ID работы: 10175166

Folie a deux (Безумие на двоих)

Слэш
PG-13
Завершён
773
Пэйринг и персонажи:
Размер:
221 страница, 18 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
773 Нравится 159 Отзывы 279 В сборник Скачать

Глава 14.

Настройки текста
Примечания:
                  Детектив Дэвид Монтгомери заварил себе в комнате отдыха кофе, о вкусе которого не было смысла спорить — он был отвратительный, но в участке оставалось довольствоваться тем, что имеешь. Бодрым шагом он прошел к своему столу, заваленному двумя стопками папок: раскрытые дела и нераскрытые.       — Ну что, Чарльз, есть что-нибудь новенькое для меня, пока я отдыхал в шикарном отеле на шикарном курорте со своей женой Эми? — весело сказал Дэвид, усаживаясь за стол. Он сделал глоток темной жидкости и с шумом выдохнул, когда почувствовал, как тепло расходится по его груди.       — Вообще-то да, тебе понравится, — Чарльз немного поиграл бровями. Их столы стояли напротив, прижатыми друг к другу и, возможно, именно это сделало их лучшими друзьями.       — Что-то о том висяке с пропавшим доктором?       — Как ты угадал?       — Ну, я своего рода гений, — Дэвид наигранно лукаво улыбнулся, но быстро взял себя в руки. — Я шучу. Перекинулся парой слов с Кейт, пока делал себе кофе, но я не знаю, что там у тебя, так что вываливай.       — В общем, я разговаривал со своим другом Риком из соседнего участка, — начал Чарльз, выглядя очень довольным собой.       — Это тот Рик с рождественской вечеринки?       — Нет, тот был Роб. Это Рик из бара, помнишь?       — А, Рик «Пина Колада», я понял, — Дэвид несколько раз кивнул. — Он мне понравился. Рик веселый.       — Дэвид, соберись. В общем, у них там в одном пансионате произошло жуткое убийство: девушку подвесили на оленьи рога и изъяли легкие, пока она еще дышала, — Чарльз поддался ближе и стал говорить тише.       — Ничего себе у них там преступность. Мне начинают нравятся преступники с нашего района, — Дэвид нервно рассмеялся, стараясь скрыть, что у него по спине пробежали мурашки.       — Соседкой убитой девушки была Эбигейл Хоббс. Ее отец пять лет назад похитил ее подругу, а тело так и не нашли.       — Да, я слышал об этом деле. Мой приятель из Миннесоты рассказывал, что вся полиция на ушах стояла. К чему ты клонишь?       — К тому, что угадай: кто прибежал забирать Эбигейл Хоббс из полиции?       — Не знаю, — Дэвид мотну головой, внимательно смотря на друга.       — Доктор Лектер и его муж Уилл Грэм! — сказал Чарльз с нетерпением.       — Да ну?!       — Это еще не все. Угадай, кто проводил задержание отца Эбигейл Хоббс — Гаррета Хоббса?       — Ты шутишь? Уилл Грэм?! — Дэвид подскочил.       — Так-то, приятель!       — Значит, Уилл Грэм, подозреваемый в убийстве «Серого Волка», приезжает забрать Эбигейл Хоббс, которая проходит свидетелем по делу о хладнокровном убийстве своей подруги, тогда как ее отец пять лет назад убил другую ее подругу, и, при задержании, был убит Уиллом Грэмом, а теперь Грэм проходит свидетелем по делу о пропаже своего окулиста, — на одном дыхании проговорил Дэвид, нависая над своим столом, и сразу набрал в легкие побольше воздуха, чтобы отдышаться.       — Ага, на совпадение не похоже, так? — Чарльз радостно закивал, играя бровями.       — А знаешь, что еще?       — Что?       — У нас нет доказательств. И мотива. Будь проклята судебная система, которой нужны доказательства, чтобы посадить человека в тюрьму!       — Черт возьми! — Чарльз в сердцах ударил по столу.       Дэвид упал обратно на стул и откинулся на спинку. Он потер лицо руками и тяжело вздохнул. Как будто и не было никакого медового месяца.       — И у нас нет оснований для задержания? — спросил Дэвид на удачу, почти ни на что не надеясь. — Мистер Грэм подозревался в убийстве «Серого Волка», а мы подозреваем его в убийстве Доктора Лайла. Готов поспорить ФБР тоже нечего ему предъявить.       — Это преступный город, Дэвид. Люди пропадают каждый день и они могут оказаться чьими-то окулистами. Уверен, связь можно найти между каждым человеком в Балтиморе.       — Знаешь, что было у Уилла Грэма? Возможности. Он был последним, кто видел Доктора Лайла. На заднем дворе его дома простирается лес — отличная возможность спрятать труп, где его никогда не найдут, — Дэвид разочарованно хлопнул ладонью по столу. — Но зачем ему убивать своего окулиста?       — Может быть убийство было непредумышленным? — Чарльз встрепенулся. — Может он узнал что-то?       — Чарльз, ты гений! — Дэвид на радостях подпрыгнул. — Узнай дату пропажи и смерти того «Серого волка».       Чарльз с шумом начал печатать что-то на клавиатуре своего компьютера. Через несколько минут он победно хмыкнул и развернул экран к напарнику. Дэвид наклонился и его лицо озарила самодовольная ухмылка.

