ID работы: 10172041

How A Dress Changed Everything / Как платье изменило всё

Фемслэш
Перевод
NC-17
Завершён
1468
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
174 страницы, 15 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
1468 Нравится 131 Отзывы 405 В сборник Скачать

Chapter 11

Настройки текста
Реальный Сторибрук. — Это сработало. Я мог контролировать все, что я делал! — мальчик подался вперед, ерзая от восторга и нетерпения поделиться новостями. — Так, ладно. Что тут вообще происходит? — Мэри Маргарет встала рядом с мужем, переводя взгляд с Эммы на Генри. — Мы просто пытались выяснить, сможет ли Генри управлять собой в мире Реджины, как он это делал, когда мы были в Зачарованном Лесу. Мы надеемся, что если дойдем до того этапа, когда сможем общаться с ней, то, может быть, мы найдем способ разбудить ее. — Послушайте, я понимаю, вы оба думаете, что это то же самое, что и сонное проклятие, но… — Но это так и есть! — настаивал Генри, перебив Дэвида. — Но какие у нас есть доказательства, что это действительно так? Я имею в виду, мы ведь говорим о магии, — Дэвид, казалось, застрял в своих мыслях, но Генри прищурился, скорее изучая деда, чем раздражаясь. — Дай угадаю. Прошлой ночью тебе впервые, с тех пор, как моя мама уснула, тоже приснился сон? — Генри склонил голову набок, и в ответ на удивленный взгляд Дэвида на его лице появилась едва заметная улыбка. — Ну… да. Но это вряд ли может означать, что… — И позволь мне также предположить, что твой сон был о том дне, когда ты очнулся от комы, — теперь мальчик откровенно ухмылялся, когда голова Дэвида повернулась к остальным присутствующим. — И ты тоже видела сон об этом, — Генри посмотрел на Мэри Маргарет. — Да… так и было, — Мэри Маргарет и Дэвид обменивались многозначительными взглядами, словно вели безмолвную беседу, и Эмма с Генри делали то же самое с улыбками на лицах. — Ну и как это было? — спросила Эмма, своим восторженным тоном напоминая сына. — Это было потрясающе. Это было все равно что шагнуть прямо в сон. Мы делали то же самое, что и в нашем реальном прошлом, но все было по-другому. — Да? И я была другой? — спросила Эмма, изрядно нервничая в ожидании ответа, хотя и не сказала ему почему. — Ага. Я имею в виду, что ты все еще была собой, но вы с мамой вели себя как… друзья, — с любопытством произнес Генри. — Друзья, да? — ну, с этим знанием своего сына она могла справиться, но Эмма старалась не думать о последствиях других открытий, которые он мог бы сделать о ее альтернативном «я». Вот это получился бы тот еще разговор. — Ага. Но в целом она ведет себя очень мило. Например, со мной. Раньше она пыталась убедить меня, что я сошел с ума, но теперь она говорит мне правду и сводит людей вместе. Сначала были Джефферсон и Грейс, потом Голд и Белль, а теперь она собирается помочь Кэтрин найти свою Истинную Любовь, чтобы вы могли быть вместе, — он посмотрел на своих все еще молчаливых бабушку и дедушку. — Я видела это. Генри это видел. Она так сильно старается поступать правильно. Она заслужила, чтобы и мы сделали то же самое по отношению к ней, — Эмма посмотрела на родителей. Они снова встретились взглядами, прежде чем повернуться лицом к своей семье. — Полагаю, вы правы. Она — наша семья, — сказал Дэвид с глубоким вздохом, и Мэри Маргарет слегка улыбнулась. — Мы поможем. Мы не оставим ее в забытьи. * * * — Вот еще одна стопка, — сказал Дэвид, бросая книги на стол и посмеиваясь над синхронными стонами Эммы и Генри. — Сколько книг у этой женщины? — Эмма оглядела столовую Реджины, подняв брови. — Гораздо больше, чем я думал, — вздохнул Генри, снова переводя обреченный взгляд на стопки перед ним. — Что-нибудь нашли? — Дэвид оглядел стол, бросив взгляд