Гарри открыл глаза и обнаружил, что находится в своих покоях. Он приподнялся и огляделся. В этот момент к нему подошёл Гюнтер.
— Ваше Величество, вы очнулись! Я так рад! — воскликнул Гюнтер.
Гарри сел на кровати и посмотрел на Гюнтера.
— Ммм, что произошло со мной? Как та девушка? — спросил он.
— Вы использовали силу Мао и водный элемент, чтобы остановить Вольфрама, но у вас закончились силы. Вы упали в обморок. А со служанкой всё хорошо, ей ничего не угрожает, — ответил Гюнтер.
— Вот как. Хорошо, — Гарри коснулся головы. — Водный элемент значит. Да, а сколько я проспал?
— Вы проспали трое суток, — ответил Гюнтер.
— Что?! Трое суток? — удивился Мао.
— Да, Ваше Величество, Вольфрама потом отчитали за его поведение… — сказал Гюнтер, как в покои вошёл сам виновник дискуссии.
— Прекрати говорить о том, что тебя не касается, Гюнтер, — сказал он, входя внутрь.
— Вольфрам…
— Я удаляюсь, чтобы вы всё обсудили между собой, молодые люди, — сказал Гюнтер и вышел из комнаты, оставляя их одних.
Когда за ним захлопнулась дверь, повисло неловкое молчание. Они смотрели друг на друга. Молчание длилось долгих пять минут, и первым не выдержал Вольфрам.
— Тебе ещё предстоит долгий путь! — почти выкрикнул он, от неожиданности Гарри вздрогнул.
— Ха? — не сразу понял юный Мао.
— Если ты сделаешь что-либо позорное, как обморок после дуэли! Тебя ждёт долгая дорога, прежде чем ты станешь почётным Мао. Вызови меня на дуэль снова, когда станешь могущественным!
— «О Мерлин», тебе же мать сказала прийти и извиниться, так ведь?
— Мне не за что извиняться перед тобой.
— Ладно, неважно… тогда пусть будет ничья…
— Ничья? Я один сражался до конца — это МОЯ победа! — возмущённо воскликнул Вольфрам, сверля Гарри взглядом.
«Мерлин и Моргана, ну за что мне это?» — подумал Гарри, а вслух только тяжело вздохнул. Но увидев кулон, который отдал Конрад, он спросил:
— Кстати, а где Конрад?
— Ты говоришь сейчас со мной, а значение для тебя имеет только то, где находится Конрад? — спросил Вольфрам с обидой в голосе.
«Что за интонация? Обиделся, что ли?» — подумал Гарри на вопрос Вольфрама.
— Он отправился в пограничный город, который популярен среди наших людей, — ответил Вольфрам.
— «Граница… О!» Думаю, он отправился в тот городок! — вспомнил Гарри о весёлых ребятах, которые познакомились с ними.
— Он отправился с братом Гвендалем, чтобы позаботиться о некоторых неприятностях, — продолжил Вольфрам.
— Неприятностях? Какие ещё неприятностях? — обеспокоился Гарри.
— Вы беспокоитесь? Ну да, вы же наполовину человек.
— Какой ущерб?! Только не говори, что будут потери…! — взволнованно спросил Гарри. Ему очень не нравилась эта ситуация.
— Я никогда не слышал о сражении без потерь, — ответил Вольфрам.
«Сражение! Чёрт, я должен знать, что происходит!». Гарри быстро встал с кровати.
— Что-то не так, Гарри? — взволнованно спросил Вольфрам.
— Я должен идти… мне нужно знать, что происходит!
— Идти? В пограничный город?! Это безумие! Идиотизм!
— Это не твоё дело! — возмущённо ответил Гарри.
— ЭТО И МОЁ ДЕЛО! Для начала нужно взять провизию. И оденься. Или ты собрался ехать в таком виде? И с волосами сделай уже что-то!
Вольф быстро взял мою одежду и начал аккуратно и быстро одевать меня. Затем он помог мне с волосами.
— Вот, теперь ты в порядке! — сказал он с торжеством в голосе.
— А… В порядке? — не понял Гарри.
— Ну, ты же хочешь ехать? Я дам тебе свою лошадь! — сказал Вольфрам. «А это что ещё за румянец?!» — подумал Гарри, глядя на него.