***

      Уилл сидел в тесной комнате без окон с одной энергосберегающей лампой. Его голова гудела, а в глазах как будто был насыпан песок. Хотелось есть и спать, но Грэм привык к дискомфорту и просто игнорировал его. Он прикрыл глаза, стараясь оставаться полностью расслабленным. Его задница не переставала болеть из-за отвратительного жесткого стула, на котором он сидел. Полиция Балтимора нуждается в большем финансировании.       — Пожалуйста, Мистер Грэм, — детектив, которого зовут Чарльз, кажется, поставил перед Уиллом небольшой пластиковый стаканчик с кофе из местного автомата.       Уилл приоткрыл глаза, равнодушно коснулся взглядом пойла, которого здесь называют кофе, и, поджав губы, глубоко вдохнул через нос.       — Мистер Грэм, ваше имя фигурирует в трех уголовных делах и во всех вы являетесь единственным связующим звеном, — сказал Дэвид, опершись на стол локтями и поддавшись чуть вперед. Перед ним лежала толстая папка, которая должна была показать как «много» они накопали на Грэма, но он знал все уловки копов.       Уилл перевел взгляд на большое зеркало на стене и увидел свое отражение, но знал, что по ту сторону стоят люди и наблюдают за ним.

***

Четыре часа назад       Алана помогала накрывать на стол для ужина в доме Лектеров. Ее волосы были красиво подколоты небольшой заколкой. Эбигейл раскладывала вилки и ложки по местам для гостей. Доктор Блум поставила бокал для вина и подняла пристальный взгляд на синюю пленку, где должна была быть стеклянная дверь, ведущая на задний двор.       — Что случилось с дверью? — спросила Алана и опустила взгляд на стол.       — Олень забрел, — ответила Эбигейл и заправила волосы за ухо, не поднимая взгляда. — Я забыла закрыть калитку после прогулки в лесу.       — Все в порядке? — Алана нахмурилась.       — Да, Уилл знает, как справиться с лесными животными, — Эбигейл натянуто улыбнулась и бросила быстрый взгляд на женщину.       В столовую вошел Уилл с несколькими бокалами для воды. Он слегка улыбался, но не поднимал глаза выше уровня плеч девушек. Собаки крутились под ногами, вынюхивая что-нибудь интересное для них. Уилл расставил бокалы и сервировка была завершена во главе с большим декоративным гнездом из веток, перьев, с большими страусиными яйцами внутри.       — Думаю, мы можем садиться, — сказал он и любезно отодвинул стул для Эбигейл, чтобы она села первой, а затем тоже самое проделал и для Аланы. Девушки сидели рядом, а Уилл расположился напротив — по правую сторону от места главы дома.       Сам глава объявился, ловко умещая в руках сразу четыре порции. На его губах играла легкая улыбка, когда он ставил тарелки сначала перед девушками, затем перед мужем, а в последнюю очередь себе.       — Карри из бараньих мозгов кудал, — сказал Ганнибал, расстегивая пиджак простым движением пальцев, и сел во главе столе.       — Пахнет изумительно, — Алана, с огоньком в глазах, принялась есть свою порцию.       Ганнибал польщенно улыбнулся, опустив глаза.       — Сегодняшний ужин особенный для нас, — продолжил Ганнибал, все еще по уши довольный собой. Он посмотрел на Эбигейл. — Мы чествуем особенное событие для нашей семьи. — Девушка неловко улыбнулась, удерживая зрительный контакт. — Сегодня утром нам с Уиллом одобрили опеку над Эбигейл, — Лектер взял мужа за руку и немного сжал.       Алана распахнула глаза и открыто улыбнулась. Она положила руку на плечо Эбигейл.       — Это замечательно! — Блум поочередно посмотрела на присутствующих за столом. — Я искренне рада за вас, — Она остановила свой взгляд на Уилле, улыбка которого что-то встревожила в ее душе.       — Это было не просто, — начал Уилл тихо.       — Это было не просто для всех нас, — подхватил Ганнибал и крепче сжал его руку. Их взгляды встретились.       — Да, это так, — Уилл медленно моргнул и улыбнулся чуть шире, переведя взгляд на подругу.       — Я рада снова обрести семью, — Эбигейл заправила волосы за ухо и закусила губу, внимательно наблюдая за Уиллом стальным взглядом больших глаз.       Для Уилла происходящее казалось чем-то сюрреалистичным. Он почувствовал, как кольнуло сердце. Они сделали это ради Эбигейл, но ни у кого из них не оставалось выбора. За исключением Ганнибала. Он добился того, чего хотел, как и всегда. Не то, чтобы Уилл не любил Эбигейл — она действительно была дорога для него, и именно поэтому он не хотел такой участи для нее. Снова в ловушке монстра. Снова вынуждена приспосабливаться, чтобы не стать «завтраком». Понимала ли Эбигейл кому доверилась? Однажды будет вынуждена понять.       Тихий вечер был прерван звонком в дверь. А затем нетерпеливым стуком. Собаки первыми выбежали из столовой к двери. Ганнибал пошел открывать.       — Ждете кого-то еще? — поинтересовалась Алана, слегка нахмурившись, ведь накрывали они на четверых.       — Нет, — Уилл сделал глоток вина.       В столовую вошли двое полицейский в форме и один в штатском. Уилл узнал последнего — один из детективов, приходивших на его занятие после Рождества. Ганнибал был позади и был обеспокоен больше, чем когда-либо видел его муж.       — Уилл Грэм? — Детектив показал свой значок и дождался, когда Грэм кивнул. — Я детектив Дэвид Монтгомери и вы задержаны по подозрению в убийстве. Пожалуйста, пройдемте с нами.       Удивительно, но Уилл не почувствовал, что земля уходит у него из-под ног или, что падает небо. Эта была всего лишь полиция, а не Джек с агентами ФБР, поэтому все было не так плохо. Алана и Эбигейл тут же подскочили со своих мест.       — Что происходит? — Алана посмотрела на Ганнибала, но тот не обратил на нее внимания, полностью сосредоточенный на Уилле. Тогда девушка посмотрела на него. — Уилл?       — Все будет в порядке, — Уилл вышел из-за стола и позволил полиции себя увести.