на страницу одной из многочисленных раскрытых книг, не в состоянии понять смысл текста. — Ну, половина из них даже не на английском, а те, что на английском, нисколько не помогли. Мы не можем найти здесь ничего про сонные заклинания и проклятия. По крайней мере, ничего похожего на то, под которым она сейчас находится. — Знаешь, нам, наверное, не стоит тратить столько времени на все это. Реджина должна знать, хотя бы где искать ответы. И теперь, когда мы можем контролировать себя в ее мире с помощью медальона, нам нужно просто спросить ее, — предложил Дэвид, но Эмма покачала головой. — Нет. Пока нет. Сначала я хочу перепробовать все возможные варианты, кроме этого. — Почему? — Потому. Она счастлива сейчас. Впервые у нее появилась надежда, что у нее все будет хорошо, и она делает все, чтобы так и оставалось. В тот момент, когда мы расскажем ей, что происходит на самом деле, ее маленький мир разрушится. Отнять у нее надежду прямо сейчас было бы жестоко, тем более, если есть варианты этого избежать совсем. Особенно если есть вероятность того, что решения нет. Давайте оставим разговор с ней как экстренный план. Как только эти слова слетели с губ Эммы, Генри мягко улыбнулся. Он не ожидал, что для нее это будет так важно. Так же, как и для него самого. Но мальчик испытал облегчение, понимая, что его темноволосая мать больше не враг, каким была раньше. Что когда она вернется — если вернется… — у нее будет еще один шанс. У них у всех будет. Эта мысль поддерживала его надежду, пока он просматривал очередную книгу заклинаний. * * * Еще через несколько часов утомительной работы, Эмма решила размяться и принялась расхаживать по комнате, обдумывая свои следующие действия. Она посмотрела на своего маленького сына, все еще сосредоточенно изучающего книги, и улыбнулась. Ей пришло в голову, что нет никаких причин, почему бы ей не заручиться его помощью и в этом, учитывая, что обычно, он все делает правильно. — Ладно, малыш, нам нужен другой план. Мы будем продолжать изучать ее книги, но нам нужно придумать другой способ найти информацию. Закрыв книгу, Генри на мгновение отвел взгляд в сторону. — Нам нужен кто-то, кто знает все про это. Про магию. — Верно, но я разговаривала с Голубой Феей в закусочной, и у нее не было никаких мыслей. — Ты говорила, что мистер Голд что-то знает об этом. Я помню, ты сказала, что он не захочет помогать нам, но мы должны хотя бы попытаться. — Я согласна, но он хочет, чтобы она осталась в мире снов. Он ненавидит ее. — Но ведь по большей части он ненавидит ее за то, что она сделала с его Истинной Любовью… — мальчик пожал плечами, и Эмма наклонила голову. — Ладно. Полагаю, это стоит хотя бы того, чтобы попробовать. * * * — Если вы тратите свое время на то, чтобы взывать к моей мягкой стороне, то вы, должно быть, уже в отчаянии, — Голд самодовольно улыбнулся. Эмма закатила глаза. — Там она совсем другая. Она делает все, чтобы заслужить второй шанс. — И откуда же вы это знаете? — Тот маленький трюк, который вы показали мне с ловцом снов… в общем, он оказался весьма удобным инструментом. Я даже поняла, как видеть все происходящее от первого лица. — Ох, так мы расширяем наши магические возможности? Весьма впечатляюще, мисс Свон. Тем не менее, я не вижу абсолютно никаких причин для себя переживать за эту женщину. А теперь, пожалуйста, у меня есть человек, которому я хотел бы уделить свое внимание, — Голд отвернулся от Эммы, давая понять, что ему абсолютно не важно то, о чем она говорит. Но прежде чем он скрылся из виду, слова Эммы остановили его. — Она освободила Белль, — сказала блондинка, и Голд обернулся, одарив ее тяжелым взглядом. — Прошу прощения, шериф? — Реджина получила шанс прожить все эти события