Гарри Поттер – Король демонов!

NC-17
Заморожен
154
автор
TanyaVinnik бета
Lireina бета
Размер:
110 страниц, 37 071 слово, 27 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
154 Нравится 22 Отзывы 84 В сборник

Неожиданный поворот.

Настройки
Гарри сидел в тёплой воде и размышлял. «Мм, личная баня Мао, да», — подумал он. Посидев ещё немного, он начал мыться. Рядом он увидел бутылочку. Взяв её, Мао понюхал содержимое. «Ммм, приятный запах», — подумал Гарри, намыливая голову. Он вспомнил золотоволосого парня. «Аа, ну чего он мне привиделся? М-да, у Мазок даже возраст отличается, хотя у магов тоже, но не так сильно, как у людей. Эх», — подумал Мао. Воспоминание: — … я не приму его … как нашего Мао! — Эй…! — Я ещё не договорил! Этот сопливый молокосос не может быть Мао! — Сопливый молокосос? Может мне и 13, но мы всё равно ровесники! — Хм… вынужден тебе сообщить, что мне восемьдесят два, — сказал золотоволосый парень. — Чего?! — не сразу понял Гарри, но когда до него дошло, спросил. — Восемьдесят два? — Мазоку примерно в пять–шесть раз старше, чем кажутся, — объяснил Конрад. «А, вот как, понятно», — подумал Гарри. — Но всё равно. Ты ведёшь себя как обычный мальчишка… Конец воспоминаний. «М-да, надо развеяться», — подумал Гарри, погружаясь снова в воду и закрывая глаза. — Странно, у меня такое чувство, что…». Открыв глаза, он увидел девушку в одном полотенце. Её светлые волосы и зелёные глаза привлекли его внимание. — О боже, не знала, что тут кто-то есть, — сказала она. Гарри покраснел. — Я-я… извиняюсь! Я не знал, что это женская часть! Я думал это баня Мао! — Оу, это и есть баня Мао, но я зашла сюда по привычке, знаете ли, — улыбнулась она. — Вы же новый Мао? Не думала вас здесь встретить. — А-а, не подходите, будьте там, а-я это мне пора! — Гарри убежал из бани. — Хм, мило, — сказала она ему вслед. Покои Мао.       — Вы видели совсем голую красавицу в бане? — спросил Конрад. — Да, и я очень разволновался, ведь это была баня Мао, — ответил Гарри. — М-да, неловко вышло, — почесал затылок Конрад. — Ваше Величество, примерьте это, — сказал Гюнтер, протягивая нижнее бельё. — Мы идём на обед в честь нового Мао, — пояснил Конрад. Гарри взял бельё из рук Гюнтера и развернул его. Это оказались стринги. — Аа, что это? — не понял Поттер. — Теперь это будет вашим нижним бельём, Ваше Величество, — объяснил Гюнтер. — Чего?! Вы хотите, чтобы я надел стринги? — Конечно! Это бельё для аристократов. — Ты хочешь сказать, что тоже его носишь? Конрад хотел что-то ответить, но Гюнтер, стоявший рядом, быстро закрыл нос рукой. — Ахг! Простите меня, я позволил себе дерзкие мысли, пойду освежусь, — сказал он и убежал, прикрывая лицо. — Что это было? — не понял Гарри, смотря ему вслед. — Ваше Величество, от вас исходит очень приятный аромат, — сказал Гюнтер. — А, правда? Наверное, это шампунь из бани. Быстро одевшись, Конрад проводил его до места, где должен был проходить обед в честь нового Мао. Зайдя, он увидел своих братьев и Сесилию. Они сидели и смотрели на него. «Это больше похоже на военный совет, чем на обед», — подумал он. — Добрый вечер, — кивнул он в знак уважения. От этого у мужчины появилась улыбка, «прямо как у Снейпа!». Конрад начал представлять. — Моё имя Конрад фон Вальде. Мой старший брат — Гвендаль, а это мой младший брат — Вольфрам. — Не прикасайся ко мне! Я же сказал, людям не позволено трогать меня! Я никогда не думал о тебе как о моём старшем брате, — резко ответил Вольфрам. — Да-да, Вольфрам фон Бильфельд. Я уже говорил, что у нас разные отцы. Мой отец был не благородной крови, но был достоин уважения. Он был... — Хорошим и прекрасным человеком, — продолжила Сесилия. Они повернулись к ней, и