***
Полковник Траун оказался выше, чем ожидал Армитаж Хакс, ориентируюсь на свои юношеские воспоминания о нём, а держался грациозно и так уверенно. Кроме того, он был вежлив с офицерами и солдатами и знал, как вести себя на «Химере». Кроме того, он не был такой уж большой проблемой, как предполагалось, однако Армитаж всё ещё был зол из-за своих несбывшихся ожиданий, ведь он надеялся разместиться вместе с отцом на «Палаче» и внести посильную лепту в борьбу с повстанцами. А вместо этого ему досталось вот это всё… «Принято», — прошептал в ответ на собственные мысли Хакс, оглядывая мостик. Все оружейные системы светились зелёным цветом, включая компьютер наведения, который выглядел как огромная плазменная сфера, и который доставлял им неприятности последние несколько дней. Все двери воздушного шлюза были закрыты, тем самым защищая экипаж от возможного прорыва, электростатический щит, окружавший корпус «Химеры», был включен, и все солдаты находились на своих постах. Впечатляет, но вряд ли это действительно необходимо. И все же, «Химера» и её команда должны быть профессионалами. И этот профессионализм в основном создавал сам капитан. Если Траун не будет здесь к тому времени, как они покинут гиперпространство, Хакс просто должен будет взять управление на себя. — Приготовьтесь, — раздался позади него спокойный голос Трауна. Хакс повернулся, чуть было не вздрогнув. Как, черт возьми, Траун прокрался на мостик, так бесшумно, и почему неслышно открылся люк? — Полковник, — приветствовал Армитаж. — Я уже начал думать, что ты пропустил сигнал тревоги. — Я здесь уже целый час, — сказал Траун, слегка удивленный тем, что юный Хакс этого не заметил. — Я наблюдал за работой сферы компьютера наведения. Армитаж взглянул на плазменную сферу, из-за которой появились два техника. — Ах. Я вижу, что он теперь зеленый. — Действительно, — подтвердил Траун. — Качество ремонтного и обслуживающего экипажа «Химеры» значительно улучшилось с тех пор, как вы были назначены командиром. Хакс почувствовал, что его глаза непроизвольно сузились. Это был комплимент? Или тонкое напоминание о том, что Траун теперь капитан корабля? — Есть какие-нибудь последние указания от «Палача»? — продолжал Траун. — Ничего со времени последнего прыжка, — сказал Хакс. Наверное, всё же это был комплимент, решил он. Траун не показался ему злорадствующим человеком. — Просто обычное предупреждение быть готовым ко всему. Через иллюминатор Хакс увидел, как вспыхнули и сузились вспышки звезд, даря «Химере» импульс выхода из гиперпространства. Даже звёздному разрушителю типа «Имперский II» потребовалось почти пять дней на крейсерской скорости ноль точка четыре, чтобы преодолеть триста пятьдесят световых лет между Миркром и Вейлендом. Но все оказалось к лучшему, поскольку именно столько времени понадобилось инженерам, чтобы придумать переносную конструкцию, на которой исаламири могли бы жить и питаться. — До сих пор не уверен, что в этом есть необходимость, — брюзжал Хакс, с отвращением глядя на толстую искривленную трубу и прицепившееся к ней пушисто-чешуйчатое, похожее на меховую саламандру существо. Труба и закрепленная на ней решетка были чертовски тяжелыми, а запах самого существа — далеко не самым приятным. — Если этого самого Хранителя оставил на Вейленде сам Император — с чего у нас могут быть с ним какие-то проблемы? — Считайте это предосторожностью, капитан, — отозвался Траун, устраиваясь в кресле второго пилота челнока и застегивая ремни. — Возможно, нам не так-то просто будет убедить его в том, кто мы такие. Или даже в том, что мы служим Империи. — Бросив небрежный взгляд на приборы, он кивнул пилоту: — Поехали. Послышался приглушенный лязг. Челнок слегка тряхнуло, и он, отделившись от причального отсека «Химеры», начал спускаться к поверхности планеты. — Пожалуй, куда проще было бы его убедить, будь с нами отряд штурмовиков, — пробормотал Хакс, глядя на дисплей ретранслятора возле его кресла. — Тем самым мы могли бы его разозлить, — возразил Траун. — Тёмные джедаи — существа гордые и впечатлительные, и к ним не стоит относиться несерьезно, капитан. К тому же… — он оглянулся через плечо, — для этого есть Рух. Любой близкий соратник Императора просто обязан знать, какую славную роль в течение многих лет играли ногри. Армитаж Хакс с внутренним содроганием, которое было его неизменным спутником с детских лет и которое он научился прекрасно скрывать, взглянул на сидевшее через проход молчаливое создание, словно порожденное кошмаром. — Вы уверены, сэр, что Хранитель — тёмный джедай? — Кого ещё мог выбрать Император для охраны своей личной сокровищницы? Легион штурмовиков с шагоходами АТ-АТ и кучей оружия, которых можно обнаружить с орбиты с закрытыми глазами? Хакс поморщился. Об этом, по крайней мере, можно было не беспокоиться. Датчики «Химеры» не обнаружили на Вейленде ничего, свидетельствовавшего о том, что местная цивилизация развилась выше примитивного уровня луков и стрел. Впрочем, это особо не утешало. — Я просто подумал: что, если Император отозвал его с Вейленда, чтобы тот помог ему бороться с повстанцами? — сказал с намёком Армитаж, имея ввиду своего отца, который как раз был призван на флот из залов Сената, как раз ради борьбы с