ID работы: 10176024

Лунный жемчуг

Гет
NC-17
В процессе
154
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 142 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 5. Приятно познакомиться!

Настройки текста
      Был ясный безоблачный день, и солнце светило ярко, ослепляя глаза. Морякам хотелось укрыться от жары, но они вынуждены были стоять на посту. Чуть в стороне, на противоположной части палубы, ещё несколько человек мерно разгуливали с ружьями на плече, изредка останавливаясь и затем продолжая движение в обратном направлении.       — Слышишь? — взволнованно проговорил один из дежурных офицеров, несших вахту на палубе английского галеона. — Думаю, надо проверить, что там происходит.       — Кажется, мистер Дэвис ясно дал нам понять, чтобы мы не вмешивались, — ответил другой. — «Никого не впускать и не выпускать без моего разрешения» — таков был его приказ, — мужчина со значительным видом поднял голову вверх, будто бы то, что ему поручили, было чертовски важной миссией. Хотя на самом деле, к нему отнеслись, скорее с пренебрежением, давая распоряжение сторожить дверь.       Звуки, исходившие из трюма, вопреки их ожиданиям, всё же не прекратились. Моряки недоуменно переглянулись. Конечно, они знали, что именно Дэвис собирается делать с пиратами, хоть и без ведома капитана. Они всё-таки согласились оказать некоторую помощь в сокрытии этого факта. Надо сказать, они и сами того не признавали, однако боялись Дэвиса больше, чем своего капитана. Но, если уж шум настолько громкий, то он точно услышит, и им одним наказанием не отделаться. Это обстоятельство теперь не на шутку взволновало их, да и любопытство придало солдатам решимости узнать, что является причиной такого грохота. Но не успели они даже притронуться к ручке, как дверь резко вылетела с петель, падая на рядовых.       Из свободного проема показалась огромная толпа пиратов, они с яростным воплем набросились на солдат. Выкрикивая угрозы, размахивая саблями, разбойники бросились в атаку. Пираты старались запугать противников и принудить их к сдаче в плен. Они вовсе не собирались разрушать корабль, который потом можно будет продать.       Трюм практически опустел, большая часть команды «Жемчужины» уже давно перебралась на палубу, разграбив по пути склад с оружием. Теперь пираты были вооружены до зубов. А если учесть, что ни один из служивых на корабле даже и не догадывался о том, какое чрезвычайное происшествие случилось в трюме, то это определенно произвело эффект разорвавшейся бомбы. Никто из стоявших на вахте солдат не ожидал увидеть пиратов здесь, без кандалов, поэтому бывшим пленным без особых усилий удалось побороть противника. Отчасти из-за того, что многие моряки думали, что корабль уже захвачен пиратами, отчасти из-за эффекта неожиданности, один за другим солдаты королевского флота сдавались в плен. Кто-то, не желая мириться со своей участью, всё же пытался сопротивляться, но их сразу же убивали.       

***

             Наконец-то стрелка компаса указывала четкое направление. Сомнений не было — это точно она. Джек направился к девушке, которая лежала в неестественной позе. Он присел на корточки рядом, к нему подошел Гиббс.       Её тело, распростертое на полу, осталось нетронутым, в том же положении — на животе и с вытянутой одной рукой. Из обессиленной ладони выпал кинжал. Джек поспешно перевернул её на спину. Черные длинные волосы разметались по лицу. Девушка чуть слышно дышала. Должно быть её добил Дэвис, воспользовавшись всеобщей неразберихой. Джек убрал мешавшиеся пряди, открывая вид на изуродованное лицо. Вся кожа была покрыта огромным количеством синяков, из разбитой губы текла алая кровь. Казалось, будто на ней вовсе и не осталось живого места. Гиббс и Джек молча смотрели на девушку, внутренне надеясь, что она всё-таки выживет. Оба не могли поверить, что это правда. Столько времени уже прошло, а она с самого начала была рядом.       Сзади послышалась возня. Пинтель и Раджетти, кряхтя, вдвоем несли большой деревянный ящик, по-видимому, с отборным ямайским ромом. Пираты пытались вытащить его на верхнюю палубу. Джек наклонился, поднял с пола кинжал и положил его в карман своего кителя. Он встал, всё еще не в силах оторвать глаз от девушки. Но эти звуки всё же вывели его из раздумий.       — Мистер Гиббс, — рассеянно начал он, но в следующую секунду уже продолжил уверенно. — Распорядитесь, чтобы все ценное на этом корабле было перенесено на «Жемчужину» … — Джек повернулся, указывая на пол. — И она в том числе.       Да, пожалуй, на данный момент она была самым ценным из всего, что здесь находилось.       — А что с пленными? — спросил старпом.       — Привяжите к мачте, — бросил через плечо Джек и пошел по направлению к капитанской каюте. А Гиббс поспешил к трапу, чтобы, наконец, выйти из этого душного трюма и выполнить все указания.       

