ID работы: 10173204

Вишни и бабочки

Слэш
Перевод
R
Завершён
279
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
249 страниц, 32 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено копирование текста с указанием автора/переводчика и ссылки на исходную публикацию
Поделиться:
Награды от читателей:
279 Нравится 33 Отзывы 53 В сборник Скачать

Два рисунка и телефонный звонок

Настройки текста
- Духовная консультация? - удивленно повторила Джолин. - Что это за хрень? Не нужна мне никакая консультация! - Значит не повезло, - проворчала охранница, ведя ту по коридору. - Это обязательно. Входи. Она протолкнула Джолин в проход и захлопнула дверь, без сомнений заняв позицию снаружи во избежании побега. Джолин пробормотала очень грубое слово. - Джолин Куджо? - окликнул дружелюбный и размеренный голос позади нее. - Пятнадцать лет за...убийство? - Ладно, во-первых, меня подставили, - выплюнула Джолин и повернулась. Честно сказать, она ожидала увидеть священника. Какого-нибудь пожилого, святого всех святых, набожного человека - скорее всего белого, если речь шла о цвете кожи и волос - в рясе и очках на цепочке, который промыл бы ее уши речами о Познании Иисуса и опасностях секса до свадьбы. Вместо этого она увидела... что-то совсем другое. Во-первых, мужчина оказался японцем, и пускай у него было парочку седых прядей, большая часть волос сохранила яркий красный цвет, который, без сомнений, не мог быть его настоящим. Возраст варьировался между двадцати, но с душой, пережившей многое, и очень хорошо сохранившихся шестидесяти, его вежливый небольшой поклон был плавным и непринужденным, хотя одна рука держала трость. - Тэнмей, - представился тот, предложив руку для пожатия - уступок на западные традиции приветствия, - Рад наконец познакомиться с тобой, Джолин. У Джолин волосы встали дыбом. Этот человек, Тэнмей-сан - он серьезен. Люди никогда не говорят "приятно познакомиться" на полном серьезе, это бессмысленная фраза, которую можно кинуть в разговор, чтобы притвориться, будто тебе не плевать на незнакомцев. И все же, Тэнмей-сан произнес это с неподдельной искренностью, а в его глазах - порезы поперек пересекали их, что за черт - крылось напряжение и абсолютная серьезность. Это странное "наконец" тяжело повисло в комнате, слишком тяжело для ожидания скудных дней с тех пор, как ее заключили в тюрьму Грин Долфин Стрит. Джолин не пожала его руку. Она не глупая. Мягкая несравненная улыбка Тэнмея-сана не спала, он указал ей на стул, а сам направился к креслу напротив. - Ну и что вы такое? - Джолин плюхнулась на предложенный стул, скрестив руки. - Синтоистский священник или буддист? Мне в любом случае плевать. Вся религия дерьмо. - Тогда тебе понравится, что я того же мнения, - Несмотря на то, что тот передвигался вокруг с легкостью, усаживался он медленно и осторожно. - За дела духовные отвечает Отец Пуччи, я же больше в научную сторону. И потому моя консультация не привязана к одной религии, а распространяется на все. Джолин сомнительно оглядела его, одетого в накидку наподобие хаори с принтом маленьких вишен на кромке и довольно традиционное нижнее одеяние, все выдержано в изумрудном и бледно-розовом цветах. Господи боже, он даже носил геты и таби, так что как он может шутить!? - Что, - выплюнула Джолин, - вы шатаетесь по тюрьме Флориды, одетыйе как какой-нибудь чокнутый екай, просто чтобы выпендриться и понасмехаться? Несмотря на совсем не вежливые слова, его это никак не задело. Даже наоборот, улыбка, походящая на маску, стала еще шире, угрожая стать настоящей. - Я выяснил, что жизнь, - мягко сказал Тэнмей-сан, - Слишком коротка, чтобы не потакать одной-двум портновским прихотям. Вишню? Джолин уставилась на предложенную миску