повстанцами. — Скоро узнаем, — пожал плечами Траун. Челнок вошел в плотные слои атмосферы, и рёв трущегося о его обшивку воздуха стал громче. На дисплее ретранслятора Хакса появились различимые детали поверхности планеты. Подавляющая часть местности внизу походила на лес, перемежавшийся обширными травянистыми равнинами. Впереди сквозь дымку облаков виднелась возвышавшаяся над пейзажем единственная гора. — Гора Тантисс? — спросил он у пилота. — Да, сэр, — подтвердил тот. — Скоро должен появиться город. — Хорошо. Хакс незаметно потянулся к правому бедру, чтобы поправить бластер в кобуре. Траун мог сколько угодно верить в исаламири и в собственную логику, но что касается Армитажа, он всё ещё жалел, что у них слишком мало оружия. Город, притулившийся у юго-западного подножия горы Тантисс, оказался больше, чем виделось с орбиты. Многие из его приземистых строений скрывались в гуще близлежащих деревьев. Траун велел пилоту дважды облететь территорию по кругу, а затем приземлиться в центре главной городской площади, перед внушительного вида зданием. — Интересно. — Траун глянул в иллюминаторы и закинул на спину рюкзак с исаламири. — У них по крайней мере три архитектурных стиля: человеческий и ещё два, принадлежащих другим расам. Нечасто можно столкнуться с подобным разнообразием на одной планете, не говоря уже об одном городе. Собственно, в этом дворце использованы элементы всех трех стилей. — Да, — рассеянно согласился Армитаж, тоже глядя в иллюминаторы. Здания сейчас интересовали его куда меньше, чем люди, которые, судя по показаниям датчиков, скрывались позади и внутри их. — Как думаете — те, другие расы враждебны к чужакам? — Вероятно, — ответил Траун, шагнув на трап челнока, где его уже ожидал Рух. — Как и большинство иных рас. Идем? Трап с шипением опустился. Стиснув зубы, Хакс присоединился к остальным. Во главе с Рухом они направились вниз. Никто не стал в них стрелять, когда они достигли земли и отошли на несколько шагов от челнока. Никто не закричал, не позвал их и вообще никак себя не проявил. — Что-то они больно робкие, — проговорил Хакс, положив руку на бластер и озираясь по сторонам. — Неудивительно, — сказал Траун, снимая с пояса диск мегафона. — Посмотрим, удастся ли убедить их проявить гостеприимство. Взяв диск в сложенную ковшиком ладонь, он поднес его к губам. — Я хочу видеть Хранителя горы, — загремел по всей площади его голос, эхом отражаясь от окружающих зданий. — Кто может меня к нему проводить? Стихло последнее эхо, и наступила тишина. Траун опустил диск и стал ждать, но секунды бежали, а никто не отвечал. — Может, они не понимают общегалактический? — с сомнением предположил Хакс. — Понимают, — холодно ответил Траун. — По крайней мере, люди. Возможно, им требуется мотивация посерьезнее. — Он снова поднял мегафон. — Я хочу видеть Хранителя горы, — повторил он. — Если никто меня к нему не проводит, пострадает весь город. Едва успели прозвучать его слова, с правой стороны в воздухе мелькнула стрела. Она ударила Трауна в бок, едва не задев трубу с исаламири на его плечах и спине, и отскочила от скрытого под белым мундиром бронежилета, не причинив никакого вреда. — Стоять! — приказал Траун Руху, который метнулся к нему с бластером наготове. — Видел, откуда стреляли? — Да! — прорычал ногри и ткнул бластером на приземистое двухэтажное строение неподалеку от дворца. — Хорошо. — Траун снова поднял мегафон. — Один из ваших только что в нас стрелял. Можете насладиться последствиями. — Опустив диск, он кивнул Руху: — Давай. Оскалив острые зубы, Рух начал быстро, тщательно и деловито уничтожать здание. Сначала он высадил окна и двери, выпустив в них около десятка зарядов, чтобы отбить охоту к дальнейшим атакам. Затем переключился на стены нижнего этажа. К двадцатому выстрелу здание уже ощутимо подрагивало. Ещё несколько выстрелов в стены верхнего этажа, потом снова нижнего… С оглушительным грохотом здание рухнуло. Траун подождал, пока стихнет треск ломающейся каменной кладки, и опять поднял мегафон. — Таковы последствия попытки бросить мне вызов, — объявил он. — Спрашиваю ещё раз: кто проводит меня к Хранителю горы? — Я, — послышался голос слева. Хакс повернулся. Перед дворцом стоял высокий худой человек с растрепанными седыми волосами и бородой почти до груди, в завязанных на лодыжках сандалиях и старой коричневой мантии. Лицо его было темным и морщинистым, борода наполовину скрывала висевший на шее блестящий медальон. Взгляд его выражал смесь любопытства и презрения. — Вы чужаки, — проговорил он голосом, в котором чувствовалось то же самое? — Чужаки… — он посмотрел на возвышающийся над ними челнок, — из другого мира. — Да, — подтвердил Траун. — А ты кто? Старик бросил взгляд на дымящиеся руины, только что сотворенные Рухом. — Вы разрушили один из моих домов, — объявил он. — В этом не было никакой необходимости. — На нас напали, — холодно возразил Траун. — Ты его владелец? Глаза незнакомца вспыхнули — или, возможно, Хаксу издали лишь так показалось. — Я здесь правлю, — спокойно, но угрожающе произнес он. — Все, что здесь, — моё. Взгляды старика и полковника на мгновение встретились. Первым нарушил молчание Траун: — Я полковник Траун, военачальник Империи, слуга Императора. Я хочу