***

      Джек Кроуфорд шел по темному коридору, чеканя каждый шаг. Какой-то щуплый офицер провожал его до комнаты наблюдения. Он уже был готов пройти мимо стульев, где обычно сидят ожидающие родственники, как заметил знакомую фигуру в черном костюме с бардовой рубашкой. Ганнибал сидел, сложив ногу на ногу с откинутой к стене головой. Джек остановился напротив и щуплый офицер нетерпеливо встал рядом, раздраженно вздохнув.       — Доктор Лектер?       Ганнибал, словно очнувшись ото сна, вздрогнул. Его взгляд приобрел осмысленность. Он посмотрел на грузную фигуру Джека и слегка нахмурился.       — Здравствуйте, Агент Кроуфорд, — хрипло сказал Лектер. Он встал, не обращая внимания на боль во всем теле от неудобных казенных стульев, поправил пиджак и рукава рубашки. Несмотря на показательную выдержку, его лицо выглядело помятым, а из челки выбилось несколько прядей. Джек знал, что Уилла держат в комнате для допросов уже несколько часов. Он поджал губы, внутренне сочувствуя Ганнибалу.       — Как вы, Доктор Лектер?       — Я в порядке, благодарю, — ответил Ганнибал холодно. — Вы здесь ради Уилла или ради себя?       — Вам нужно домой. Отдохнуть. Сколько вы здесь? — Джек пропустил колкость Ганнибала мимо ушей, уже привыкший к подобному поведению в ФБР. Он понимал, что в нем говорила усталость и беспокойство за Уилла.       — Столько же, сколько и Уилл. К сожалению, у него нет права пойти домой, поэтому я тоже его не имею.       — Ганнибал… — Джек не выдержал и уже хотел в привычной манере настаивать на своем, но его перебили.       — Ты здесь, чтобы помочь Уиллу или, чтобы утопить его, Джек? — Ганнибал пристально посмотрел в глаза Кроуфорда, давая понять, что не намерен принимать пустые слова заботы.       — Я хочу помочь, — без колебаний ответил мужчина, удерживая зрительный контакт.       Из комнаты для наблюдений, дверь которой была за спиной Джека, вышел детектив Чарльз Маккой и вежливо улыбнулся, увидев главу поведенческого отдела ФБР.       — Агент Кроуфорд, спасибо, что пришли, — сказал он, привлекая к себе внимание.       Джек развернулся и пожал полицейскому руку. Детектив бросил обеспокоенный взгляд на Ганнибала и спросил:       — Мы можем пройти в комнату для наблюдений, чтобы обсудить дело?       — Да, конечно, — Джек посмотрел на Ганнибала через плечо и последовал за детективом, чувствуя на своем затылке чужой взгляд.       Ганнибал сложил руки в замок перед собой, напряженно смотря на закрывшуюся за мужчинами дверь. Он как будто сосредоточенно призывал сверхъестественные силы, чтобы увидеть сквозь стены происходящее. Ему бы также не помешал слух кошки, чтобы знать, о чем говорят полицейские, но, к сожалению, Лектер обладал только феноменальным нюхом. Туда-сюда по коридору сновали люди в форме, бросая на него любопытные взгляды. Чтобы не привлекать внимания, Ганнибал снова сел на стул у стены. Ему потребовалась вся сила воли, чтобы сделать именно это, а не выломать дверь допросной, чтобы забрать Уилла домой. Он не мог вспомнить, когда последний раз прилагал столько усилий, чтобы сдерживать себя.