***

             Джек открыл дверь и вошел в большое светлое помещение. Солнечные лучи проникали в каюту сквозь окна на корме корабля. На стенах висели картины каких-то богатых и знатных вельмож. Сбоку, между двух балок, был подвешен гамак. И вообще вся комната, полностью белая, была полной противоположностью каюты Джека на «Жемчужине».       В глаза сразу же бросился стол, за которым сидел капитан английского корабля. Вернее сказать, бывший капитан. На его лбу виднелся след от пули. Кровь струйками сбегала из раны, стекала по коже, белоснежной рубашке, камзолу. На лице застыла ужасная гримаса смерти — глаза, смотрящие в пустоту, приоткрытый рот, из которого будто бы доносился отчаянный крик.       Джек поморщился, но подошел ближе. На столе был полный бардак. Повсюду валялись карты, чертежи, какие-то бутылки. Всё было перевернуто вверх дном. Должно быть пираты, уже побывавшие здесь до него, что-то искали. Джек открыл первый выдвижной ящик. Покопавшись в куче бумаг, он нашел то, что было нужно. На самом дне лежал судовой журнал. Джек достал его, положил на стол и открыл на первой попавшейся странице. Он стал читать, водя пальцем по пожелтевшей бумаге.       — Хм…интересно, — проговорил Джек, переворачивая страницу.       Следующие пять или шесть страниц были заполнены весьма любопытными записями. Каждый лист был поделен на столбцы. В начале стояла дата, а в конце общая сумма доходов, полученных в каждом порту. Иногда сбоку были написаны заметки, название места или даже координаты с широтой и долготой. Можно было с легкостью проследить маршрут корабля. С каждой страницей сумма последних столбцов всё увеличивалась, пока, в конце концов, не выросла в огромный общий итог. И все эти богатства, если верить записям, сейчас находились на корабле и должны были бы прибыть в Порт-Ройал. Должны были, если бы корабль британского флота не встретился с «Черной Жемчужиной».       Джек вышел из каюты, держа под мышкой судовой журнал. «Черная Жемчужина» стояла по правому борту. С неё был перекинут трап, так что можно было спокойно переходить с одного корабля на другой. По палубе бегали матросы. Они перетаскивали на «Жемчужину» ящики с ромом, едой, монетами, роскошной одеждой — в общем, все, что имело хоть какую-нибудь ценность и что в дальнейшем можно будет продать подороже на каком-либо рынке в ближайшем портовом городке.       Мистер Гиббс стоял у борта наблюдая за погрузкой. От старпома не ускользнуло ни одного, даже малейшего повреждения. Джек тоже подошел, облокотившись о планширь фальшборта. Капитан молчал, погруженный в раздумья. И только ему самому было известно, о чем именно он размышлял. Джек с грустью осматривал свой любимый корабль. «Жемчужина» серьезно пострадала. Некоторые паруса были продырявлены пушечными ядрами. Рангоут и такелаж тоже были повреждены. А средний парус на фок-мачте вообще валялся на палубе полубака прямо вместе с фор-брам-реем. Теперь «Жемчужина» не была самым быстроходным кораблем Карибского моря. Сейчас она уж точно будет уступать в скорости. А значит, потребуется ещё некоторое время, чтобы всё починить.       — Теперь мы будем плыть медленнее, — задумчиво проговорил Гиббс. — Придется немного скорректировать курс и зайти в какой-нибудь порт.       — Да, займитесь этим Гиббс, — ответил Джек.       — Капитан! — голос матроса заставил его обернуться. — Куда её? — он нес на руках тело Джейн.       Даже остальная команда остановилась, чтобы получше разглядеть девушку.       — Отнесите в свободную каюту на носу корабля, — сказал Джек. — И да, мистер Браун осмотрите её.       Корабельный лекарь подбежал к матросу, и они вместе направились к каюте.       Погрузка была завершена. Теперь «Жемчужина» и английский корабль поменялись ролями. Королевский галеон решено было взять на буксир, чтобы потом продать и выручить деньги на починку «Жемчужины».       