видеть Хранителя горы. Старик слегка наклонил голову: — Я провожу вас к нему, — и, повернувшись, направился назад к дворцу. — Держимся вместе, — прошептал Траун остальным, шагнув следом. — Опасайтесь ловушки. Они пересекли площадь и вошли под резную каменную арку, обрамлявшую двустворчатые двери дворца. Никто больше не стрелял. — Я думал, Хранитель живет внутри горы, — сказал Траун, когда их провожатый открывал двери. Хакс смекнул, что старик куда сильнее, чем старается показать своим видом, — судя по тому, с какой легкостью он это проделал. — Когда-то жил, — бросил тот через плечо. — Когда я начал править, народ Вейленда построил для него этот дом. — Он прошел в центр замысловато украшенного вестибюля и остановился перед еще одними двустворчатыми дверями. — Оставьте нас! — крикнул он. На мгновение Хаксу показалось, будто старик обращается к нему. Он уже открыл было рот, чтобы возразить, когда отодвинулись две панели в стене и из потайных ниш вышли двое худощавых стражников. Молча бросив яростный взгляд на имперцев, они повесили луки на плечи и вышли. Старик подождал, пока они не уйдут, а затем направился ко вторым дверям. — Входите, — предложил он, со странным блеском в глазах кивнув на двери. — Хранитель Императора ждет вас. Двери беззвучно распахнулись, и из-за них ударил свет, словно от нескольких сотен свечей, заполнявших огромный зал. Хакс взглянул на старика, стоявшего у дверей, и от внезапного дурного предчувствия у него по спине пробежал холодок. Глубоко вдохнув, он последовал за Трауном и Рухом. В гробницу. В том, что это такое, не оставалось никаких сомнений. В зале не было ничего, кроме большого, из темного каменного параллелепипеда в центре и мерцающих свечей. — Понятно, — тихо проговорил Траун. — Значит, он умер. — Да, умер, — подтвердил стоящий позади них старик. — Видите все эти свечи, гранд-адмирал Траун? — Вижу, — кивнул Траун. — Видимо, народ весьма почитал его. — Почитал? — усмехнулся старик. — Вряд ли. Это свечи на могилах пришельцев из других миров, побывавших здесь после его смерти. Хакс развернулся к нему, машинально выхватывая бластер. Выждав несколько мгновений, медленно повернулся и сам Траун. — Как они умерли? — спокойно поинтересовался он. Старик едва заметно улыбнулся. — Естественно, я их убил. Так же, как убил Хранителя. — Он выставил перед собой пустые руки ладонями вверх. — Так же, как сейчас убью вас. Из кончиков его пальцев вылетели голубые молнии… …и исчезли без следа в метре от намеченных жертв. Все произошло настолько быстро, что Хакс не успел даже вздрогнуть, не говоря уже о том, чтобы выстрелить. Он запоздало поднял бластер, ощутив, как его руки́ коснулся обжигающе горячий воздух, оставшийся после молний… — Стоять, — спокойно произнес в наступившей тишине Траун. — Как видишь, Хранитель, мы не обычные пришельцы из другого мира. — Хранитель мёртв! — бросил старик. Слова его почти потонули в треске очередных молний. И снова они исчезли, превратившись в ничто ещё до того, как достигли цели. — Да, старый Хранитель мёртв, — согласился Траун, пытаясь перекричать грохот и треск. — Теперь Хранитель — ты. И это ты теперь охраняешь гору Императора. — Я не служу Императору! — возразил старик, выпуская третий бесполезный залп. — Моя власть — для меня одного. Атака прекратилась столь же внезапно, сколь и началась. Старик уставился на Трауна, продолжая стоять с поднятыми руками. Лицо его приобрело озадаченное и странно обиженное выражение. — Вы не джедаи. Как вы это делаете? — Присоединяйся к нам — и научишься, — предложил Траун. Старик выпрямился во весь рост. — Я мастер-джедай, — проговорил он. — И ни к кому не собираюсь присоединяться. — Понимаю, — кивнул Траун. — В таком случае позволь нам присоединиться к тебе. — Взгляд его сверкающих красных глаз вонзился в лицо старика. — И позволь нам показать тебе, как обрести большее могущество, чем ты когда-либо мог себе представить. Могущество, какого мог бы пожелать даже мастер-джедай. Старик продолжал смотреть на Трауна, и на его лице сменяли друг друга десятки странных выражений. — Что ж, хорошо, — наконец сказал он. — Пойдем поговорим. — Спасибо. — Траун слегка наклонил голову. — Могу я спросить, к кому мы имеем честь обращаться? — Конечно. — Старик вдруг вновь обрел царственный облик, и голос его громким эхом прозвучал в тишине гробницы: — Я мастер-джедай Джорус К’баот. Хакс судорожно вздохнул, чувствуя, как по спине пробегает холодная дрожь. — Джорус К’баот?! — выдохнул он. — Но… Он замолчал. К’баот посмотрел на него так, как сам Хакс мог бы смотреть на заговорившего без разрешения младшего офицера. — Пойдем, — повторил старик, снова поворачиваясь к Трауну. — Поговорим. Следом за ним имперцы вышли из гробницы на солнечный свет. В их отсутствие на площади собралось несколько небольших групп людей, которые о чем-то взволнованно перешептывались, стараясь держаться подальше от гробницы и челнока. За одним исключением: в нескольких метрах от них, прямо на их пути, стоял один из двух стражников, которым К’баот приказал покинуть гробницу. Лицо его искажала едва сдерживаемая ярость, руки сжимали взведенный лук. — Вы разрушили его дом, — почти небрежно произнес К’баот. — Ему наверняка хочется отомстить. Едва он успел