ягод, словно внутри были живые насекомые. - Нет, спасибо. - Тогда ладно, - он поставил миску обратно. - Хотя многое упускаешь. Самый лучший сорт, который когда-либо у меня был, я могу назвать себя знатоком в плане вишен. Да, я уже поняла, ты носишь серьги с этими стремными штуками, подумала Джолин, но, мудро поступив, промолчала. (Скорее всего этот мужчина был одним из самых эксцентричных, плюс в данный момент она делила камеру с девушкой, способной уменьшать людей и заставлять их надевать мертвых животных, чтобы быть ее питомцами. Как уже можно сказать, планка эксцентричности установлена устрашающе высоко.) - Я не нуждаюсь в какой-либо консультации, - твердо произнесла она. - Так что. Могу. Я просто. Идти? - Ты...хорошо поживаешь, Джолин? - сказал вместо ответа Тэнмей-сан с неуверенной благодушной улыбкой и серьезной срочностью в глазах. - Никаких проблем? Тревог? Что-то, о чем бы ты хотела поговорить со мной? Джолин отрицательно помотала головой. - Ничего. - Хм, - несколько в покорном тоне, - Конечно нет. Тогда можешь идти. Но помни... Он так странно смотрел на нее. Словно видел не ее, а кого-то под кожей, кого-то близкого, но в то же время недосягаемого - будто он сильно переживал за кого-то, медленно шевелящегося слева в ней. - Я здесь только чтобы тебе помочь. - Ага, - Джолин поднялась со стула, отступая к двери и не сразу поворачиваясь спиной к этому чудаку, - Спасибо. В этот момент даже от охранницы, тащившей ее обратно в камеру, исходило что-то типа облегчения.

***

- Э-эй, Джолин? - Гвееесс, - откликнулась Джолин таким тоном, что стало ясно - ее терпение уже на грани, и что Гвесс очень повезет, если та успеет сказать половину предложения до того, как она сорвется. - Я. Я не знала, что ты умеешь рисовать! Это так кру-круто! - быстро проговорила Гвесс, - Но. Просто. Если у тебя тут карандаш, ты точно хорошо его спрятала от ежедневного обыска камер, да? Только предосторожность, пожалуйстанебейменя- - Нет карандаша, не умею рисовать, - Джолин перевернула страницу, искренне желая, что она взяла нехудожественную книгу не для того, чтобы избегать разговаривать с людьми. Жизнь растений это круто, но не для трехсот страниц. - Н-но это было в твоем кармане? - Постой. Ты что шарилась по моим карманам, ты маленькая... - Джолин осеклась. Заставлять Гвесс вздрагивать может и было забавно, но существовала тонкая грань между запугиванием и риском быть убитой во сне, так что стоило быть осторожной и не переходить эту грань. - А, не важно. Отдай мне. Джолин выдернула листок из руки Гвесс, махнув ей, чтобы та убиралась подальше и возвращалась к своим делам, когда Джолин теперь не позволяла ей уменьшать людей и делать их своими питомцами. ...ха. Она думала, что "ооо, так круто, ты умеешь рисовать" Гвесс адресовала одной из каракуль Джолин, которые она царапала, чтобы отвлечься, но это действительно был. Типа. Настоящий рисунок. (А значит определенно не ее творение.) Для начала, это был набросок Stone Free; и даже малые знания техники рисования подсказывали Джолин, что в этих идеальный линиях, запечатлевших ее стэнд в полуобороте, чьи нити тянулись позади и свет отражался на ее поверхностях, был сокрыт талант. Художник воспроизвел узоры на плечах не совсем точно, спутав две или три детали, но с учетом того, что Stone точно не была для него моделью или чем-то типа того, рисунок чертовски впечатлял. Джолин понятия не имела кем был художник, почему он решил нарисовать ее стэнд, и как он умудрился незаметно сунуть конечный результат в ее карман - но в настоящий момент это было не особо важно. Набросок это не угроза. И к тому же, подумала Джолин, помещая листок между страницами как закладку, теперь у меня хотя бы есть крутой рисунок.