одновременно сказали: — Мама! А? Чегось они их... мама? Они встали, она подошла к Конраду. — Я недолго отсутствовала, а ты всё больше и больше становишься похож на своего отца! — сказала она. Потом она быстро подошла к Гвендалю. — Гвен, опять морщишь лоб, так ты себе девушку не найдёшь! Тут она повернулась к Вольфраму, подбежала к нему и обняла. — Вольф... Вольф, ты всё также похож на меня, спорим, мужчины тебе покоя не дают. — Мама, мы с тобой виделись утром, — сказал Вольфрам, немного покраснев. — И мне не нравится обниматься в подобном месте. Гарри тихо засмеялся: «А у него милая реакция! О чём это я сейчас?» — От чего мальчики такие? — спросила Сесилия, одновременно удивлённо и обидчиво. «Да они именно такие», — ответил он мысленно. — Ваше Величество, мы уже встречались в бане, да! Вы новый Мао, не так ли? — Да, я... — она подошла ближе. «Черт, сигнал красный! Она слишком близко!» — Я постоянно думаю, как здорово, что вы новый Мао. У вас кто-то есть... — «А это что, ещё подкат?» — подумал Гарри. Тут вмешался Гюнтер. — Пожалуйста, Экс Мао, не надо влюбляться в нового Мао, — сказал он, немного отодвигая её. — Оо, Гюнтер, ты говоришь как ревнивый любовник. — Стойте, вы предыдущий Мао? — Добро пожаловать в Нью-Макоку, Король Гарри, твоя представительница Сесилия фон Шпицберг. — Сесилия Шпицберг была королевой? — удивлённо спросил Гарри. Она снова обняла его. — Зови меня Шери... Шери. Спустя какое-то время все сидели и ели. Гарри, немного зная этикет, ел аккуратно и рассматривал столовый прибор — ложку-вилку. В этот момент его размышления прервала Экс Мао. — Вы прибыли из очень далёкой страны, вам, наверное, трудно привыкнуть к титулу и всему подобному. Я счастлива, что вы тут, я уже мечтаю отправиться в кругосветное путешествие. — Это замечательная идея, — согласился Гарри. — Должно быть, вы изрядно запутались, узнав, что вы Мао, но знаете, Величество, вам не придётся много думать. Мой брат и сыновья помогут вам в управлении страны.       — Я не собираюсь ему прислуживать, и мы до сих пор не уверены, является ли он Мао, — снова заговорил золотоволосый юноша, указывая на Гарри. — Значит, новым Мао станешь ты, Вольф? — Конечно, нет. Брат лучше всех подходит для этой должности. Не так ли, Гвендаль? — Но ты же знаешь, что происходит, когда король не подчиняется изначальному, Вольф? — при этих словах Вольф как-то сразу притих. Гарри склонился к сидящему рядом Конраду. — Эм, Конрад, если изначальный расходится, то будет наказание? — Да, и вы тоже будете наказаны. — Что? Но я даже не думал быть королём. Даже по меркам магов я узнал, что являюсь волшебником, только в одиннадцать. — Я так и знал… — подал голос Гвендаль, глядя на Поттера. — Ты даже не собирался исполнять обязанности короля, пришелец из другого мира. — Да, но я даже… — Гарри не успел договорить. — Твои слова полны грусти и не отличаются хорошими манерами, брат, но он всё же нашёлся. — Ты понимаешь, сколько нам придётся пожертвовать ради короля, который не хочет управлять своей страной, Конрад Веллер? — Но я даже… — он снова не успел сказать, как Вольф уже начал говорить, встав из-за стола. — Чем докажешь? Меня не убедит его умение говорить на нашем языке или цвет его глаз и волос. Он всё же рождён и воспитан среди людей. Тут Гарри сжал кулак под столом. «Так, спокойно, это всего лишь мальчишка, хоть ему и восемьдесят два». — Вольфрам, важен его дух, а не воспитание, но если ты настаиваешь, то в нашем мире его отец был слугой, прибывшим с Мао. — Пусть и так, но его мать всего лишь человек, возможно, она безнравственная личность… — тут Гарри уже не выдержал и, подойдя к Вольфраму, ударил его по щеке. — Ваше Величество, откажитесь, — начал