договорить, стражник внезапно поднял лук и выстрелил. Хакс машинально пригнулся, выхватывая бластер… Стрела остановилась в воздухе в трех метрах от имперцев. Хакс уставился на парящий кусок дерева и металла, лишь постепенно начиная понимать, что сейчас произошло. — Они — наши гости, — обратился К’баот к стражнику достаточно громко, чтобы слышали все собравшиеся на площади. — И к ним следует относиться соответствующе. Стрела по мановению его руки с треском разлетелась на обломки, которые упали на землю. Медленно и неохотно стражник опустил лук, с бессильной яростью глядя на Трауна. Помедлив ещё секунду, полковник дал знак Руху. Ногри поднял бластер и выстрелил… В то же мгновение от земли отделился плоский камень и устремился прямо наперерез выстрелу, эффектно разлетевшись на мельчайшие кусочки. Траун в гневе развернулся к К’баоту: — К’баот!.. — Это мои люди, полковник Траун, — со стальным спокойствием оборвал его тот. — И если нужно кого-то наказать — это делаю я сам. Оба снова долгое время не отрываясь смотрели друг другу в глаза. Затем Траун с видимым усилием взял себя в руки: — Конечно, мастер К’баот. Прошу меня простить. К’баот кивнул: — Вот так-то лучше. — Посмотрев мимо Трауна, он жестом отпустил стражника. — Идем, — сказал он, снова взглянув на гранд-адмирала. — Поговорим.***
— А теперь объясните, — К’баот указал на низкие подушки, — как вам удалось отразить мою атаку. — Позволь сначала изложить суть нашего предложения, — произнес Траун, небрежно окидывая взглядом комнату перед тем, как осторожно опуститься на одну из подушек. Судя по всему, подумал Хакс, чисс изучал разбросанные вокруг произведения искусства. — Полагаю, ты сочтешь его… — А теперь объясните, как вам удалось отразить мою атаку, — повторил К’баот. Губы Трауна искривились в едва заметной гримасе. — На самом деле всё крайне просто. — Он взглянул на обившегося вокруг его плеч исаламири и мягко погладил его по длинной шее. — Создания, которых ты видишь на наших спинах, называются исаламири. Это живущие на деревьях существа с далекой третьестепенной планеты, которые обладают интересной и, возможно, уникальной способностью — они отталкивают Силу. — В каком смысле — отталкивают? — нахмурился К’баот. — Они отталкивают от себя само её присутствие, — объяснил Траун. — Примерно так же, как воздушный пузырь отталкивает воду. В одиночку исаламири иногда может создать пузырь диаметром до десяти метров, представьте на что способна целая их группа. — Никогда о таком не слышал, — признался К’баот, почти с детским любопытством разглядывая исаламири Трауна. — Как такие существа вообще могли возникнуть? — Не знаю. Полагаю, это как-то способствует выживанию, но как именно — не могу даже представить. — Траун приподнял бровь. — Впрочем, не важно. На данный момент самой их способности вполне достаточно для моей цели. Лицо К’баота помрачнело. — И эта цель состоит в том, чтобы противостоять моей мощи? Траун пожал плечами: — Мы рассчитывали найти здесь Хранителя Императора. Я желал удостовериться, что он позволит нам представиться и выполнить нашу миссию. — Он снова погладил шею исаламири. — Хотя на самом деле защита нас от Хранителя — лишь дополнительный бонус. У меня есть куда более интересные мысли насчет этих маленьких питомцев. — А именно? — Все в свое время, мастер К’баот, — улыбнулся Траун. — И только после того, как нам представится возможность осмотреть императорскую сокровищницу в горе Тантисс. Щека К’баота дернулась. — Значит, на самом деле вам нужна только гора, и больше ничего? — Конечно мне нужна гора, — согласился Траун. — Или, вернее, то, что я надеюсь найти внутри ее. — И это?.. Траун несколько мгновений молча смотрел на него. — Не столь давно ходили слухи, будто ученые Императора наконец разработали по-настоящему практичный маскировочный экран. Он мне нужен. А также, — добавил он, словно мысль эта пришла ему в голову только сейчас, — ещё одно небольшое, почти банальное устройство. — И вы рассчитываете найти внутри горы один из этих маскировочных экранов? — Я рассчитываю найти либо действующую модель, либо, по крайней мере, полный комплект схем, — ответил Траун. — Император создал свою сокровищницу в том числе и для того, чтобы интересная и потенциально полезная технология не пропала впустую. — А также для того, чтобы коллекционировать бесчисленные напоминания о его достославных победах, — фыркнул К’баот. — Там этого добра целые комнаты. Услышав последнее, Хакс настороженно выпрямился. — Значит, ты бывал внутри горы? — спросил он. Отчего-то он ожидал, что доступ в сокровищницу преграждает множество замков и барьеров, а также ловушек. К’баот бросил на него пренебрежительный взгляд: — Конечно бывал. Я же убил Хранителя, забыли? — Он снова посмотрел на Трауна. — Итак, вам нужны игрушки Императора, и теперь вы знаете, что внутрь горы можно просто войти — с моей помощью или без нее. Почему же вы до сих пор тут сидите? — Потому что гора — лишь часть того, что мне нужно, — объяснил Траун. — Мне также требуется сотрудничество мастера-джедая — такого, как ты. К’баот откинулся на подушку, цинично улыбаясь в бороду. — Ну вот, наконец-то мы перешли к сути. Как я понимаю, вы предлагаете мне всю власть, какую только может пожелать любой