снова. Она могла бы уничтожить всех своих врагов, включая тебя и меня. У нее есть все козыри на руках, чтобы победить, и это повлекло бы очень несчастливый конец для нас всех. Хотите знать, как она пользуется новыми возможностями? Она освободила Белль и высадила ее у вашей двери, целой и невредимой, — Эмма не сводила глаз с мужчины, пока он осмысливал ее слова. Он был осторожен, старательно скрывая свои эмоции, но Эмма уловила вспышку, которая промелькнула перед тем, как он снова надел на лицо обычную маску. — Ну, это, определенно, интересно, не так ли? — Голд выглядел так, словно не знал, что и думать о новой информации, и избегал встречаться с ней взглядом. — И все же это ничего для меня не значит, — он пожал плечами, и Эмма закатила глаза. — Может, и нет, но, по крайней мере, это показывает, что она сожалеет о том, что сделала. Что она меняет свои решения и действительно помогает вам тем, чем может. Ну же, я не прошу вас будить ее, просто помогите мне. Укажите мне верное направление, — она умоляюще посмотрела на него, и Голд вздохнул. — Я уже говорил вам, мисс Свон, что есть только один способ пробудиться от подобного заклятия… — Это не сработает! У нее нет Истинной Любви! — Эмма всплеснула руками. Она нервно прошлась взад-вперед по помещению, и заговорила снова. — У нас же есть магия, должен быть другой способ. — Нет… насколько мне известно, — тон, которым были произнесены эти слова, заставил Эмму повернуться к нему лицом. — Но… они могут быть? — Мисс Свон, если я и научился чему-то за время знакомства с вами, так это никогда не недооценивать вас. — Подождите, вы думаете, что я смогу сама найти ответы? — Я не знал, что ловец снов может работать, показывая информацию между мирами, и я не знал, что он может так взаимодействовать с заклинателем, но вы снова доказали свою уникальность. Если и есть магическое решение, я верю, что вы его найдете. А теперь мне действительно пора идти. Спокойной ночи, мисс Свон, — с этими словами мужчина повернулся и ушел через заднюю дверь магазина, больше не обернувшись на растерянного спасителя. Эмме потребовалось еще несколько мгновений, чтобы собраться с мыслями, прежде чем она тоже развернулась и ушла. Она медленно шла к своей квартире, и мысли ее продолжали метаться в голове. Видимо, ей просто придется начать экспериментировать. Приложив достаточные усилия, она сумела расширить возможности своей магии, и Эмма знала, что если она действительно сосредоточится на этом, то все возможно. Она не совсем понимала, откуда у нее взялось это непреодолимое желание помочь Реджине. Ей хотелось верить, что это было исключительно ради Генри, ведь она видела, как сильно это на него повлияло, даже если мальчик не хотел этого признавать. Но после того, что она видела… что произошло между ней и Реджиной… После того, как Эмма наблюдала, как они выстраивают эти новые отношения — и, да, это определение было просто сумасшедшим, но единственным применимым из того, что она могла придумать — Эмма уже не была уверена, что все ее мотивы были полностью… невинными. Было что-то… какое-то чувство. Чувство, которое Эмма не могла полностью игнорировать. Когда она думала о Реджине, особенно о том, что она видела через ловца, а затем, когда она смотрела на мирно спящую женщину, которая могла навсегда остаться на больничной койке, Эмма ощущала это странное трепещущее чувство в ее животе. Она никогда не испытывала ничего подобного раньше, и она боялась того, что это могло означать. К тому времени, как она добралась до квартиры, Эмма решила просто переспать с этими мыслями. Сегодня они больше ничего не могли сделать, и после стольких часов, проведенных в поисках в доме Реджины, все были измотаны. Генри настоял на