***

- Такси! - Джотаро посильнее замотался в плащ от тяжелых теплых капель флоридского дождя, слегка вздрагивая. После месяцев пребывания в Африке, где солнце опаляло его, весь мир казался холодным; особенно у аэропорта в четыре утра. - Приятель, в очередь! - огрызнулась ворчливая туристка позади него, уверенно пройдя мимо после своего ночного рейса, которую затем поприветствовал полутропический ливень. Джотаро был морским биологом. Джотаро уважали. Джотаро вот-вот стукнет сорок один год через пару месяцев. И все же он рыкнул на нее, как и привык делать еще когда ему было семнадцать и он был агрессивным. Женщина вздрогнула в ответ, и когда подъехало такси, она позволила Джотаро открыть дверь и завалиться на заднее сиденье безо всяких протестов. Джотаро больше не семнадцать, пускай временами ему так казалось. Все-таки он был очень-очень зол в тихой, постепенно закипающей манере; и достаточно обеспокоен, позволяя это выражать действиями. Он указал водителю куда вести, сразу пресекая попытки завести разговор, и как только они выехали на главную дорогу, приложил голову к стеклу и закрыл глаза. Двадцать шесть часов. Двадцать шесть часов с момента, когда представитель Фонда нашел его на посту исследования, двадцать шесть часов, за которые он толком не поспал и не поел, выживая на кофе в аэропорту и на маленьких упаковках с орехами. Двадцать шесть часов с тремя остановками, обратная связь не работала до следующего вечера, и одна из них так жестоко шипела и трещала в самолете, что Джотаро всерьез обеспокоился а не унаследовал ли он от Старика проклятье, связанное с самолетами. Двадцать шесть часов как он бросил все дела и вернулся во Флориду, чтобы вытащить свою дочь из тюрьмы. Казалось все это было в другой жизни. Дождь неуклонно бил по крыше машины, вдалеке временами раздавался гул грома, и было бы так-так просто провалиться в сон на оконном стекле вместо подушки и в намокшем пальто вместо одеяла. За все года бывали условия и похуже. Но нет. Джотаро заставил глаза открыться. Спать плохо. Сон делает тебя беззащитным и неподготовленным. Он поспит когда все закончится. Заместо сна он достал телефон - устаревшее, но водонепроницаемое подобие кирпича - из кармана пальто, включил и проверил пропущенные- Он едва успел отметить, что вся строка была забита звонками в основном только от одного контакта, как телефон неистово зажужжал, отображая то же самое имя и номер. В такой момент сердце Джотаро знало, что лучше не сжиматься... по крайней мере должно. Большой палец повис над кнопкой "отклонить вызов". Он слишком устал для этого, слишком на грани, слишком подавлял злость, но... Если это что-то серьезное... Не было, не могло быть чего-то важнее его дочери, чтобы ни было; и для Джотаро она всегда будет в приоритете, даже если ему от этого больно. Но. Если что-то серьезное. Он никогда не простит себе, если не ответит на звонок, при этом имея тихое такси, стоящее времени. Он нажал "принять". - Это не может подождать? - резко спросил тот. - Джотаро! - рявкнул голос, звуча за злостью так же устало, как и он сам. - Чем ты думал, не отвечая на чертовы звонки!? - Самолет, - угрюмо сказал Джотаро, прекрасно понимая, что эта отговорка будет бесполезна при тщательном рассмотрении. - Мне жаль. - И правильно, что жаль! - агрессивный выдох через нос. - Я днями пытался дозвониться до тебя, Джотаро! ДНЯМИ! Джотаро проворчал, губа лишь слегка дернулась, когда из динамиков телефона посыпался шквал нарастающих ругательств. Он приложил голову к прохладному оконному стеклу, чувствуя накатывающую волну наполненности и тепла, которая появлялась лишь благодаря парочке людей. - Да-да, я понимаю- не говори так, среди всего, что может меня убить, не отвечать на звонки это... - Джотаро приподнял бровь. - Знаешь, не думаю, что моя мать