мастер-джедай? Траун улыбнулся в ответ: — Именно так. Скажи мне, мастер К’баот, тебе известно об Инквизиции в которую превратился Орден джедаев? — До меня доходили слухи. Об этом рассказывал один из тех, кто прилетал сюда с другой планеты. — К’баот взглянул в окно на дворец-гробницу на другой стороне площади. — Хотя разговор наш был короток. Хакс невольно сглотнул. Траун, однако, похоже, не понял намек или лишь сделал такой вид. К’баот бросил взгляд на Хакса. — И к чему вы ведёте? — повысив голос, спросил старик. — Об этом мы уже говорили, — ответил Траун. — Цель — власть. — Какого рода власть? Впервые с тех пор, как Траун высадился на эту планету, слова собеседника застали его врасплох. — Естественно, завоевание планет. Окончательный разгром повстанцев. Восстановление прежней славы Империи и Нового порядка. К’баот покачал головой: — Вы не понимаете, что значит власть, полковник Траун. Завоевание планет, на которых вы никогда больше даже не побываете, — не власть. Так же, как и уничтожение кораблей, убийство людей и подавление мятежей, с которыми вы никогда не сталкивались лицом к лицу. — Он повел вокруг руками, и в глазах его вспыхнул зловещий огонь. — А вот это настоящая власть, полковник Траун. Этот город, эта планета, этот народ. Все люди, псаданы и минейрши, живущие здесь, — мои. Мои! — Он снова посмотрел в окно. — Я учу их. Я повелеваю ими. Я наказываю их. Их жизнь и их смерть — в моих руках. — То же самое предлагаю тебе и я, — настаивал Траун. — Миллионы жизней — миллиарды, если пожелаешь. Жизней, с которыми ты можешь делать всё, что захочешь. — Это не то же самое, — терпеливо объяснил К’баот. — У меня нет никакого желания повелевать издалека чужими жизнями. — Тогда ты мог бы просто править одним городом. Большим, маленьким — каким надумаешь. — Я уже правлю городом. Траун прищурился: — Мне нужна твоя помощь, мастер К’баот. Назови свою цену. — Мою цену? — улыбнулся К’баот. — Цену за мои услуги? — Внезапно улыбка исчезла с его лица. — Я мастер-джедай, полковник Траун, — угрожающе проговорил он. — А не наемник вроде вашего ногри. — Он бросил презрительный взгляд на Руха, молча сидевшего в стороне. — О да, ногри, — я знаю, что из себя представляешь ты и твой народ. Личные палачи Императора, готовые убивать и умирать ради тщеславия таких, как Дарт Вейдер или присутствующий здесь полковник. — Владыка Вейдер служит Императору и Империи, — проскрежетал Рух, глядя немигающим взглядом темных глаз на К’баота. — Как и мы. — Возможно. — К’баот снова повернулся к Трауну. — У меня есть всё, что мне нужно, полковник Траун. И вы немедленно должны покинуть Вейленд. Траун не двинулся с места. — Мне нужна твоя помощь, мастер К’баот, — невозмутимо повторил он. — И я её получу. — Или что? — усмехнулся К’баот. — Прикажете своему ногри меня убить? Забавно было бы посмотреть. — Он обратил взор на Хакса. — А может, прикажете своему бравому капитану звездного разрушителя сровнять мой город с землей с орбиты? Вот только ведь повредить гору вы не рискнете? — Мои канониры могут разрушить этот город, даже не опалив траву на горе Тантисс, — возразил Хакс. — Если тебе нужна демонстрация… — Спокойно, капитан, — невозмутимо прервал его Траун. — Значит, предпочитаешь персональную власть, мастер К’баот? Лицом к лицу? Что ж, вполне понимаю — хотя вряд ли сейчас это для тебя такой уж вызов. Конечно, — задумчиво добавил он, глядя в окно, — возможно, в том вся суть. Полагаю, даже мастера-джедаи в конце концов стареют настолько, что их ничего больше не интересует, кроме как сидеть на солнышке. — Осторожнее, полковник Траун, — мрачно предупредил К’баот. — Иначе, возможно, я приму вызов и уничтожу вас. — Вряд ли это серьезный вызов для того, кто обладает такими способностями и властью, — пожал плечами Траун. — Но, вероятно, у тебя в подчинении уже есть другие джедаи. К’баот нахмурился, явно сбитый с толку внезапной переменой темы. — Другие джедаи? — переспросил он. — Конечно. Вполне логично, что мастеру-джедаю должны служить другие, низшие. Джедаи, которых он мог бы учить, повелевать ими и наказывать их по своему усмотрению. По лицу К’баота пробежала тень. — Джедаев больше не осталось, — прошептал он. — Император и Вейдер выследили всех и уничтожили. — Не всех, — тихо сказал Траун. — В последние годы развивается новый Орден наделённых Силой… — И при чем тут я? — Я могу тебя к ним доставить. К’баот долго смотрел на адмирала. Недоверие на его лице боролось с желанием, и желание в конце концов победило. — И дети у них есть? — Да, — кивнул Траун. — Представь, что человек с твоими способностями мог бы сделать из новеньких, с иголочки, джедаев: менять их, переделывать, придавать им форму, как только пожелаешь. Он вздернул бровь, а К’баот судорожно вздохнул. — У них у всех есть потенциал, — не зря их отбирал сам Вейдер, — улыбнулся Траун. — Естественно, только от тебя зависит, кем они в конечном счете станут. Взгляд К’баота метнулся к Хаксу, затем снова к Трауну. Мастер медленно встал. — Очень хорошо, полковник Траун, — проговорил он. — В обмен на джедаев я помогу вашим войскам. Проведите меня на свой корабль. — Всему свое время, мастер К’баот. — Траун тоже встал. — Сначала нам нужно побывать в горе Императора. Наш договор зависит от того, найду ли я там то, что ищу. — Конечно. — Глаза К’баота блеснули. — Будем оба надеяться, — в его голосе послышалось предупреждение, — что вы его найдете. Потребовалось семь часов поисков внутри горной крепости, оказавшейся куда больше, чем ожидал Траун. Но в конце концов они действительно нашли сокровища, на которые надеялся адмирал: маскировочный экран… и другое маленькое, почти банальное устройство.***