— Хоть ты и наш Мао, но в верховой езде ты совершенно беспомощен… потому что ты слабак!
— Ха, что?! Не называй меня слабаком! — возмутился Поттер. В этом он был прав.
Мы сели на коней и отправились в путь. С нами поехали телохранители Вольфа, которых он сам выбрал. Мы ехали всю ночь и остановились на привал, но затем продолжили путь. Ближе к полудню мы уже приближались к городу, и я заметил дым впереди.
— Дым! Не слишком ли поздно?
— Сейчас, возможно, он стал меньше. Мой брат Гвендал уже там.
— Точно?
— Однако из-за того, что ты слабак, нам придётся ехать и показывать тебе место.
— Я не слабак! — снова возмутился Мао. Гарри услышал какой-то звук и поднял голову. «Ха, снова скелет? Интересно, дети и остальные в порядке?»
Когда мы приблизились и остановились на небольшой возвышенности, мы увидели, что деревня горит.
— Вольфрам!.. Деревня горит?!
— Почему? Сила пламени должна быть меньше! — удивлённо сказал Вольф, глядя вперёд. Вдруг мы услышали звук копыт и голос.
— Кого я вижу! Ваше Величество, новый Мао.
— Вы… как там его? — начал вспоминать Гарри. — Точно, Адальберт!
— А у тебя хорошая память. А я думал, что ты всего лишь идиот.
— Ну уж извините, что так вы думали! — сказал Гарри. Вдруг по его телу пробежала волна, но она сразу отступила. «Что это было сейчас?»
— Что с тобой, Вольфрам?
— Какой позор, Вольфрам. Уверен, ты привёл сильнейших магов, но все они в ловушке магического барьера. Всегда должен быть хотя бы один воин, который может рассеивать магию.
— Что вы с ними сделали? — спросил Гарри. Похоже на парализующее заклятие с первого курса, но масштабнее. И он почувствовал его. «Что-то мне не нравится этот парень».
— Кое-что. Почему ты едешь с ним? Как тебе удалось уговорить его на эту поездку? Ведь он слушается только брата и мать.
— Аа, это. Стой, откуда вы знаете… Вы знаете Конрада, значит, вы тоже Мадзоку? Тогда почему вы не ладите с ними? Почему вы мешаете им?
— Потому что я ненавижу их! — ответил Адальберт. — Я ненавижу Мадзоку всем сердцем. Поэтому я спасу тебя. Ты попал в чужой мир и стал Мао. Мао — враг людей. Не думаю, что это будет жестоко — подставить тебя в такой ситуации. Им нужна была жертва. Они возведут тебя на трон и получат номинального главу, чтобы самим управлять страной. Ты обычный человек, поэтому печать не действует на тебя.
Тут Гарри чуть не рассмеялся. «Я обычный, ха-ха! Я живу в чужом мире с одиннадцати лет и учусь больше ха-ха. И вдобавок я герой там, а вы меня тоже спасёте? И вдобавок я почувствовал на себе её действие».
— Ты добрый человек, разве не так?
— Не слушай его! Не слушай, что он говорит. Он предал нас… АААА! — Вольфрам не смог договорить и закричал от боли.
— Если тебе больно, то не говори, Вольфрам, — сказал Адальберт, подъезжая ближе. Он достал меч и направил его на Вольфа.
— Будучи младшим, ты мог бы позволить себе лёгкую жизнь. Поэтому ты не силён в магии. Как вы говорите — что могут люди, ты всегда будешь говорить, что люди — кучка жуков, и это неправильно — восставать против Мадзоку. Знаешь, кто поджёг деревню? — спросил Адальберт и улыбнулся. — Люди.
— Люди воюют друг с другом? Зачем? Почему? — спросил Гарри.
— Скорее, это ваших рук дело, — ответил Вольф.
— Я дал им только совет. В их деревне голод, им почти нечего есть — они могли умереть голодной смертью. Поэтому я сказал им, где они могут раздобыть еду, — сказал Адальберт.
«Да они действуют как простые бандиты!» — подумал Гарри. «Но они тоже люди!»
— Ошибаешься… Эти люди подчиняются Мадзоку, и я не могу считать их людьми.