оценит эту последнюю фразу о ее доброте. - Холли, благослови ее душу, абсолютно поддерживает любые меры, предпринимаемые в целях улучшить твои навыки общения, так что в таком случае она простит меня. И не в последнюю очередь, так как она очень оценит, если ты будешь отвечать на телефон почаще. Она, знаешь ли, переживает! - Хах, - лицо снова дернулось в попытках изобразить эмоцию, на которую у него не было сил и нервов изобразить, - Временами я думаю из тебя бы вышел сын лучше, чем из меня. - Прямо сейчас ты выбрасываешь эту мысль из головы, понял? Все... не совсем так на самом деле. Она поддерживает со мной связь лишь из-за моей сверхъестественной способности подтолкнуть тебя на разговор, вот и все. - Разве она не присылает тебе вязаные шарфы каждое рождество? Пауза. Усмешка. - Куджо Сейко великолепная и добрая женщина, которой нравится отдавать всякие вязаные вещи кому-то, и я ни разу не слышал плохо слова о ней. Кроме того, они наверное предназначаются для других людей, просто она их передаривает. (Добавляя к данной теме, на шарфах были изображения вишен. Джотаро сильно сомневался, что они предназначались кому-то еще.) - Конечно, - по итогу согласился Джотаро. На губах постепенно растягивалась улыбка. - Как скажешь. Еще одна пауза. - Джотаро, ты сейчас где? - Флори... - оборвался Джотаро, но было поздно. Ущерб уже нанесен. - Флорида. Чудесно. Полагаю ты слышал о- - Послушай, это сейчас важно? - прервал Джотаро, чуть вздрагивая от того, что пришлось перебить. Но приоритеты есть приоритеты, будь у него время на лишние разговоры, тогда не было бы никакой особой срочности. - Я немного занят. Поговорим через день или два? - Занят, - сухо повторилось. - Чем? - Работой. Работой морского биолога, - незамедлительно ответил Джотаро. Говорить, что дела связаны со стэндом только бы подняло больше вопросов, а уж говорить, что это касается семьи... нет, он слишком устал, чтобы открывать этот ящик Пандоры. - Я... - он начал мысленно искать что-то, что покажется скучным и неприметным, не заставляющим вдумываться. - На краткой конференции о распаде тропических рифов. Знаешь ли, очень важная тема для земного пространства. - А, деловая поездка значит, - Джотаро буквально мог слышать насмешливую ухмылку на губах, которая определенно последовала за словами. - А ты заберешь Джолин из тюрьмы Грин Долфин Стрит до или после конференции? Во рту у Джотаро пересохло. - Как ты об этом узнал? - просипел он. Его заверили, что даже персонал подводных лодок понятия не имеет кого их отправили эвакуировать! Кто рассказал ему, ему из всех людей... - Неужели, неужели ты... Я говорил тебе, чтобы ты никогда, я просил тебя никогда- - Ох, помолчи, - давняя боль, уже зачерствевшая, но все еще горькая. Джотаро вздрогнул. - Я прекрасно помню твои слова и всегда их ценил. Думаешь мне было весело наткнуться на имя твоей дочери в тюремных записях? Совпадение нехило над нами посмеялось. Я лишь раз поговорил с ней, чтобы убедиться в том, что это действительно твоя дочь, и ВСЕ. Джотаро сглотнул. Прислонился спиной к сиденью, пытаясь ослабить хватку на телефоне, чтобы дать потоку крови вернуться к побледневшим костяшкам. - И что ты делаешь в Долфин Стрит? - спросил он, вместо тысячи других вопросов в его голове. (Выглядит ли она хорошо, отправила ли ей мать обломок стрелы, простишь ли ты меня за то, что не позволяю тебе видеться с ней, и простит ли она меня за то, что никогда не был рядом...) - Что я... - удивленный смешок. - Джотаро! Я здесь работаю! Вот уже как семь месяцев, с целью напасть на следы последователя Дио и исследовать чрезмерное количество владельцев стэндов - ты правда не знал об этом? - Нет, - коротко ответил Джотаро вместо меня постоянно тошнит от беспокойства, когда ты выполняешь задания без меня, и иногда неосведомленность