том, чтобы снова надеть медальон, пообещав просто подыгрывать событиям в мире сна, и быть осторожным, чтобы ничем не выдать себя перед Реджиной. Когда Эмма заснула той ночью, хотя и в своем собственном мире, ей тоже снились глубокие темно-карие глаза. * * * Реджина. Эмма вошла в участок шерифа с полностью занятыми руками, благодарно улыбнувшись Грэму, когда он взял у нее кофе и пончики. — Я вижу, ты начинаешь соответствовать стереотипам, — сказал Грэм с легкой улыбкой, заработав мгновенное закатывание глаз блондинки. — Ну, после того, как я пролила свой первый стакан кофе на себя, я решила взять еще один и быть щедрой для тебя, — она сняла куртку, оставшись в светло-голубой позаимствованной рубашке. — А, так вот почему ты опоздала. Я и не думал, что ты такая неуклюжая. — Ну, меня немного… отвлекли, — это было все, чем она объяснилась. Она не упомянула, что этим отвлечением были сексуальные ноги мэра, которые завладели всем ее вниманием, когда женщина уходила из закусочной, коротко поприветствовав ее. — Мне пришлось одолжить рубашку, а потом меня задержала девушка в прачечной, — она вспомнила свой разговор с беременной девушкой, надеясь, что ее слова помогли ей. — Ну, полагаю, ты справилась с ситуацией. Выглядишь как всегда великолепно, — его взгляд скользнул по помощнику шерифа, которая, казалось, этого даже не заметила. — Спасибо. Мои вещи привезли сегодня утром, так что, к счастью, у меня теперь есть хоть какая-то сменная одежда, — Эмма села за стол и схватила первую стопку бумаг. Грэм неловко опустил взгляд на свои руки, прежде чем снова взглянуть на блондинку. — Послушай, Эмма, я хотел спросить, не хочешь ли ты сходить куда-нибудь… сегодня вечером, — он небрежно пожал плечами, и Эмма медленно подняла глаза, придумывая ответ. — Слушай, Грэм, ты мне нравишься… — Ты мне тоже нравишься, — прервал он ее с улыбкой, и Эмма вздохнула. Она встала и прислонилась бедром к столу. — Я только осваиваюсь здесь и не уверена, что готова… куда-то выходить, — она знала, что это слабое оправдание, но ей нравился Грэм, и она не хотела ранить его чувства. Она также понимала, что упоминание о том, что она на самом деле встречается с мэром, было бы не очень хорошей идеей. Она даже не представляла, как могла разозлится Реджина из-за этого, но точно знала, что ни одна из них еще не была готова распространяться об их отношениях. — Ну, мы, конечно, можем не торопиться. Я как раз только что кое с кем расстался и тоже еще не готов спешить. Она э-э-эм… она была… — Грэм отвел взгляд в сторону, пытаясь найти нужные слова. — Она неплохо поморочила тебе голову, да? — Эмма слегка улыбнулась, и Грэм вздохнул. — Да… ну, Реджина определенно… — он резко замолчал, и Эмма сощурила глаза. — Реджина? Ты встречался с Реджиной? — Эмма говорила медленно, пытаясь осмыслить услышанное. — Да, но это никогда не было чем-то серьезным. Честно говоря, Эмма, я ничего к ней не чувствую, — его тон был почти умоляющим, и блондинка отступила на несколько шагов. — Ты и Реджина… Когда это прекратилось? — внезапно спросила она, игнорируя внутренний голос, который пытался напомнить ей, что это именно она всегда использовала термин «свободные отношения» и говорила Реджине, что она не должна ревновать. Теперь она задавалась вопросом, было ли это настоящей причиной того, почему брюнетка не хотела, чтобы Эмма проводила с ним время. Не потому, что она хотела Эмму для себя, а потому, что она не хотела, чтобы Грэм был с кем то другим… Но, с другой стороны, Реджина настояла на том, чтобы Эмма не встречалась ни с кем, кроме нее. Блондинка предположила, что, вероятно, обе причины имели место быть. Она не была уверена, что именно чувствует сейчас. Как ей было позволено относиться