замок Клятва на крови! Он красивый!»
Подъезжая к триумфальной арке, на пути Гарри возник мужчина средних лет, блондин с фиалковыми глазами, одетый в парадные одежды.
— Кто это? — спросил Гарри.
— Штоффель фон Шпицберг, старший брат прежней Мао, который взял страну под контроль, пока вас не было. Прежняя Мао забросила дела, чем вызвала изрядную панику. Он намерен понравиться следующему Мао, — объяснил Конрад, следуя верхом с правой стороны от короля.
— Я больше не намерен позволить ему делать так, как он хочет. Думаю, Вальдель и Вольфрам считают также, — закончил Гюнтер.
— Надеюсь, — ответил Конрад.
— А что-то случилось? — спросил Гарри, глядя на Конрада.
Тут он услышал рядом жужжание, и лошадь сразу встала на дыбы. Гарри успел схватить поводья, но лошадь уже поскакала вперёд по дороге. Когда она добралась до замка, то резко остановилась и снова встала на дыбы. Гарри не удержался и свалился с лошади.
— Чтоб я ещё хоть раз на лошадь сел! — сказал Гарри, вставая с земли и отряхиваясь. Тут он увидел мужчину с длинными тёмно-коричневыми волосами, собранными в конский хвост, и холодными тёмно-синими глазами, внимательно смотрящими на прибывшего. Мужчина успокаивающе погладил лошадь, а к Мао подбежал Гюнтер.
— Ваше Величество, вы в порядке?
— А, да, спасибо, лошадь просто немного испугалась шмеля — такое бывает иногда.
— Величество. Это? — сказал мужчина.
— Что значит «Это»? — спросил Гарри. — Хоть вы и старше меня, это не значит, что вы никогда не падали с неконтролируемой лошади.
— Так это следующий Мао, — раздался юношеский голос, и на лестнице послышался стук каблуков. Повернувшись, юный Мао увидел горделивого золотоволосого юношу в голубовато-синей военной форме с ангельскими чертами лица. На вид ему было лет пятнадцать-шестнадцать.
«Сразу видно отпрыска чистокровных или аристократов», — подумал Гарри, чертыхаясь про себя. «Вот только местного Малфоя мне не хватало!» Тут он услышал, как мужчина хмыкнул.
— Этот человек… без толики ума и достоинства, — сказал он, обращаясь к мужчине. — Это не позволительно.
— Вольфрам! Я не потерплю такого отношения к его Величеству, и ещё… — но Гарри уже не слушал и никак не ответил…