кажется благословением. - Что ж, - тихий приглушенный вздох, будто тот не хотел, чтобы Джотаро услышал, - К чему я клоню: я находился под прикрытием в этой тюрьме задолго до прибытия сюда твоей дочери, и будь кто-то еще, подходящий для этой работы, я бы даже и не сунулся во Флориду. Сырость неуместно шутит шутки над моими ранами, знаешь ли. Это была такая же слабая причина, как и отговорка Джотаро, но они оба негласно согласились утверждать обратное. - Знаю, - произнес Джотаро, имея ввиду я знаю, что ты всегда жалуешься на боли в спине до и во время ливней, но еще знаю, что раню тебя этим, и знаю, что ты все еще уважаешь наш уговор, потому что ты мужчина слова. - ...у нее теперь есть стэнд. В курсе? Это удивляло, хотя и не должно было. Он вспомнил возращение из Морио и передачу амулета с обломком стрелы в руки своей жене. Просьбу отдать его Джолин, если все станет... плохо. Как что-то последнее, к чему можно прибегнуть. - Нет. Я не знал, - ответил он спустя продолжительную тишину, поняв, что от него ждут ответа. - Она может создавать нити. Вроде назвала Stone Free. Сильный стэнд с большим потенциалом, - пауза. Затем сказано с теплой заботой, - Он ее защитит. - Нет, - пробормотал Джотаро, потирая рукой пульсирующую боль между глаз, - Ее жизнь изменится. Навсегда. Она больше никогда не будет в безопасности и ты это знаешь. - Владельцы стэндов притягиваются друг к другу, да, - резкий вдох. Затем более настойчиво, - Послушай, здесь бродит последователь Дио, теперь я в этом почти уверен. Я могу предупредить ее, защитить ее, я смогу- - Я сам справлюсь, - вставил Джотаро, пытаясь не звучать слишком резко. - Я уже в пути, Фонд снабдил меня всей необходимой информацией. Ты сосредоточься на задании, а я... Я сосредоточусь на дочери. Раздраженный выдох. - Черт возьми, Джотаро! Позволь мне помочь тебе! - Нет, - прямо ответил Джотаро, - Я не нуждаюсь в помощи. - Очень даже нуждаешься, - вздох поражения. - Все нуждаются. Никто не способен вечно нести мир на плечах. Не в одиночку. - Звучит так, словно ты сейчас оканчиваешь факультет философии где-то на стороне. - На самом деле программирование. И не меняй тему. - Я справлюсь с этим. И сделал бы это скорее, узнав об этом раньше, - простонал Джотаро, потирая болящие глаза. - Я сразу направлюсь в тюрьму и вызволю оттуда Джолин любыми путями. Он так, так устал, и уже мог предчувствовать старые-добрые перебранки, сражения, происходящие тысячу раз, и собрался с духом, чтобы повторить их, потому что сражения хотя бы подразумевали необходимость говорить. -... часы посещения начинаются с полудня, - мягкость, доброта, которую Джотаро вовсе не заслуживал, учитывая какой из него дерьмовый друг. И был им десятилетие. Боже, ох уж тот Джотаро, который был отрезан от мира годы назад... - Сейчас нет смысла рваться в тюрьму. Найди мотель и поспи час-два - я бы предложил свою квартиру, но у меня нет запасного ключа под половицей и охранная система довольно привередливая - просто, пожалуйста, Джотаро, отдохни. - Но Джолин... - попытался Джотаро. - Я присмотрю за ней, на случай если она с чем-то не справится. Ты правда думаешь, что я позволю чему-то случиться с твоей дочерью, Джотаро? Только через мой труп! Грудь Джотаро сжалась от этой мысли, и на миг он уже сидел не в такси, а в белой, слишком белой комнате, вцепившись в костлявую руку, пока врач говорил ему что-то об ухудшающихся прогнозах, что если он не проснулся за этот минувший год, то вероятно не проснется вообще. Мне очень жаль, мистер Куджо, я полагаю он был- да, был вашим другом. Мне очень-очень жаль... - Не говори так, идиот! - грубо бросил Джотаро, держа телефон слишком сильно, заставляя корпус скрипеть под пальцами. - И как только я прибуду, оставайся как можно дальше от меня и Джолин. Так безопаснее. - Она уже