***

      Уилл с еле-слышным стоном размел затекшую шею. Его плечо неприятно ныло, напоминая о ранении, которое он получил на службе в полиции. Адвокат, нанятый Ганнибалом, что-то настойчиво говорил полицейским. Уилл даже видел, как шевелится его рот, но ничего не слышал. Словно у телевизора выключили звук. Он перевел взгляд на детектива Монтгомери, который при нем пил уже третью кружку кофе. Грэм невольно улыбнулся. У Ганнибала был прекрасный адвокат, тут не поспоришь. Если они до сих пор не предъявили своих обвинений, значит у них нет никаких доказательств. Конечно же их не могло быть. Значит они рассчитывают что-то получить от Уилла, но это тоже невозможно. Худшее, что может случится — они продержат его здесь двое суток, а затем будут вынуждены отпустить. Может быть они надеются за это время найти доказательства?       — Мистер Грэм, для ясности: в то время, когда пропал Доктор Лайл, Агент Кроуфорд, ваш начальник, уже говорил с вами о пропаже Мистера Кларка или это случилось после? — Дэвид облокотился предплечьями рук о стол и поддался чуть ближе.       — Без комментариев, — повторил Уилл фразу, которую говорил на протяжении нескольких часов. Он поправил очки. Адвокат Уилла был очень доволен.       — Понятно, — Дэвид и не рассчитывал на что-то другое, но огорченным он не выглядел. — Вам что-нибудь известно об отношениях Доктора Лайла со своей женой Катериной? Вы знали, что она ждет ребенка?       — Без комментариев.       Уилл посмотрел на свое отражение в большом зеркале. Кроуфорд уже должен был приехать. Полиция не могла не воспользоваться его помощью.       Джек стоял по другую сторону зеркала и пристально смотрел на Уилла, держа руки в карманах. Между его бровей залегла морщинка. До сегодняшней ночи он не знал, что Грэма подозревают в убийстве еще одного человека. ФБР и полиция одновременно подозревали его в причастности к двум разным делам. Разве такое может быть совпадением? Джек устало вздохнул и потер рукой лоб.       — У вас есть тело? — спросил он у детектива Маккоя.       — Нет. Ни тела, ни оружия убийства, — ответил тот, разводя руками.       — Это бесполезно. Уилл работал в полиции несколько лет. Он знает, как все устроено. Ничего вы от него не добьетесь.       — Вы думаете он убийца?       Кроуфорд развернулся к детективу и пожал плечами. Уилл Грэм, убивающий ради правосудия, может ужиться в его голове, но Уилл Грэм, убивающий своего окулиста — нет. Это невозможно. Вот только его личному мнению здесь было не место.       — Что вам известно о деле Хоббса? — спросил Маккой, решив зайти с другой стороны.       — О деле Гаррета Хоббса? — Джек удивленно вскинул брови. Ему потребовалось какое-то время, чтобы вспомнить почему это имя ему известно. — Он убил девочку, свою жену и хотел убить свою дочь, но Уилл остановил его. Я ознакомился с досье Уилла Грэма, прежде, чем брать его в свой отдел. Какое это имеет отношение к текущему расследованию?       — Эбигейл Хоббс, его дочь, с недавних пор находится под опекой Мистера Грэма и Доктора Лектера.       Услышав это, Джек не слишком удивился. Да, это было немного странно, но Уилл никогда не поступал нормально, как другие люди. И он слышал о пристрастии подчиненного подбирать бездомных собак. Возможно, его мания перешла на новый уровень. Девочка-подросток для первого ребенка — достаточно странный выбор для супружеской пары, но, опять же, не то, чтобы Уилл и Ганнибал вписывались в рамки «обычной» пары. Это можно было принять.       — К чему вы клоните? — прямо спросил Кроуфорд.       — Кто-то убил ее соседку в общежитии недавно. Убитой заживо вырезали легкие и повесили ее на оленьи рога. У нее был брат, который перестал выходить на связь. — Чарльз сверился с часами на руке. — Наши ребята вот-вот постучат в дверь квартиры, которую он снимает. В последний раз он уверял детективов, что Эбигейл Хоббс убила его сестру.       — И вы верите словам убитого горем брата? — Джек скептически выгнул одну бровь.       — Конечно нет, — Чарльз поджал губы и махнул рукой, как будто предположение Кроуфорда было несущественным. — Но когда мы спрашиваем у родственников жертв, кто мог бы желать смерти жертве, мы проверяем их слова. Так работает полиция.       — Значит так, — Джек выпрямился и расправил плечи, как будто став больше, тем самым оказывая давление на детектива Маккоя. — У вас нет тела. Нет орудия преступления. Нет доказательств. И вы задерживаете специального агента ФБР. Почему? — голос мужчины властной волной распространился по комнате.       — Разве не вы подозреваете Уилла Грэма в убийстве Бернарда Кларка? Мы читали статью Фредди Лаундс, — Чарльз самодовольно улыбнулся, глядя, как к переносице Кроуфорда съезжаются брови.       — И вы верите всему, что пишет желтая пресса?       — Слухами земля полнится, это верно. Но послушайте вот что: Доктор Лайл пропал в те дни, когда Мистер Кларк числился пропавшим. Мы предполагаем, что Доктор Лайл действительно заехал отдать очки Уиллу Грэму, как и сказала Миссис Лайл, но что-то пошло не так. Кларк тоже там был, Агент Кроуфорд. И Лайл как-то узнал об этом.       — Вот значит, что, — Джек потер рукой бородку, сохраняя внешнее спокойствие, но, в действительности, закипая. — Это ваша теория? Вы предполагаете. Вы предполагаете, что Уилл Грэм держал несколько дней живого Бернарда Кларка. В таком случае и его муж тоже должен быть в этом замешан. Вы подумали об этом? Это невозможно доказать. ФБР тщательно проверило каждую соринку в доме Уилла и Доктора Лектера. Мы не нашли ничего, даже косвенно доказывающее вину Уилла.       — Поэтому вы должны помочь нам разговорить его! — Чарльз уцепился за эту возможность, как за соломинку.       Джек усмехнулся. Это даже позабавило его.       — Вы явно не представляете, кто такой Уилл Грэм, — Он перевел взгляд за стекло, чтобы увидеть предмет их спора. Уилл как будто тоже смотрел на Кроуфорда, хоть это и было невозможно. Джек поджал губы, изучая его. Представлял ли он сам, кто такой Уилл Грэм?