ко всему этому, учитывая формат их отношений. Хотя она поняла, что мысль о том, что Реджина спит с кем-то другим, определенно неприятна. — Это закончилось, когда она вернулась. Когда ты сюда приехала, на самом деле, — быстро сказал он, и Эмма почувствовала себя немного лучше. По крайней мере, Реджина не прыгала из одной постели в другую. Эмма даже не представляла, как смогла бы вынести это. Она была так поглощена своими мыслями, что не заметила ни взгляда Грэма, ни его близости. — Клянусь, Эмма, все кончено. — Это не мое дело. Мне все равно, с кем ты встречался, — она подняла глаза и сделала маленький шаг назад, чтобы сохранить немного пространства между ними. — Правда? Потому что это, кажется, беспокоит тебя. — Я действительно не хочу говорить об этом. Мы все взрослые люди. Это ваше дело, — Эмма подняла руки, действительно не желая обсуждать отношения между ее начальниками. — Наверно, я просто хочу, чтобы ты поняла. — Зачем? — Тогда, может быть, и я смогу понять, — Грэм выглядел потерянным, и Эмма покачала головой. — Послушай, если тебе нужен психоанализ, поговори с Арчи. — Я хочу поговорить с тобой. Я ничего не чувствовал с ней, но с тобой… — Что со мной? — спросила Эмма, искренне не понимая, откуда все это взялось. — Ты просто… — он замолчал, глядя на нее. Грэм сделал резкий вдох, прежде чем внезапно наклонился и сократил расстояние между ними. Когда их губы соприкоснулись, глаза мужчины расширились. Эмма оправилась от шока всего через несколько секунд и оттолкнула его. — Какого хрена это было? — Ты это видела? — спросил он рассеянно, тяжело дыша. — Ты бухой что ли?! Знаешь, это уже явно перебор! — Прости, мне просто… мне нужно почувствовать что-нибудь. — Слушай, если у тебя есть какие-то проблемы, которые тебе нужно решить, я все понимаю. Но что бы ты там ни хотел почувствовать, это явно не ко мне, — почти прорычала Эмма, и Грэм отступил на несколько шагов. — Я пойду… Пойду патрулировать, — мужчина схватил куртку со спинки стула и вышел. Он сел в машину и поехал прямо в мэрию. * * * Когда Реджина услышала стук в дверь, она стояла всего в нескольких метрах. Вместо того чтобы голосом разрешить войти, она просто подошла и открыла. Ее брови поползли вверх, когда она увидела бледного шерифа. — Грэм? Что случилось? — Ты одна? — Да, а что? — спросила она, не задумываясь. Мэр не успела среагировать, когда мужчина подался вперед и прижался губами к ее губам. Она почувствовала, как ее спина ударилась о стену, и в этот момент ее реакции вернулись в полной мере. Она обхватила пальцами его предплечья и сжала, сильно надавив. — Что, черт возьми, ты делаешь?! — был только один раз, когда он вел себя с ней таким образом, но он даже не знал об этом. — Я… я не знаю… я просто… — Ты просто что? — спросила брюнетка опасным голосом. Грэм провел пальцами по волосам и принялся расхаживать по кабинету. Реджина молча наблюдала за тем, как он остановился у окна и выглянул наружу. Она не видела, как расширились его глаза и как он уставился на белого волка внизу. Он снова увидел вспышки непонятных образов в своей голове, и схватился за подоконник, чтобы не упасть. — Грэм, что, черт возьми, происходит? Ты плохо выглядишь. — Что-то… что-то здесь не так, — он повернулся к ней лицом, и Реджина поняла, что все происходило так же, как в прошлый раз. Он снова вспомнил. Реджина понятия не имела, как ответить на этот раз. Единственное, в чем она была уверена, так это в том, что сама больше не причинит ему боли. Конечно, она не любила его. Но убивать его было неправильно, и она сожалела об этом. И сейчас она не повторит свою ошибку. — Может, вам стоит прогуляться, шериф. Проветрите голову, — предположила мэр, решив отпустить эту вспышку. Что бы