Дверь в командирскую рубку гранд-адмирала ушла в сторону. Одернув китель, Армитаж Хакс шагнул внутрь: — Разрешите обратиться, полковник? — Конечно, капитан, — ответил Траун со своего места в центре двойного круга дисплеев. — Входите. Есть какие-нибудь новости из Императорского дворца? — Нет, сэр, со вчерашнего дня. — Хакс подошел к краю внешнего круга, мысленно повторяя то, что собирался сказать. — Если хотите, могу запросить. — Вряд ли в том есть необходимость, — покачал головой Траун. — Да, сэр. — Хакс собрался с духом. — Полковник… должен вам сказать, я не уверен, что стоит иметь дело с К’баотом. Если честно, сомневаюсь, что у него все в порядке с головой. Траун шевельнул бровью: — Конечно не в порядке. Но с другой стороны, он и не Джорус К’баот. Хакс почувствовал, как у него отвисает челюсть. — Что?! — Джорус К’баот мертв, — сообщил Траун. — Он был одним из шестерых мастеров-джедаев, участвовавших в проекте «Сверхдальний Перелет*» Старой Республики. Слышали ли вы об этом? — До меня доходили слухи. — Хакс наморщил лоб, вспоминая. — Насколько мне известно — попытка расширить влияние Старой Республики за пределы Галактики, незадолго до того, как разразились Войны клонов. Больше я ничего не слышал. — Больше вы и не могли ничего слышать, — бесстрастно проговорил Траун. — Их перехватил за границами Старой Республики и уничтожил боевой отряд. Армитаж Хакс уставился на него, ощутив пробежавший по спине холодок: — Откуда вы знаете? Траун поднял брови: — Потому что я командовал тем отрядом. Даже в те времена Император понимал, что джедаев следует истребить. Шесть мастеров-джедаев на борту одного корабля — слишком удачная для того возможность. Хакс облизнул губы: — Но в таком случае… — Кого мы взяли на борт «Химеры»? — закончил за него Траун. — Я думал, это очевидно. Джорус К’баот — обратите внимание на звучание гласной в имени Джорус — клон. Хакс уставился на него и переспросил, чего обычно себе не позволял: — Клон? — Конечно! Созданный из образца ткани, вероятно, незадолго до смерти настоящего К’баота. — Иными словами, в начале войны, — сглотнув, сказал Хакс. Первые клоны — во всяком случае те, с кем приходилось сталкиваться флоту, — отличались крайней неустойчивостью, как психической, так и эмоциональной. Иногда даже выходящей за все пределы… — И вы умышленно притащили эту тварь на мой корабль? — возмутился он. — А вы бы предпочли, чтобы мы взяли на корабль полноценного тёмного джедая? — холодно парировал Траун. — Может, второго Дарта Вейдера, которому достало бы амбиций и могущества, чтобы попросту его захватить? Радуйтесь, что это не так, капитан. — По крайней мере, тёмный джедай был бы предсказуем, — возразил Хакс. — И К’баот достаточно предсказуем, — заверил его Траун. — А если вдруг окажется иначе… — Он махнул рукой в сторону полудюжины клеток, окружавших его командный центр. — Для этого у нас есть исаламири. Хакс поморщился: — И все-таки не нравится мне это, полковник. Вряд ли нам удастся защитить от него корабль, если при этом он будет координировать атаки флота. — Определенный риск есть, — согласился Траун. — Но риск всегда был неизбежной составляющей войны. А в данном случае потенциальные преимущества намного перевешивают потенциальную опасность. И Армитаж Хакс неохотно кивнул. Ему это не нравилось — и он был вполне уверен, что никогда не понравится, — но не вызывало сомнений, что Траун от своего не отступится. — Да, сэр, — пробормотал он. Разговор явно подошел к концу. — Если понадоблюсь — буду на мостике. Отчеканил Хакс и повернулся, собираясь уходить. — Это принесет нам победу, капитан, — тихо проговорил вслед ему полковник. — Оставьте свои страхи и сосредоточьтесь на задаче. «Если только в итоге мы все не погибнем», — подумал Армитаж. — Да, сэр, — сказал он вслух и вышел.***
Сквозь приглушенный шум своих воспоминаний Армитаж Хакс услышал, как открылись кормовые двери. Обернувшись, он увидел, как на мостик входит облаченный в белую броню штурмовик. Он, не спеша, огляделся, затем направился к коммодору. Хакс нахмурился сильнее, но и был благодарен новоприбывшему за то, что вырвал его их затягивающего омута воспоминаний. К слову, о нежелательных изменениях в распорядке жизни «Химеры»… Хакс осмотрительно убрал с лица хмурое выражение, когда новоприбывший вытянулся перед ним по стойке «смирно». — Капитан Хакс, — обратился он к нему чётко по уставу, как и подобает офицеру штурмовиков. — Я — комманд… — Коммандер Кимменд, слушаю вас, — прервал он с точно таким же формализмом. Штурмовик не дрогнул, хотя, конечно же, любую тень удивления надежно скрыла бы лицевая панель его шлема. Но Хакс не сомневался, что он немного опешил. Наименование его части и звание — белоснежные надписи на белом — было трудно различить без оптических приборов, которые имелись в шлемах у