обрела стэнд, уже познакомилась с этим миром. Как ей навредит мое общество? Безопаснее не для нее, а для тебя. Подумал Джотаро, но промолчал. Он все равно получит резкие протесты в ответ. - Это раскроет твое прикрытие, - спорил он, разумно и совершенно нечестно. - Плохо, что ты заинтересовался в ней в одиночку- - Довольно профессиональное, исходя из того, что всем им известно. Никто ничего не подозревает, я ЗНАЮ что делаю, Джотаро! - Я понимаю. Именно. Это, хотя бы, честно. - Ладно, - слегка смиренно, но не совсем расстроенно, - Обещаю дать ей все самое лучшее пока это все не закончится. Она кажется очень яркой девушкой. И довольно проницательной. - Проницательной? - повторил Джотаро. Какое странное прилагательное. - Она не доверяла с такой же силой, с какой могла забросить меня, - послышался игривый и насмешливый ответ. - Что я, зная по себе, считаю очень даже проницательным. Смешок щекотал горло Джотаро. Он постарался его проглотить. - Тогда что твоя проницательность говорит обо мне, - пробормотал он, - что я могу тебе доверить прикрывать мою спину и чтить наши соглашения? - Что ты можешь забросить меня дальше. Очевидно. Смешок вышел с ноткой мстительности, и в этот раз Джотаро не смог его остановить. - Ладно. Хорошо, - уступил он, жестом показывая водителю повернуть направо к мотелю прямо после главной дороги. - Я посплю. Победа за тобой. Доволен? - Восторжен, - неприкрытое самодовольство. Старый негодяй. - Наконец ты действительно делаешь то, что я тебе говорю. Наступила эпоха чудес. - Ну, - сухо продолжил Джотаро, - Я бы не стал считать эту эпоху очень долгой. Смех по ту сторону, тут же пронизывающий Джотаро и согревающий изнутри. Временами он забывал как хорошо бывает говорить с людьми, о которых он...заботится. (Смех перешел в легкий вздох, мягкий и беспечный, и это, и это было почти что даже лучше.) - Приятного сна, Джо Джо. Спокойной ночи. Джотаро слегка улыбнулся этой сердитой нежности в хорошо-знакомом - сильно любимым, если он будет до конца честен с собой - голосе. - Да, - также тепло проговорил он, надеясь, что усталость это прикроет. - Тебе тоже, Какеин.

***

Еще один рисунок. Джолин перевернула его в раненой руке, отправляя завтрак в рот вместе с остальными, в поиске надписей, отпечатков, улик...но нет. Ничего. За последние пару дней она получила несколько простых быстрых набросков, состоящих по большей части из помещений тюрьмы, которые она иногда узнавала, иногда нет, и один набросок Гвесс, заставивший полностью ужаснуться, когда та заметила его на своей же спине. (Это был веселый день, припомнила Джолин с усмешкой. Постоянно оглядываясь через плечо, Гвесс отдала ей свой десерт и даже не пришлось побуждать к этому.) Но этот рисунок был самым детальным, вырисованный с заботой и умением; на нем была изображена сама Джолин, сидя скрестив ноги и положив щеку на руку, задумчиво уставившись куда-то подле смотрителя. Смотреть на набросок себя всегда было странно, подмечая каждый маленький изъян и каждую не такую линию, испытывая постоянный дискомфорт от этого жуткого "это я, но как бы не совсем" чувства. Но все же было довольно неподдельное сходство. Джолин подумала, что помнит, хотя и смутно, как сидела в такой позе последний раз в комнате с телевизором. И еще это было по-странному...грустно. Ничего конкретного Джолин не припоминала, только ощущение чего-то, чего-то... ...причин Джолин назвать не могла, но этот рисунок был словно прощальным. - Эй! Куджо! - позвала одна из охранниц позади нее, и Джолин быстро убрала рисунок в карман ее кофты. - К тебе посетитель! Когда Джолин добралась до комнаты свиданий и увидела этот слишком знакомый силуэт, Джолин абсолютно забыла про рисунок, вместо этого появилось странное чувство меланхолии.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.