ID работы: 10176024

Лунный жемчуг

Гет
NC-17
В процессе
154
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 142 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 8. Ночь

Настройки текста
      Порт-о-Пренс — не большой и не маленький вольный городок на берегу Карибского моря. Он находился в живописной бухте, которая была окружена неровными холмами, покрытыми густой зеленой растительностью. Сейчас же ночь полностью окутала город, пробралась даже в самые дальние улочки и переулки. И только луна серебристыми бликами ложилась на гладь воды.       «Жемчужина» и вовсе будто растворялась в темноте, и если бы не фонари, висевшие по бортам, то корабль можно было совсем и не заметить. Вдалеке на фоне ночного неба темнели силуэты гостиных домов и местных таверн, выстроившихся вдоль пустынной набережной.       Пиратский галеон подошел к причалу. Матросы помогали пришвартоваться, набрасывая концы тросов на кнехты, завязывая узлы. Чтобы не мешаться, Джейн решила пойти к себе в каюту. Открыв дверь, она растерянно огляделась, будто зашла не туда. Внутри было темно, и в первые секунды девушка ничего не увидела. Но чуть привыкнув, она смогла осмотреться. Все предметы отбрасывали причудливые тени в тусклом свете, исходившем из иллюминатора. Джейн подожгла фитиль небольшой восковой свечи, которая стояла на столе. Вспыхнул задорный огонек, разогнав сумрак в тесном помещении.       Комната по-прежнему выглядела довольно грязной и пыльной, ведь до этого девушка только ночевала здесь, все время проводя за работой, поэтому об эстетическом удовольствии задумываться особо не приходилось. Уже который раз пообещав себе, что надо будет обязательно убраться, Джейн открыла большой деревянный сундук, стоящий у стены, и, покопавшись в вещах, достала старую выцветшую бандану. Девушка подошла к зеркалу и повязала платок так, чтобы собрать все волосы. Вот и все, теперь она снова ничем не отличается от других членов пиратской команды. Сейчас ей меньше всего хотелось привлекать к себе лишнее внимание.       Джейн еще раз бросила короткий оценивающий взгляд на свое отражение, и вполне довольная своим видом она подошла к иллюминатору. Чуть сбоку видно было, как матросы теперь швартуют британский галеон, некогда взятый на буксир. Джейн уже совсем забыла про этот корабль, хотя он и был одной из причин, по которой «Жемчужина» плыла гораздо медленнее чем обычно. Девушка быстро задула свечу, каюта снова погрузилась во мрак, и Джейн поспешила выйти.       На палубе никого не было, уже давно установили трап, и вся команда высадилась на берег. Часть пиратов, видимо, направилась прямиком в бордели и таверны, за исключением тех, кто был задействован в швартовке другого судна. Судя по всему, Воробей приказал соскоблить название и снять все флаги с того корабля, чтобы невозможно было определить украденный он или нет.       За бортом, на пристани Джек и Гиббс разговаривали о чем-то. Капитан держал под мышкой судовой журнал с английского галеона. Косички на его бороде забавно дергались в такт каждому слову. Джейн тем временем сошла с «Черной Жемчужины» и с любопытством огляделась по сторонам.       — Мистер Гиббс, — обратился Джек, протягивая ему журнал, и тоном не терпящим возражений продолжил. — Продайте судно, а деньги пустите в ход на починку «Жемчужины», — он посмотрел куда-то за спину старпома, на свой любимый корабль, но взгляд его зацепился за Джейн, стоящую на палубе. Несколько секунд он неотрывно смотрел на неё, но быстро опомнившись, снова уставился на Гиббса. Тот, кажется, никакой перемены в капитане не заметил и все с той же готовностью продолжал ждать дальнейшие указания.       — А если останутся деньги, то… — Гиббс замешкался, подбирая варианты.       — Раздели между командой, — пояснил Джек. — Ты знаешь, что делать, — заверил его Воробей, снова глянув в сторону, где только что сошедшая с трапа Джейн теперь стояла на пристани. — И вот что, Гиббс, — проговорил он, даже не оборачиваясь. — Продай подороже, — сказал Джек и, дружески хлопнув старпома по плечу, поспешил за девушкой.       Гиббс, посмотрев вслед капитану и наконец поняв, в чем же причина такого оживления Воробья, только усмехнулся и побрел в противоположную сторону туда, где матросы готовили корабль к продаже. За ближайшие три дня старпому ещё предстояло найти покупателя и мастеров, чтобы починить «Жемчужину», набрать недостающих членов экипажа, а ещё как следует отдохнуть в борделе.       