***

             Как Джек и приказал, девушку перенесли в свободную каюту на носу корабля. Вокруг неё крутился лекарь. Смоченным в воде кусочком ткани он смывал с лица засохшую кровь, перебинтовывал раненные ладони. Джек внимательно наблюдал за каждым его действием, будто боялся, что тот сделает что-то неправильно.       И как она смогла столько времени скрываться на пиратском корабле полном мужчин? И почему Джек сразу её не заметил? А что если всё-таки это не она, а компас указал на нее, только лишь потому, что Джек захотел в это поверить? Так сказать, выдал желаемое за действительное. В любом случае пока эти вопросы останутся без ответа, а значит, и размышлять о них не имеет никакого смысла. Пока стоит лишь думать о том, как бы поскорее починить «Жемчужину» и отвезти девушку к Тиа Дальме. Конечно, так, чтобы она и не пыталась сбежать.       — Ну-с, кажется всё, — мистер Браун вытер руки об свою рубашку, собрал какие-то скляночки в свой небольшой кожаный чемоданчик.       — Как скоро она очнется? — поинтересовался Джек как бы между прочим.       — Сегодня точно, — мужчина бросил короткий взгляд на лежащую на кровати девушку. — Жить будет, — чуть погодя добавил он. — А сейчас пусть просто полежит.       С этими словами он вышел из каюты, оставив Джека одного. Но тот, тоже последовал за ним.       Теперь Джек был в хорошем расположении духа. Присутствовала определенность. Он точно знал, что делать. Конечно, нужно было ещё и лунный жемчуг найти, но сейчас не до этого. Никто, правда, не понимал, почему Джек оставил девушку на корабле, но возражать капитану никто не посмел.       