***

      Алана не поспевала за Эбигейл, которая, в отличие от нее, была в удобных ботинках. Удерживать ее дома дольше было уже бесполезно. Девочка бы вылезла в окно и спустилась по канату из одеял. На самом деле и самой Алане уже невозможно было сидеть на месте и ждать вестей от Ганнибала. Поэтому теперь они оказались в полицейском участке.       Когда Эбигейл увидела Ганнибала, сидящего на обшарпанном стуле у стенки, то кинулась к нему. Мужчина выглядел изможденным и даже помятым. Он ослабил галстук и снял пиджак, что уже говорило о многом. Девушка окликнула Ганнибала и тот поспешил встать, чтобы обнять ее. Эбигейл уткнулась щекой в его широкую грудь, наконец находя успокоение. Ганнибал улыбнулся, впервые за несколько часов.       — Я больше не могла ее удерживать, — сказала Алана, подходя к ним.       — Я так переживаю за Уилла, — Эбигейл распахнула свои большие глаза и обрушила на Ганнибала свои страхи. — Ты видел его? Как он? Когда его отпустят домой?       — Все будет хорошо, Эбигейл, — Ганнибал положил руки на плечи девушки, тем самым побуждая ее отстраниться. Несмотря на общую усталость, он все еще источал уверенность и стойкость. — Уилл ни в чем не виноват. Его отпустят домой. Это лишь вопрос времени. — Он посмотрел на Алану. — Спасибо, что осталась, Алана.       — Я бы не смогла уйти.       Вдруг дверь комнаты наблюдения распахнулась и Эбигейл сделала шаг в сторону от Лектера, за мгновение взяв себя в руки. В коридор вышел Джек Кроуфорд. Он окинул взглядом присутствующих, особенно задержав взгляд на юной девушке, быстро сообразив, кто она такая.       — Мисс Хоббс, полагаю? — спросил Кроуфорд и получил утвердительный кивок. За ним из комнаты наблюдения вышел детектив Маккой. — Вы-то нам и нужны. Пожалуйста, пройдите с детективом Маккоем в комнату для посетителей.       — Джек, — Ганнибал вопросительно посмотрел на него.       — И вы тоже, Доктор Лектер.       Эбигейл встретилась взглядом с Ганнибалом и увидела в нем что-то, что придало ей сил. Она уверенно прошла за детективом в небольшую комнату с мягкими диванами, низким столиком и кофе-машиной.       — Пожалуйста, присаживайтесь, — сказал детектив пропуская всех вперед. Когда он закрыл дверь за последним вошедшим — Джеком Кроуфордом, который остался стоять, — то сел напротив Эбигейл и Ганнибала.       Доктор Лектер держался напряженно, как будто был готов вскочить с места в любую минуту. Джек предположил, что невозможность видеть дверь комнаты для допросов, где находился Уилл, сильно подрывает психологическое спокойствие Ганнибала. Тем не менее, держался он как всегда уверенно, сохраняя видимость контроля над ситуацией. Видимо этого было достаточно для Эбигейл Хоббс, которая также не выказывала больше слабости, которая настигла ее в коридоре. Джек знал о чем будет говорить детектив, его больше интересовал поведенческий аспект разговора, нежели его содержание.       — Вы хотели поговорить со мной или с Ганнибалом? — первая спросила девушка, чуть поддаваясь вперед. От ее проницательного взгляда Чарльзу стало не уютно. Как будто под его череп пытались заглянуть.       — В первую очередь дело касается вас, Мисс Хоббс, — начал он, прочистив горло. — Только что стали известны подробности об убийстве вашей подруги Кесси Бойл. Поскольку Доктор Лектер является вашим официальным опекуном, а вы еще несовершеннолетняя, нам нужны вы оба. Все сложилось даже удачно, — Чарльз попытался беспечно улыбнуться, чтобы сгладить напряженную атмосферу в комнате.       Эбигейл вздрогнула, но затем лишь больше выпрямилась, как будто готовясь к удару. Ганнибал, совершенно по-отечески или профессионально, накрыл руку девушки своей рукой и слегка сжал, показывая тем самым, что он рядом и ей не придется проходить через это в одиночку. Эбигейл кивнула детективу, побуждая его продолжить.       — Вы ведь знаете, что этим делом занимается не наш участок, но так уж вышло, что… — Чарльз забыл слова, когда бросил взгляд на Лектера, ощущая на себе давление с его стороны. Никому не интересны бюрократические нюансы, переходи к делу, Чарльз! — мысленно выругал он сам себя и продолжил. — В общем, это не важно. Нам известно, что Николас Бойл напал на вас не так давно. С тех пор вы его не видели?       — Только в своих кошмарах, — мрачно ответила девушка, опуская взгляд.       — В скором времени после этого инцидента Николас Бойл перестал выходить на связь. Раньше он активно сотрудничал со следствием.       Эбигейл посмотрела на детектива, прекрасно понимая, что прячется за его словами. Ник на всех углах кричал, что это она убила Кесси.       — Сегодня два детектива отправились на съемную квартиру Мистера Бойла, чтобы убедиться, что с ним все в порядке. Однако там они его не обнаружили. Но было обнаружено кое-что другое, — Чарльз перевел взгляд с Эбигейл на Ганнибала, как на взрослого, который мог бы понять, что он собирается сказать дальше. Говорить подобные вещи близким убитых всегда было сложно. В глазах Лектера он увидел то, что хотел — понимание.       Ганнибал опустил взгляд и придвинулся ближе к Эбигейл, как будто пытаясь защитить ее от слов, которые неизбежно будут произнесены. Девушка скорее инстинктивно, чем осознанно, почувствовала, что происходит и развернулась к приемному отцу, ища в нем поддержки. Ганнибал с сочувствием посмотрел в ответ и ободряюще улыбнулся.       — Ч-что вы хотите сказать? — Эбигейл снова обратилась к детективу, крепко цепляясь ногтями в руку Лектера.       — Мы нашли часть легкого Кесси Бойл в квартире Николаса Бойла, — сказал детектив спокойным и ровным голосом, стараясь на угнетать и так скверное положение.       Эбигейл всхлипнула, но быстро взяла себя в руки и закусила губу, чтобы больше не издавать звуков слабости. Она медленно замотала головой из стороны в сторону, как будто отрицая происходящее.       — Мисс Хоббс, вы можете сказать какие отношения были между Николасом Бойлом и Кесси Бойл?       — Я не… — Эбигейл на мгновение закрыла глаза, собираясь с силами. — Я не знаю. Они не слишком много общались, но все-таки были братом и сестрой.       — Понимаю, — Чарльз сжал на мгновение губы. — Вы хорошо знаете Николаса Бойла?       Эбигейл пожала плечами. На ее щеку упала слеза, которую она смахнула быстрым движением руки.       — Мы почти не общались. Только, когда Ник навещал Кесси в школе.       — Что ж, спасибо за сотрудничество, Мисс Хоббс. На этом пока все, но мы с вами свяжемся, если нам что-то понадобится. Хорошо?       Эбигейл отрывисто кивнула, не отрывая взгляда от вазы с фруктами на низком столике. Когда детектив вышел из комнаты, Ганнибал заправил волосы девушки за ухо и прошептал:       — Ты молодец.       Джек, все это время наблюдая со стороны, подошел к ним ближе и сказал:       — Знание облегчает горевание, верно?       Ганнибал вежливо улыбнулся, но его глаза оставались холодным. Он посмотрел на мужчину сверху вниз и из его рта медленно полились слова, которые впивались ледяными иглами, словно воды Атлантики.       — Моя семья устала от подозрений ФБР и полиции, Агент Кроуфорд. Совершенно не обоснованных подозрений. Если правосудие не справляется со своей работой, то оно стремиться закрыть бреши всем, что попадется под руку. Мой муж заслуживает большего, — Ганнибал встал с места, оказываясь на уровне с Джеком и потянул за собой Эбигейл.       — Уилла отпустят домой, — сказал Кроуфорд как будто признавая свою неправоту, но интонация, с которой он говорил показывала, что задержание Грэма было вполне обоснованным.       — А вы отпустите Уилла? — взгляд Ганнибала, как скальпель, разрезал кожу на лице Джека, забираясь под нее, к самому нутру.       — Я делал свою работу, Ганнибал.       — Как и Уилл.       Джек проводил тяжелым взглядом спину Лектера. Все они оказались в гуще событий, которую кто-то заварил. И как же теперь вернуть утерянные спокойствие и доверие?

