ID работы: 10175644

Там где женщины сияют, а мужчины грабят (Where Women Glow And Men Plunder)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
124
переводчик
Windwave бета
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
35 страниц, 17 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
124 Нравится 23 Отзывы 42 В сборник Скачать

ГЛАВА 1.

Настройки текста

— ДОПОЛНЕНИЕ К ОТЧЁТУ НОМЕР ХХХ-ХХХХ-- — ПРИСВОЕН ВТОРОЙ УРОВЕНЬ СЕКРЕТНОСТИ: ДЛЯ СЛУЖЕБНЫХ ЦЕЛЕЙ ОГРАНИЧЕННОГО КРУГА ЛИЦ --

Как указано в вышеизложенном отчёте, означенный служащий смог выжить на протяжении приблизительно девяти (9) дней на необитаемой территории примерно к северо-западу от места проведения СТРАЙКом операции [УДАЛЕНО], используя запасные пайки и доступные естественные ресурсы вплоть до восстановления и эвакуации спасательной командой [ДАТА]. Однако, поскольку какой-то ёбаный стукач из медбригады (и я ни на кого не показываю пальцем, агент Вестфал) решил поднять шум из-за того, что мои раны были обработаны и того факта, что у меня были блохи, меня заставляют откровенно признаться, что там произошло на самом деле. И я чертовски надеюсь, что это получит не меньше второго уровня секретности, чтобы хрен кто его прочёл, и чтобы остальные в ЩИТе продолжали считать, что я продержался неделю в пустоши на высушенных солнцем ящерицах и собственной моче. Потому что если кто спросит — именно так всё и было. Согласно всему, указанному выше (после того, как агент Крэбб отредактировала оттуда всё дерьмо), любой, кто читает эту часть, уже в точности знает, чем кончился тот блядский цирк. Если вкратце: я посреди ёбаной пустыни, на мили вокруг только чёртовы камни, оружия нет, связи нет, подмоги нет, возможности узнать, куда меня занесло, тоже нет, зато в теле больше дырок, чем мне бы хотелось, и из большинства течет кровь. Меня только что выбросили на ходу из машины и блять — это лучшее, что произошло со мной за последние сутки. Прежде чем кто-нибудь спросит — нет, никакой грёбаной дороги там не было. Они выбросили мой полутруп в ёбаной пустыне, потому что, если бы там, блять, была дорога, я бы, блять, смог проползти чуть не полпути до цивилизации прежде чем бы сдох, но меня хотя бы нашли люди, а не ёбаные дикие звери. И вот лежу я там хрен знает сколько, в пятидесятый раз за день сокрушаюсь о своей жизни, меня вот-вот начнут жрать валлаби, и тут я слышу звук, чертовски похожий на тот самый как когда у вас за спиной кто-то заряжает дробовик. Бесплатная подсказка: если вы слышите такой звук — это потому что у вас за спиной кто-то заряжает дробовик. А ещё зарычала собака, и я думаю: нахуя собаке дробовик — может у меня уже глюки попёрли? И я оборачиваюсь…
Яркое солнце заставило его зажмуриться, но это мало помогло осознать увиденное. Пёс — паршивое жёлтое чудовище, наверняка жизнь свою проведшее во дворе на привязи, в ожидании проходящего мимо вкусного, сочного почтальона — делал всё возможное, чтобы выглядеть грозно, но Брок знал, как справиться с агрессивным собаками. Озабоченность вызывал владелец. Мужчина навскидку был под два метра ростом, с широкими плечами, длинными конечностями, дублёной открытым воздухом кожей и длинными, всклокоченными и выгоревшими на солнце волосами. Возраст от тридцати пяти до шестидесяти пяти. На нём была шляпа, чей цвет и форма затерялись в веках, шорты, сандалии и он держал дробовик так, будто собирался им воспользоваться в ближайшие пять минут. Броку казалось, что спасение должно выглядеть как-то иначе.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.