ни случилось, это случится. Возможно, все будет не так уж и плохо. — Хорошо, — выдохнул мужчина и прошел мимо нее. Реджина стояла у окна и смотрела, как Грэм выходит на улицу. Она заметила, что он оглядывается по сторонам, и нахмурилась, когда он вернулся в машину шерифа, понимая, что, вероятно, Грэм был не в том состоянии, чтобы садиться за руль. Однако, когда машина двинулась по улице, Реджина увидела, что автомобиль едет ровно и медленно, и решила вернуться к работе. * * * Грэм везде искал того волка, которого видел, но не мог его найти. В глазах животного было что-то такое, о чем мужчина не мог перестать думать. У него было несколько вспышек. Достаточно, чтобы понять, что здесь что-то не так. С ним самим, с этим городом… С Реджиной. Он не знал, что это было, но должен был найти хоть какие-то ответы. Он притормозил и остановил машину, решив выйти и пройтись пешком, чтобы проветрить голову. Через несколько мгновений его ноги коснулись более мягкой земли, и он поднял голову, чтобы понять, где стоит. Шахты. Стоя там, он что-то почувствовал. Что именно, он не знал. Но там что-то было. Он просто чувствовал это. Они не возвращались сюда уже несколько дней из-за того, что пропавший пациент, лежавший до этого в коме, занимал все их время. Но, шагнув под защитную ленту ко входу, Грэм вспомнил, как подозрительно все это выглядело. Сколько он себя помнил, у них здесь никогда не было проблем. Никогда не было вообще никаких проблем. Все странности начались после приезда Эммы. С тех пор, как Эмма появилась в городе, все изменилось. И не в последнюю очередь из-за этих внезапных вспышек образов, которые он стал видеть. Грэм знал, что они имеют к ней какое-то отношение. Подойдя ближе к входу в шахту, он вспомнил, как настаивала Реджина, чтобы никто не подходил сюда. Но откуда ей знать, насколько это опасно? Она ведь почему-то была уверена, что они рухнут. Грэм также знал, что с Реджиной что-то не так. Он всегда чувствовал, что что-то не так, но сейчас это было особенно сильно. Он не знал, какую именно роль она играла во всем этом, но намеревался выяснить. В одном мужчина был уверен: она не хотела, что кто-то приближался к этим шахтам. Со всеми этими путаными мыслями, шериф вошел в нестабильную арку. Он не слышал своего имени, когда отчаянный голос попытался остановить его. * * * Генри шел в школу, когда мимо проехала машина шерифа. Грэм выглядел нездорово, но Генри больше взволновало отчаяние и растерянность на лице мужчины. Генри точно знал, что находится в конце дороги, куда свернул шериф, и мальчик последовал за ним. Конечно, шериф не настолько глуп, чтобы приближаться к опасной зоне. По крайней мере, он не подходил к эту месту в первый раз, о чем Генри постоянно напоминал себе. Он сам был причиной всех возникших в том мире неприятностей, и не собирался снова пугать всех подобным образом. Однако он был обеспокоен, видя, в каком состоянии находился бывший охотник, и поэтому решил последовать за ним. Подойдя к машине, ребенок на мгновение остановился. Потребовалась всего секунда, чтобы отметить, что шерифа нигде не было видно. Больше здесь ничего не было, поэтому Генри предположил, что Грэм пошел пешком, и тоже направился в сторону шахт. С каждым шагом ему становилось все тревожнее, он все еще не видел шерифа, поэтому перешел на бег. Как раз в тот момент, когда его глаза наткнулись на полоску защитной ленты, он увидел Грэма перед тем, как тот исчез в проходе. — Грэм! Стой! — Генри кричал так громко, как только мог, но это было бесполезно. Очевидно, он был слишком далеко. Он пробежал оставшуюся часть пути до шахты, но остановился прямо у входа. — Шериф Грэм! Ты должен выйти сейчас же! — снова закричал мальчик, но по-прежнему