штурмовиков, однако Хакс уже давно научился их распознавать. — Вам требуется мое содействие? — продолжил Армитаж. — Мне необходим ваш приказ о приоритетном размещении нашего транспорта на выбранных нами местах, — ответил Кимменд. Удивление в его голосе также отсутствовало. Быстро справился. — У вашей начальницы ангара возникли трудности с выполнением своих должностных обязанностей. Мысленно Хакс покачал головой. Да, это похоже на старшего лейтенанта Зокстин. У этой женщины был особенный стиль работы, и чтобы заставить её свернуть с привычного курса, требовался, образно говоря, мощный тягач. К сожалению, семья старшего лейтенанта принадлежала к корусантской элите и была дружна с главным советником Императора по делам Среднего кольца. Так что Зокстин всё сходило с рук, и лишь у немногих флотских офицеров хватало смелости давить на неё. К счастью для Кимменда, одним из этих немногих являлся Армитаж Хакс. — Я решу эту проблему, — пообещал молодой капитан. — Где именно вы планируете разместить транспорт? — «Лямбда» повелителя Вейдера должна быть на причале номер один, — пояснил Кимменд. — «Темный ястреб» — на причале номер два. Таким образом, личной «Лямбде» адмирала Трауна остаются причалы с третьего и далее. Явное нарушение флотского уклада, и Кимменд, конечно же, это знает. Однако Траун поручил своим офицерам сотрудничать с гостями, как он выразился, как можно теснее. Корабль, стоявший на причале номер три, мог стартовать в космос так же оперативно, как и с номера первого. Этот причал просто находился дальше от раздевалки, следовательно, до него было несколько дольше идти. Но, наверняка, Трауну это никак не помешает. Как ни странно, «Темный ястреб» хорошо сочетался с другим не поддающимся классификации грузовиком, стоявшим на причале номер четыре. Это гражданское судно Траун отбил у пиратов пару лет назад и пользовался им всякий раз, когда нуждался в анонимности. Транспорт Первого легиона выглядел так же непритязательно: старый сепаратистский грузовоз эпохи Войн клонов, ветхий на вид, однако оборудованный самыми современными системами вооружения, противоорудийной и противорадарной защиты, какие только могли обеспечить имперские инженеры. Вейдер обладал внушительной и грозной внешностью, к тому же хорошо узнаваемой повсюду, но хорошо понимал, что и определенная степень скрытности может оказаться полезной. Возможно, он также хотел иметь под рукой захваченный корабль сепаратистов как напоминание о том, кто все-таки их победил. — Хорошо, — пообещал Хакс Кимменду. — Вам предоставят эти причалы. — Благодарю вас, коммодор, — козырнул Кимменд и зашагал по центральному проходу мостика в обратном направлении. Армитаж Хакс провожал его взглядом, лихорадочно обдумывая свои перспективы. Подобные удручающие раздумья были для имперских офицеров не в новинку. У Зокстин могущественная семья, но Кимменд — командир Первого легиона, особого подразделения, которое повелитель Вейдер выделил из ещё более прославленного Пятьсот первого легиона в качестве своего личного штурмового отряда. Влияние Вейдера, правой руки Императора, превосходило влияние всех остальных важных персон, вместе взятых. Однако Тёмный повелитель соизволит вмешаться в судьбу Хакса лишь в случае полной катастрофы. Увы, он был известен тем, что держался в стороне от политических дрязг, и нет никакой гарантии, что он хотя бы вспомнит о той незначительной помощи, которую коммодор собирался оказать ему в этом вопросе. Зокстин же, с другой стороны, почти наверняка затаит обиду. Удачного выхода, позволяющего учесть интересы всех сторон, Хакс не видел. Но именно сейчас момент особенно неподходящий. Он получил своё звание, а вместе с ним и уверения, что возглавит двести тридцать первую оперативную группу, как только его нынешний командир пойдет на повышение в один из более крупных флотов. Но пока что все это только обещания. Необъяснимое исчезновение коммандера Илая Вэнто вызвало волну слухов, и Хакс не понимал, что будет дальше с его собственной карьерой. В такой ситуации злить Зокстин и её родственников может оказаться фатальной ошибкой. Но Армитаж ведь дал обещание Кимменду. И, что ещё важнее, нельзя допускать, чтобы подчиненный игнорировал приказы и ему это сходило с рук, даже когда речь идет о подчиненном с большими связями, как у Зокстин. Это могло подорвать авторитет командира. Он вглядывался в обзорный экран, мысленно перебирая варианты, как вдруг пёстрое небо гиперпространства растянулось в звёздные линии, а те сжались и превратились в звезды. «Химера» завершила гиперпрыжок. Только не в пункте назначения. Вместо этого они оказались где-то в космической глуши. Расположение сиявших за обзорным экраном звезд соответствовало изображению на навигационном экране и подтверждало расчеты коммодора Хакса. «Повелитель Вейдер замер вне поля зрения, и лишь шум его затрудненного дыхания позволяет понять, в какой точке он стоит. Судя по темпу вдохов-выдохов, он колеблется. Его осанка также содержит некоторые слабые оттенки мыслей и эмоций. Но там почти нечего читать. Почти нечего понимать. Почти нечего предугадывать. Может, он действительно больше машина, нежели живое существо». В поле зрения Тауна, занятого своими мыслями, появился Армитаж Хакс. — Гиперпривод