***

      Уилл крепко спал в своей постели, измотанный событиями прошедшего дня. Плотные темные шторы были надежно задернуты, не пропуская в спальню ни одной частицы света. Ресницы Уилла дрожали, а лоб покрылся испариной, потому что ему снился сон.       Самым обычным жарким летом, которое свойственно для побережья Америки, в одном из самых обычных городов, в абсолютно ничем не отличившимся районе, пропала девочка двенадцати лет. Уилл Грэм, будучи рядовым офицером, получил задание: взять в помощники еще пару человек и опросить соседей, чтобы выявить свидетелей.       Уилл постучал в абсолютно непримечательную дверь, чувствуя, как мокнут его волосы у воротника рубашки. Стояла жуткая жара. верь ему открыли не сразу, а когда открыли на него хлынул аппетитный запах блинчиков и бекона. Желудок Грэма тут же напомнил ему, что он не завтракал.       На пороге стоял мужчина с нездоровым цветом лица, блеклыми глазами и в истертой одежде. Когда он увидел форму полиции, в его взгляде что-то промелькнуло, от чего в затылке Уилла засвербело.       Уилл задал несколько стандартных вопросах о пропавшей девочке и получил стандартные ответы, но что-то ему не понравилось в бегающем взгляде Мистера Хоббса. Затем появилась она. Девочка, которая так была похожа на пропавшую Мариссу. Уилл понял все. Он посмотрел в глаза Гаррета Хоббса, который еще не понимал, что происходит. Не понимал, что его раскусили, поняли его замысел.       Когда Эбигейл ушла в дом, Уилл сделал шаг к Хоббсу, оказавшись очень близко к его лицу. Что-то внутри него проснулось и заявляло о себе чувством предвкушения. Уилл ощущал себя так, словно стоял перед краем пропасти и был готов прыгнуть, при этом испытывая лишь всепоглощающую свободу, которую дарит полет.       — Мистер Хоббс, — начал он, уже не зная, как остановить себя, потому что совершенно не хотел. — Я знаю, — прошептал он и увидел в глазах Хоббса отчаянный страх.       Мужчина резко захлопнул перед ним дверь и через минуту Уилл услышал крики. Это были крики последствий, с которыми он столкнется, выбив дверь совершенно обычного дома и пройдя до главной сцены представления — кухни.       Уилл почувствовал, как липкие черные руки покрывают его тело, утягивая вниз, к земле. Он пытался отрывать их от себя, но лишь усугублял свое положение. Вот руки добрались до его рта и носа, перекрывая доступ к кислороду. Уилл упал на деревянное крыльцо, не имея возможности кричать. Руки стали раздирать его грудную клетку, разрывая кожу, ломая ребра, чтобы пробраться глубже, в самую суть.       Где-то под легкими, рядом с сердцем, острая боль, перебивающая все остальные чувства, прорезалась наружу в виде черных ветвей, который быстро проростали в нем. Через мгновение они превратились в рога и Уилл увидел, что из-под его собственной кожи вылезает, нет, рождается, он сам, покрытый тьмой.       Уилл вскакивает на постели, громко и быстро дыша. К его коже прилипла мокрая насквозь футболка. С волос капал пот. Уилл резко поворачивал голову то в одну, то в другую сторону, чтобы убедиться, что он дома. Тьма обволакивала всю комнату, в которой кроме него больше никого не было. Уилл закрыл глаза и с силой потер руками лицо, пытаясь придти в себя. Этот сон снился ему каждый день несколько лет назад, когда он лежал в психиатрической клинике. Он снова вернулся в его сознание спустя годы. Уилл думал, что справился с этим, но очевидно, что он ошибся.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.