не получил ответа. Он попробовал еще несколько раз, но, похоже, мужчина уже зашел слишком далеко. Генри в отчаянии огляделся, пытаясь придумать, что делать. Он подумал о том, чтобы вернуться к машине шерифа, позвонить по рации и позвать на помощь, но потом понял, что может быть уже слишком поздно. Если он сумеет быстро найти Грэма, они смогут выбраться отсюда до того, как произойдет обвал. Генри прекрасно понимал, что не должен снова заставлять всех проходить через это. Он бросил рюкзак на землю, чтобы ничто не мешало ему двигаться быстрее. Бросив последний взгляд назад, Генри глубоко вздохнул и шагнул в шахту. Он кричал через каждые несколько метров, оглядываясь вокруг в надежде обнаружить Грэма. Мальчик смутно помнил, куда они шли с Арчи в прошлый раз, и пытался сориентироваться, где находится выход из шахты, через который их вытащили. Он понимал, что если случится что-то плохое, то ему нужно знать маршрут. — Грэм! — крикнул он в десятый раз, перепрыгивая через небольшой валун. — Генри? — наконец услышал мальчик и повернулся на голос. Грэм подбежал к нему с широко раскрытыми глазами. — Вот ты где, — с облегчением выдохнул ребенок. — Генри, что ты здесь делаешь? Здесь опасно, — Грэм опустился на одно колено, чтобы быть на одном уровне с мальчиком. — Поэтому я и пришел. Мы должны выбраться отсюда, немедленно, — он схватил Грэма за руку и вдруг заметил у него между пальцами осколок стекла. Когда Генри снова поднял глаза, то увидел, что мужчина весь вспотел и поразительно бледен. — Я не могу, Генри, разве ты не чувствуешь? Магия! Ты был прав. Я имею в виду, твоя книга. Там все правда, — его глаза были широко раскрыты, и Генри подумал, не помогло ли ему вспомнить прикосновение к кусочку его мира. Но мальчик понимал, что сейчас у них нет времени обсуждать это. — Я знаю, что там все правда, но мы должны идти. Шахта вот-вот обрушится, — он потянул Грэма за руку, но, как только они повернулись к выходу, земля задрожала. Грэм притянул Генри к себе и попятился, когда вокруг них посыпались камни и грязь. Мальчик понял, что они в ловушке. Забавно, как он во второй раз все-таки оказался в той же ситуации. — Ты в порядке? — спросил Грэм, осматривая Генри. — Я в порядке. Идем, — сказал он и направился вглубь шахты. — Я должен продолжать поиски, — сказал шериф, и Генри повернулся к нему. — Поиски чего? — Я… Я не знаю. Но я помню! И мне нужно… Я не знаю, я просто… Я должен что-то найти, — в его голосе звучало отчаяние, и Генри пытался понять, как его успокоить. — Если ты ищешь доказательства, то их здесь нет. Я обещаю, что проклятие разрушится. Но мы должны выбраться отсюда. Нам нужно идти туда. Поверь мне, за нами придут. — Ты иди, мне нужно что-нибудь найти, — он повернулся и побежал в противоположном направлении. Генри вдруг понял, как его остановить. — Твое сердце. Ты ищешь свое сердце. Но оно не здесь. — Оно должно быть здесь! — отчаянно закричал Грэм, и земля снова затряслась под их ногами. Генри понимал, что времени у них почти не осталось. — Я знаю, где оно, пойдем со мной, я отведу тебя туда! — мальчик увидел, как расширились глаза Грэма, и улыбнулся, когда тот снова двинулся к нему. Однако, не успел шериф сделать и несколько шагов, как земля задрожала слишком сильно, и он потерял равновесие, тяжело приземлившись на колено. — Беги, Генри! — Нет, давай же! — мальчик изо всех сил старался перекричать шум падающих камней. — Беги! Я прямо за тобой, — ответил Грэм, поднимаясь на ноги. Генри наконец повернул к повороту, ведущему к выходу из шахты, и побежал, уворачиваясь от падающих обломков. Добежав до поворота, он оглянулся. Именно тогда мир буквально рухнул вокруг него.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.