***

             Джейн лежала и слушала стук собственного сердца, мерное дыхание. Всё ещё не решаясь открыть глаза, она пыталась понять, где находится по окружающим её звукам. Вокруг было тихо, только где-то вдалеке, на палубе, слышался шум матросов. Казалось, что она проснется и все будет как прежде, но переиграть уже ничего невозможно.       Было больно. Очень больно. Тело будто пронзалось тысячей иголок при каждом неосторожном движении. Даже лицом пошевелить — и то причиняло неимоверную боль. Во рту всё еще стоял металлический привкус крови. Поднять веки было трудно, будто они были налиты свинцом.       Джейн не могла понять, где она. Знала только лишь, что не в кубрике, потому что под ней не раскачивался гамак. И всё-таки, когда любопытство взяло верх над страхом, она медленно открыла глаза. Сначала всё расплылось, но через минуту зрение сфокусировалось, и Джейн смогла разглядеть каюту, в которой находилась. С усилием она поднялась с кровати, скуля от боли. Она залезла под рубашку и наконец-то сняла бинты, всё это время перетягивавшие её грудь. Теперь можно было дышать свободно.       Сама каюта была небольшой, но уютной. Хотя из-за того, что в ней давно никто не жил, на всех поверхностях была пыль. Перед кроватью, на которой она только что лежала, располагался письменный стол. Над ним иллюминатор. По обеим сторонам от стола были старые деревянные шкафы до потолка. Возле двери стоял рундук, над ним на стене висело мутное овальное зеркало. Джейн подошла к нему поближе, чтобы разглядеть себя. Рукавом от рубашки она стерла пыль. Джейн ужаснулась. В отражении перед ней стояла полностью избитая девушка. «Прям как побитая собака» — подумала она, усмехнувшись, но сразу же успокоилась, потому что от этого ей стало больно. Джейн провела пальцами по багровым синякам. А впрочем, всё её лицо выглядело как один большой синяк.       Девушка взглянула на дверь. Страшно её открывать. Теперь там будто другой, чужой мир. Что её там ждет? А сколько времени она так пролежала? Она последний раз оглянула каюту в поисках хоть какого-нибудь оружия, проверила сапог, но кинжала там не оказалось. Должно быть потерялся. Она отмахнула все ненужные мысли и, собравшись с духом, открыла дверь.       Джейн вышла на палубу. Предзакатные лучи солнца ненадолго ослепили её. Но затем она увидела, что матросы до этого выполнявшие какую-то работу прекратили её делать. Все взгляды устремились на девушку. Все гадали, что же на этот раз выкинет Воробей. Джейн стало неуютно, и она уже пожалела о том, что вообще решилась выйти.       Джек был на капитанском мостике, держа в руках штурвал. Гиббс с подзорной трубой всматривался вдаль. Капитан стоял, гордо расправив плечи, смотря за горизонт. Он заметил, что все остановились, и только потом понял, что послужило этому причиной. Девушка стояла, неловко переминаясь с ноги на ногу, нервно теребя рукав своей рубашки. Она будто хотела забежать обратно в каюту, но всё же продолжала стоять на месте. Джек улыбнулся. А она либо достаточно смелая, либо недостаточно умная, чтобы вот так стоять перед толпой матросов, изголодавшихся по женскому телу.       Джек передал управление кораблем Гиббсу и стал медленно спускаться по трапу на палубу. Джейн обернулась по сторонам, будто искала поддержку. Но помочь некому. Она совсем одна. Джейн собрала всю свою смелость в кулак и шагнула навстречу капитану. Всё-таки первое впечатление достаточно сильно влияет на дальнейшее отношение. А прослыть беззащитной и ни на что не годной девицей ей не хотелось. К тому же она и не являлась такой.       — Не боишься одна выходить на палубу, кишащую кровожадными пиратами? — вкрадчиво произнес Джек, блестя золотыми зубами.       — Я подумала, что вы всё же боитесь меня больше, — ответила Джейн, слабо улыбаясь.       — Это ещё почему? — возразил Джек. Джейн заметила, что остальные пираты подошли поближе, так что образовался круг, в центре которого находилась она и капитан.       — Вы забрали у меня всё оружие, — пояснила Джейн. — И вообще, я думаю, что если бы вы и правда хотели меня убить, то уже давно бы сделали это, но уж точно не стали … не стали бы… перебинтовывать мне руки, — она показала свои ладони. — Кстати, спасибо! — она оглядела всю команду в поисках того, кто оказал ей помощь.       — Не за что, мисс! — из толпы послышался голос мистера Брауна. Джейн мило улыбнулась и чуть кивнула в знак благодарности.       — А ты не так глупа, как кажешься, — продолжил наступать Джек. — Уверяю тебя, это всего лишь меры предосторожности. Сама посуди, как я могу доверять девчонке, которая тайком пробралась на мой корабль? — спросил он, прожигая Джейн хищным взглядом.       — Поверь, ты тоже не внушаешь доверия, — с насмешкой парировала Джейн. Джек ухмыльнулся, довольный её ответом.       — Те, кому я не доверяю, оказываются за бортом.       — Значит то, что я не из их числа, это очень кстати, — дерзнула Джейн, повысив голос, но тут же смутилась, вспомнив, что окружена пиратами, и бежать ей некуда, разве что в море сигануть. — Очень жаль, что я произвожу впечатление легкомысленной дурочки, — продолжила она чуть тише.       — Как тебя зовут? — наконец поинтересовался Джек.       — Джейн, — ответила девушка. — Приятно познакомиться! — она застенчиво улыбнулась, протягивая ему свою перебинтованную ладонь. Джек тоже улыбнулся и пожал её руку, но так чтобы не причинить боль. А затем развернулся и, пробираясь сквозь толпу матросов, направился к себе в каюту.       Матросы ещё немного постояли, оценивающе глядя на Джейн, но после того, как мистер Гиббс приказал им вернуться к работе, все уныло разошлись.       А все-таки это так называемое знакомство прошло не так уж и плохо, по крайней мере, лучше, чем Джейн себе представляла.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.