подошедший Гюнтер, а за ним встал и Конрад. — Ваше Величество, откажитесь, прошу, откажитесь. — Если бы я мог… Он сделал то, что не должен был. Мне безразлично, если он поливает грязью меня, но он оскорбляет мою мать и отца. Я никогда не прощу этого… — Ваше Величество… — начал было Гюнтер. — Я не стану извиняться, — уверенно сказал Гарри. Экс Мао встала из-за стола. — Вы точно не откажетесь? — задала вопрос она, глядя на него. — Никогда, — уверенно сказал Гарри, глядя в ответ серьёзно и уверенно, но то, что потом произошло, Гарри не совсем понял. — Великолепно! — Чегось? — не понял Гарри. — Официальное предложение, поздравляю! — Чего предложение? — Вольф, что я тебе говорила? Все мужчины твои! — начала она. «Предложение, не понял?» — Минуточку. Объясните, что здесь происходит? — спросил Гарри, всё ещё непонимающе глядя на Гюнтера. — Согласно обычаю нашего народа, вы сделали ему предложение, — «А? Предложение ему?» — кричал мозг. — Вы попросили его руки для женитьбы. — Же-женитьбы, то есть я его руки? Когда? — Если дворянин ударит его или её по левой щеке, это является предложением. — Но мы два парня?! — заикаясь, проговорил Гарри, глядя на Гюнтер. — Что бывает не редко! — «ЧЁРТ!», — взвыл Гарри в уме. Сзади он услышал звон посуды и, повернувшись, увидел злого Вольфрама. — Посмотри, что ты наделал? — уже спокойно спросил Гарри. — За всю свою жизнь я не был так унижен! — говорил он, в это время Гарри заметил нож на полу, наклонился и подобрал его. — Стойте, ваше величество, не подби… — Гарри снова посмотрел на Гюнтера, который понял взгляд и посмотрел в потолок. — Вы подобрали. — Ты подобрал! — теперь Гарри увидел на его лице усмешку. — Ась? — не понял Гарри снова. Вольфрам услышал над ухом голос Гвендаля и Экс Мао. — Вольфрам, я думаю, ты серьёзно, — сказал Гвендаль. — Я забыла свои духи в бане, — сказала Экс Мао. — Их особый запах разжигает малейшие проявления любви до жаркой страсти. А у тех, кто ненавидит, вызывает обратный эффект. «Надеюсь, это не… от ненависти до любви один шаг», — подумал Гарри. Часами позже.       Конрад и Гарри стояли на улице, выбирая тренировочный меч для дуэли. — Не знал, что бросить и поднять нож — это вызов на дуэль, — сказал Гарри. — И кто придумал эту глупость? — Если вам тяжело, скажите, я подберу более лёгкий меч, — ответил Конрад. — Да нет, всё нормально, хотя меч Годрика Гриффиндора легче, но это неудивительно, ведь его сделали гоблины, — вздохнул Гарри. — Эх, как бы мне хотелось поймать снитч. — Значит, вы ловец Гриффиндора, как и ваш отец? — Что? Вы знаете о квиддиче? — удивился Гарри и увидел в руке Конрада золотой шар. — Это же снитч! Но откуда? Поттер взял снитч, чтобы тот не взлетел сразу. — Кенмарские коршуны — одна из ирландских команд по квиддичу, — сказал Конрад. — Откуда вы знаете? Вы бывали там? — Не только там, я провёл 25 лет, охраняя дух Его Величества, и оказался там, где вы родились — в Лондоне. И вернулся уже после того, как проследил за рождением нового Мао. Ваша матушка очень сильная. Хоть вы вот-вот должны были родиться, она болтала с водителем в такси. — Так это вы тот пассажир, который дал мне имя! И вы тот, с кем подружился мой отец и его друг Люпин! — Я и не думал, что она даст вам это имя. Двадцать лет я ждал, когда увижу вас, Ваше Величество! — Не зови меня «Его Величество», — улыбнулся Гарри. — Ведь это ты дал мне имя. Или я не прав? Гарри улыбнулся Конраду, держа в руке снитч. Конрад тоже улыбнулся и снял синий кулон, который переливался, как чистая вода. — Какой красивый и необычный кулон, — сказал Гарри. — Один мой дорогой друг отдал его мне, — ответил Конрад. — Хотите, я отдам его вам? — Спасибо, Конрад, — сказал Гарри.