проверили дважды, адмирал, — доложил он. «Мускулы на лице напряжены. В голосе больше тревоги, чем обычно». — Техники полагают, что причиной могут оказаться аллювиальные гасители, но их недавно регулировали. Я распорядился сделать ещё одну проверку, но пока никаких неисправностей не обнаружено. «Во время доклада он не сводит глаз с адмирала, но напряжение мышц указывает на то, что Хакс борется с побуждением обратиться к повелителю Вейдеру. Ему не нравится, что он присутствует на мостике, но Хакс вынужден смириться, ведь это решать не ему». — Тогда ошибка связана с экипажем «Химеры», — заявил Вейдер. «Делает шаг вперед. Возможно, в голосе сквозит раздражение». — При всем уважении, повелитель, я в это не верю, — ответил Хакс. «Его холодный взгляд льдисто голубых глаз обращен к Вейдеру. Напряжение в осанке возрастает. В голосе звучат осторожность и толика страха, но также и решимость». — По этой гипертрассе летают мало, её параметры и границы плохо известны. Более вероятно, что мы столкнулись с гравитационной тенью какого-то ранее неизвестного объекта. — Неужели? — съязвил темный повелитель. «Голос звучит ниже обычного. Он кладет руки на талию, закладывая большие пальцы за пояс». — И где же этот таинственный объект? «Мускулы на горле Хакса на миг сжимаются». — Мы пока не обнаружили его, владыка Вейдер, — ответил он. «Взгляд возвращается к адмиралу». — Над этим бьются наши лучшие операторы. — Возможно, ваши лучшие не дотягивают до стандартов Имперской службы, — заметил Вейдер. — Офицеры и экипаж «Химеры» более чем достойны своих постов, повелитель, — возразил Траун. — Коммодор, если этот объект, так неожиданно повлиявший на нас, действительно существует, возможно, нам стоит продвинуться вперед. Мы выйдем из его тени, и этот эффект пропадет. — Да, сэр, — с облегчением согласился Хакс. «Напряжение на лице и в голосе заметно спадает». — Рулевой, вперед на двух третях мощности. Операторы, продолжать поиск объекта. — И других кораблей, — добавил Траун. «На лице Хакса написано недоумение». — Других кораблей, сэр? — Вы считаете, что на нас нападут? — пожелал знать Вейдер. — Возможно, хотя маловероятно, — ответил гранд-адмирал. — Но если что-то вырвало нас из гиперпространства, точно так же это что-то могло вырвать и другие корабли. Нам следует опасаться столкновений или встреч иного рода. — Коммодор Хакс только что жаловался, что эта гипертрасса почти не посещается, — заметил Вейдер. «Его тон немного колкий». — Если здесь пролетает не больше двух кораблей в неделю, вы в самом деле полагаете, что это может представлять для нас опасность? — Так указано в навигационных картах, — отметил Траун. — Но интенсивность движения могла измениться с тех пор, как их составили. Разумеется, когда я был здесь в последний раз, кораблей здесь летало ещё меньше. — Вы бывали здесь раньше, сэр? — заинтересованно уточнил Хакс. «Голос и лицо выражают удивление». — Я этого не знал. — А разве вы должны были об этом знать, капитан? — осведомился Вейдер. — Приношу свои извинения, адмирал, — сказал Хакс. «Отвечает торопливо. В голосе снова читается тревога». — Не нужно извиняться, — дал понять Траун. — Это было много лет назад, во время Войн клонов. — Понятно, — ответил Хакс. «Тревога исчезает, лицо и голос вновь выражают мирную заинтересованность». — Я не знал, что в то время вы были в Республике. — Прошлое оставим в прошлом, — прервал его Вейдер. — Настоящее и будущее — вот всё, что имеет значение. «Длинный плащ взвивается, когда он поворачивается спиной; на поясе в лучах корабельных ламп озаряется вспышкой рукоять светового меча. Секунду он ещё держит руки на талии, затем опускает их по швам. Пальцы слегка сжимаются». — Я буду в своей каюте. Сообщите мне, когда мы вновь ляжем на курс. — Конечно, повелитель Вейдер, — пообещал Траун. — И передайте своему ногри, что на «Темный ястреб», принадлежащий моему легиону, вход ему воспрещен, — добавил ситх. — Коммандер Кимменд уже дважды ловил его внутри. Следующий раз будет последним. — Ясно, повелитель Вейдер, — сказал Траун. — Иногда Рух чересчур усердствует, пытаясь выяснить всё, что происходит на борту «Химеры». Я сообщу ему. — Ему вообще нет необходимости находиться на борту, — заметил Вейдер. «Голос звучит глубже». — Если его навыки бойца и следопыта так хороши, как вы утверждаете, ему следовало остаться, чтобы помогать Волдару и Таркину охотиться за мятежниками. — «Склоняет голову». — Или после столкновения на Атоллоне вы опасаетесь за свою личную безопасность? «У Хакса напрягается лицо. И тело снова деревенеет». — Напротив, повелитель Вейдер, — ответил Траун. — Учитывая, что на «Химере» гостите вы и Первый легион, о безопасности можно не беспокоиться. Но в ходе нашей экспедиции могут возникнуть задачи, которые потребуют усилий от всех, включая Руха. — Наша экспедиция завершится раньше, чем вы думаете, — заявил Вейдер. — Мы найдем возмущение в Силе, я разберусь с ним, и мы вернемся на Корусант. — Понятно, — кивнул гранд-адмирал. — Хорошо. — «Вейдер поворачивается на несколько градусов, чтобы бросить взгляд в обзорный экран». — Самый полный вперед, адмирал. Я хочу выяснить, что именно привлекло внимание Императора. — Конечно, повелитель Вейдер, — согласился Траун. — Как и я.