«Да ты говоришь практически так же, как и Том о маглорождённых». Я не понимаю! — сказал Гарри, не говоря первое.
— Ты и не должен был, но я всё же пришёл спасти тебя, — сказал он, убирая меч и протягивая мне руку. — Теперь иди сюда.
Юный Мао был удивлён словами Вольфрама. Он посмотрел на меня и сказал:
— Не похоже, что он причинит тебе вред. Просто делай то, что он говорит.
— А как же ты и остальные? — спросил я.
— Забудь о нас, иди. Мы обязательно вернёмся за тобой, — ответил Гарри, но всё же слез с коня.
— Правильный выбор, — довольно сказал Адальберт.
— Вам нужен только я, — сказал Гарри, взял руку и несильно ударил по лошади. Вольфрам и остальные помчались вперёд.
Когда они ушли, Адальберт произнёс:
— Вот хитрец.
— Вольфрам выбрал того, кто мог сопротивляться магии. Неужели тебя?
— Полагаю, да. Я решил остаться с ними, пока этот аттракцион с демонами не закончится, но у меня нет дел с вами! Мне не нужна команда!
— Что ж, тогда всё ясно. Давайте поспешим и закончим с этим. Я заставлю Мао исчезнуть.
— Но вы же говорили, что я обычный человек!
— Мне было интересно с новым Королём. Жаль, что душа настоящая.
Он вознёс меч и атаковал. Гарри закрыл глаза, как вдруг услышал удар меча о что-то. Он посмотрел и увидел того самого скелета.
— Ты спас меня? — спросил Гарри.
— Интересно. Впервые вижу, чтобы костяное племя делало такое… жертвовало ради хозяина. Странное дело.
— Это не странно! Что вы знали о нём?
— Ты сочувствуешь безжизненному демону? — спросил он с каким-то сарказмом и насмешкой.
— Заткнись! Я был таким всю свою жизнь! И да, я не только человек, но и волшебник.
Гарри достал палочку и направил её на него.
— Похоже, я правильно догадывался о вас.
— Хм, интересно.
Он снова направил меч, готовясь к бою. Гарри размышлял, что ему делать. Он понял, что не сможет с ним тягаться.
— Вот чёрт! — подумал он.
Как вдруг послышался знакомый голос:
— Ваше Величество! — радостно сказал Гарри, повернувшись.
— Конрад!
— Становится всё хуже и хуже. Ха, знакомая ситуация, — сказал Адальберт, быстро отходя и забираясь на лошадь.
— Мы ещё увидимся. Повеселись с этой кучкой костей.
Конрад подъехал к Гарри и обнял его.
— Гарри, слава богу! Я думал, что не успею.
— Конрад, со мной всё в порядке, — улыбнулся Гарри.
— Как долго вы ещё будете обниматься? — возмущённо спросил Вольф.
— А? Ооо, Вольфрам. Как ты, Вольф?
— У тебя нет причин волноваться обо мне, — сказал Вольф, отворачиваясь.
— Аа… ладно, не буду. Но вот он… он ведь… да и как вы узнали так быстро, что я здесь?
— Всё благодаря коцухидзок. У них есть особая способность — чувствовать друг друга на расстоянии. И, Гарри, он не умер — не волнуйся. Его можно собрать, — ответил Конрад.
Скелет пощелкал челюстями, от чего Гарри немного вздрогнул от испуга.
***
Когда Мао приехал в деревню, он увидел, что жителей успели эвакуировать и спасти. Сейчас они стояли и смотрели на пожар.
Гарри повернул голову и заметил палатку. Подойдя ближе, он увидел детей, стариков и раненых. Мао подошёл к девушке, которая бинтовала одного из пострадавших.
— Я почти закончила, прошу, потерпите! — сказала она.
— А… это… — начал Гарри, и девушка обернулась. У неё были тёмно-зелёные глаза и такие же волосы. Увидев Мао, она удивилась. — Чем я могу помочь?
— Не стоит, Ваше Величество, я сама справлюсь, — ответила она, немного отвернувшись, а затем снова посмотрела на него с доброй улыбкой.
— Правда, я не против помочь, как ваше имя?
— Моё имя Гизела.