***

      На следующий день все собрались во дворе. В центре стоял Гюнтер, который должен был объявить о начале дуэли между Гарри и Вольфрам фон Бильфельдом. Гюнтер сказал: «Итак, дуэль состоится между Королём Гарри и Вольфрам фон Бильфельдом. Оружие выбирает Король Гарри, принявший вызов». Гарри посмотрел на Вольфрама, а затем на Гюнтера. Он начертил на земле прямоугольник и встал на один конец, сняв практически всю одежду, оставив только штаны и белую рубашку с подвернутыми рукавами и двумя расстегнутыми верхними пуговицами. В одной руке он держал палочку, а рядом лежал тренировочный меч. — И что это? — спросил Вольфрам. — Поскольку никто из вас не может использовать ту магию, что и я, а я пока не умею использовать мадзюцу, то я применяю только одно заклятие, — ответил Гарри. Вольфрам встал напротив, ухмыляясь. Гарри быстро поднял палочку и произнёс «СерпенсОртиа». На землю приземлилась змея — Королевская кобра, примерно двух метров в длину, песчаного цвета. Она угрожающе зашипела и раздула воротник. Но что ещё больше поразило всех присутствующих, так это то, что Гарри Поттер заговорил со змеёй. — «Не атакуй его, но защищайся!», — прошипел он. Змея посмотрела на него и кивнула. — Ч-что? Ты сейчас говорил со змеёй! — воскликнул Вольфрам. Гарри пожал плечами. Он хотел атаковать, но змея ещё раз угрожающе зашипела. Через минуту она вспыхнула, а Вольф пошёл с мечом на Гарри. Поттер смог заблокировать пару ударов и одним выпадом выбить меч. — Хух, может, сделаем перерыв, немного ааа? — сказал Гарри, заметив, что у противника сформировался огненный шар. — Я не сдаюсь! — ответил Вольфрам. — Только небольшой перерыв. — Никаких перерывов! — «Вольфрам король…» — начал Гюнтер, — «зачем ты вмешиваешься? Король ещё не заключал договор с духами». — «Это отличный шанс проверить его. Если он настоящий Король Мао, то выживет», — сказал Гвендаль, глядя на бой. Вольфрам призвал пять огненных шаров, которые сразу же полетели на Гарри. Поттер смог уклониться от них. — От этого ты уклонился, поздравляю. А сможешь ли уклониться от этого? — спросил Вольфрам, и над ним возник силуэт огненного тигра, который атаковал и пронёсся совсем рядом. Гарри мельком увидел, как техника пролетела мимо служанки и исчезла, а она упала. — Это ты называешь дуэлью? Вовлечь невинную девушку в это? Да... — голос Поттера изменился, стал спокойным и холодным. Внезапно на чистом небе начали возникать тёмные тучи, после нескольких ударов молнии пошёл дождь. Все удивлённо смотрели на это. Все посмотрели на Гарри, нового Короля. Он стоял на одном месте и говорил: — Не признавая поражения, ты буянил. Нарушая королевские законы. — Его волосы начали отрастать, зелёные глаза засветились ещё ярче. — Подверг опасности и чуть не убил невинную девушку. Ты так сильно желаешь победы в так называемой дуэли? — Поттер замолчал, глядя на Вольфрама. Его тело начало покрываться тройной аурой: чёрной как тьма, золотой как солнце и зелёной словно листва после дождя. — Я не хотел проливать кровь. Я не хотел смерти, даже тогда, когда ты оскорбил память умерших мне родных, которые ценой жизни защитили меня. — Он поднял две руки. — Ты не оставляешь мне выбора. Ты склонишься передо мной на колени. Наказание! — «Я вижу — его дух подлинный», — сказал Гвендаль, глядя на это. В одно мгновение возникли две водные змеи или дракона и резко рванули на Вольфрама, не давая ему ничего сделать. Они сразу обвили его и угрожающе зашипели. Водная техника подняла его в воздух, и Вольфрам закричал: — Отпусти, да кто ты? Что... что ты за чудовище? — Кто я? Неужели забыл меня? — спросил Гарри. — Тогда я напомню тебе. Я Гарри Поттер, 27 Мао и твой Король. Тот, чьё имя Вольфрам, покайся в своих грехах. Даже боги могут проявить сострадание... а я прослежу за этим. На последних словах Гарри упал от истощения, не слыша, что кричали ему, но видя, как к нему спешат.
154 Нравится 22 Отзывы 84 В сборник
Отзывы (2)