— Красивое имя, Гизела, — Гарри достал палочку и взял в другую руку антисептик. — Так, кому здесь нужен антисептик?
— Не подходи ко мне! — грубо сказал мужчина, который лежал рядом. — Я не нуждаюсь в помощи мадзоку, вы наши враги!
— Ты человек, и я не сделаю тебе ничего плохого, я хочу только…
— Лжец!
— Лжец я или нет, но ты один из нападавших, а они такие же люди, как и ты, так что…
— Они не такие! — снова перебил он. — Они присоединились к мадзоку! Они уже не люди!
— Я сама позабочусь, — сказала Гизела.
Эти слова были похожи на те, за которые убивают. Да, это были слова Волан-де-Морта. Гарри сжал палочку, но, посмотрев на мужчину, успокоился и быстро коснулся его рукой.
—
«вУлнера санЕнтур», — Гарри произнёс это словно нараспев. Мужчина удивлённо смотрел на то, как его раны затягиваются. Гарри не любил убивать и калечить, поэтому начал изучать медицинские заклинания.
— А чем вы лучше их? Скажи мне, чем вы лучше? Вы напали на деревню, где были дети, старики, женщины. Вы напали словно варвары, словно шайка разбойников, которые нашли добычу. Чем вы лучше них? Кого считаете врагами? — спросил Гарри.
Мужчина просто лежал, не зная, что ответить.
— Да, может быть, это и правильно, что они перешли на сторону Мадзоку, а не на вашу, — сказал Гарри и вышел из палатки, оставив удивлённые взгляды от своих слов.
Мао подошёл к Конраду и Вольфраму, который был на коне.
— Почему? Почему они воюют друг с другом? Да и Мадзоку разве не враги людям? — спросил Гарри, не зная, кому он задавал этот вопрос — себе или всем.
— А разве на земле нет войн? — спросил Конрад. Гарри предполагал, что этот вопрос задаст именно он.
— Зачем бы мы стали это делать? Это же наша страна. Огонь только погубит землю, не говоря уже о лесе, — начал Вольфрам. Гарри ничего не ответил, а просто смотрел на свою палочку.
— Брат близнец, да, — подумал он. Его размышления прервал голос Гвендаля.
— Этот человек был в сговоре с Адальбертом. Как оказалось, среди грабителей были и поджигатели, вот почему огонь не уменьшался, — сказал он, но также заметил и своего нового Мао. — Кстати, он тут, чтобы просто поглазеть или воспользуется своим элементом воды и потушит пламя?
— А? Я… это… — начал неуверенно Гарри, но Вольф не дал ему договорить.
— Брат, похоже, он ничего не помнит. Можно сказать, это было чудо, которое он сотворил бессознательно. Он всё ещё бесполезный мужлан, который не способен применить мадзюцу, владеть мечом и ездить верхом.
— Я… — Гарри сжал палочку в руке.
— Если ты не можешь помочь, тогда не стой у нас на пути.
Не слушая Вольфрама, Гарри прошёл вперёд в сторону огня и встал, смотря на него.
— Я помню, — сказал он. — Я изменю путь Мадзоку, изменю путь людей! Это неправильный путь, война — это не выход, это неправильно! — Он стал сильно сжимая палочку, но потом спокойно, но твёрдо сказал: — Я стану Мао! Я стану королём Шин-Макоку!
— Гарри?! — удивлённо сказал Вольфрам.
Гарри начал вспоминать тот день, вспоминать, что он чувствовал, как вёл. Подняв палочку, он уже хотел сказать слова, как что-то холодное и металлическое прижалось к горлу, и голос сказал:
— Не двигайтесь, иначе он умрёт!
— Гарри! Нет! — крикнул Вольфрам.
— Человеческое отродье!
— Лучше никому не двигаться. Этот недоносок заявил, что он — Мао. Даже если это не так, я заработаю кучу денег! Если захватить кого-то с чёрными волосами и зелёными глазами, то вечная жизнь обеспечена, — сказал мужчина, посмотрев на остальных. — А теперь лошадь. И без глупостей!
Вот Гвендаль передаёт лошадь, и мужчина приказывает сесть. Гарри уже на лошади, как из кустов выпрыгивает парень — Мао его узнаёт.
— Брэндон! Нет! — крикнул Гарри. Парень схватил мужчину и попытался остановить.
— Ах ты, малявка, свали уже! — он отбросил его, задев ножом. Гарри направил палочку и произнёс «ЭкспелиАрмус». Мужчину отбросило лучом, а конь стал на дыбы. Поттер не сумел удержаться и свалился бы, но его успел поймать Гвендаль.
— Гвендаль?!
— Как будто моя лошадь позволит кому-то ехать на ней, — сказал он.
Гарри быстро встал и, вспомнив о мальчике, быстро побежал к нему и опустился на колено.
— Брэндон! — подбежав, он аккуратно приподнял на одну руку тело мальчика.
— Ваше Величество… — тяжело говорил он.
— Не называй меня так…
— Но… разве вы не собираетесь стать королём? Разве вы не защитите нас? — спросил он. — Разве вы не научите играть нас в Квиддич, чтобы все смогли?
«Я… я обещаю тебе, Брэндон!»
— Я обещаю, я стану королём и научу всех вас играть, даже обычных людей! — у Гарри начали выступать слёзы, ему было больно. Он не смог ему помочь. На небе начали возникать тучи, и, когда первая капля слеза упала, полился ливень, туша пламя деревни.
А к ним уже бежала Гизела с помощью.
***
Вот я уже одет в наряд для коронации и направляюсь к тронному залу. Но на полпути меня останавливает голос:
— Эй! Гарри, почему ты так скромно одет?
Я начинаю оправдываться, но он прерывает меня:
— Ну, это, конечно, не лохмотья, но и не приличная одежда. Мне она не нравится.
Он смотрит на меня строго, но потом быстро меняет тон и улыбается. Я не сразу понимаю, что он что-то прицепил к моему костюму.
— А? Брошь? — удивляюсь я и смотрю на Вольфа.
— Эти золотые крылышки я хранил с детства. Мне их подарил дядя Бильфельто, — говорит он с улыбкой.
— Ты…
— Не то чтобы она совсем древняя, — продолжает он, — но такому слабаку, который ни разу не был на поле боя, она будет в самый раз!
— Эй, не называй меня слабаком! — возмущаюсь я.
Вольф улыбается:
— Ладно, Гарри, пойдём.
Массивные двери открываются передо мной. Красная ковровая дорожка ведёт к постаменту. Из потолка льётся поток воды, который уходит куда-то в подземелья замка. По правую и левую сторону стоят дворяне. Я переступаю порог и, как подобает королю, неловко, но решительно прохожу длинный путь до постамента, слыша шёпот аристократии позади. Вот первый шаг, поднимаюсь по ступеням.
— Вы великолепны, король Гарри! — восторженно говорит леди фон Шпицберг, склоняя голову в почтительном поклоне.
Я слегка улыбаюсь и киваю от смущения, проходя мимо неё к потоку воды. Протягиваю руку, и вода шепчет: «Приветствую тебя, 27-й Мао, надежда Нью-Макоку…». Дальше я ничего не слышу, и меня как будто схватили.
Ко мне подбегают, но я уже оказываюсь в том же месте, но не в потоке воды, а на земле. Я понимаю, что вернулся.
— Гарри? Гарри, как ты? Я проходил мимо и увидел тебя, — спрашивает темноволосый черноглазый парень рядом.
— А? А да, со мной всё хорошо, просто упал случайно, — отмахиваюсь я и смотрю на него. «Одногодка». — Ты же Мурата, да?
— Ага, я Кэн Мурата из Когтеврана, — улыбается он. — И да, Гарри, это не моё дело, но… — Кэн показывает пальцем вниз, и я краснею — видно моё нижнее бельё. Я сразу среагировал.
— Ох! Бля…!!! — ещё сильнее покраснев, я застёгиваюсь и отворачиваюсь. Но потом замечаю брошь и улыбаюсь. Значит, всё было реально. «Я ещё вернусь!».
— Да, Гарри, тебе пора, а то опоздаешь на чары, у тебя ещё есть десять минут! — говорит Мурата и убегает.
«Хмм. Значит, время здесь течёт медленнее, чем там? Интересно! Ох, чёрт!». Я беру учебник и бегу на чары, улыбаясь и сжимая кулон.