Джейн шла по деревянной пристани, и её сапоги на несколько размеров больше болтались на ногах. Она не знала точно куда идти и что ей вообще делать до отплытия. По крайней мере, хорошо было бы осмотреть город и найти место для ночлега. Погруженная в свои мысли она и не заметила, как вскоре Джек поравнялся с ней.       — Ты идешь со мной, — безапелляционно заявил он, вовсе не спрашивая, а утверждая.       Джейн сначала недоуменно обернулась, но увидев Воробья, успокоилась и как ни в чем не бывало продолжила идти вперед.       — Куда? — безразлично бросила девушка.       — Значит, ты согласна, осталось только сойтись в цене, верно? — уточнил Джек, чуть развернувшись, чтобы мельком взглянуть на неё.       — Вовсе нет, — возмутилась Джейн, недовольно нахмурив брови. — Сначала скажи куда, а я ещё подумаю, — неопределенно сказала она, беззастенчиво толкнув Воробья в бок.       — В бордель, к остальной команде, — довольно равнодушно произнес кэп.       Джейн в замешательстве повернула голову и посмотрела на Джека, пытаясь понять, шутит ли он или говорит правду, но увидела только его гордый профиль. Воробей даже не обернулся, продолжая смотреть прямо. И все же боковым зрением заметив, что его слова вызвали удивление, его губы расплылись в довольной улыбке.       — Заманчивое предложение, капитан, — придя в себя, проговорила Джейн. — А вы всех девушек в бордель водите?       — Не буду лгать, — начал Джек, широко разведя руки в стороны. — Немногие удостаиваются этой чести. Да все сами просятся, даже уговаривать не приходится.       — В таком случае, я думаю, ты вполне в состоянии найти там себе спутницу и незачем меня тащить туда, — усмехнувшись, сказала Джейн.       — За это не беспокойся, цыпа, я то найду, даже не сомневайся, — самодовольно ответил пират. Девушка в ответ только фыркнула. — А вот тебе лучше не бродить ночью одной.       Они остановились. Пристань закончилась и началась дорога, выложенная булыжником. Факелы, служившие фонарями, теперь остались позади. Только желтый свет из окон, словно маленькие огонечки, падал на улицы. Вокруг было немноголюдно. Изредка мимо проходили здешние пьянчуги или заблудшие матросы. И все эти доходяги смеялись и громко разговаривали, а остальные жители уже давно разошлись по домам.       Джейн перевела взгляд на Джека.       — Ты напрасно думаешь, что я не смогу за себя постоять, — устало вздохнула девушка.       — Кто спорит, — протянул Воробей, оценивающе осматривая её с ног до головы. — Ты для этого снова затеяла эти фокусы с переодеваниями? — он чуть вздернул подбородок.       — Ты хоть представляешь, что будет, если я приду в бордель не как мужчина? — раздраженно пробормотала Джейн.       — Догадываюсь, — ответил Джек, слегка прищуривая карие глаза.       На территории города находилось множество мелких торговых и ремесленных заведений. Конечно, сейчас все они были закрыты, но Джейн уже присматривала магазинчики, в которые сможет сходить на следующий день. Ей явно не помешало бы купить себе новую одежду и желательно ещё и оружие, однако денег у неё совсем не было, так что придется снова воровать.       Джейн развернулась и пошла дальше по улице, думая, что Джек идет за ней, но, не услышав рядом с собой шаги, девушка растерянно оглянулась назад. Воробей стоял все там же и, махнув рукой на дверь в помещение, из которого доносились звуки веселья и разгульной жизни, он нетерпеливо спросил:       — Ну, будешь ещё спорить или пойдешь со мной?       Джейн ненадолго задумалась. Так быстро соглашаться на предложение пирата во второй раз ей не особо хотелось. Тем не менее, сообразив, что ничем лучше этого занять себя она не могла, Джейн для приличия немного посопротивлялась, а затем быстро выпалила, картинно закатив глаза:       — Идем! — она выжидающе уставилась на Воробья, хотя внутри все же была рада, что ей не придется всю ночь бродить по темным улицам незнакомого городка.       Джек невольно усмехнулся, чуть мотнув головой, отчего его дреды тоже качнулись в сторону.       Воробей толкнул тяжелую дубовую дверь, украшенную стальными узорами, и проскользнул внутрь. Джейн вошла следом и остановилась на пороге, спрятавшись за его плечом. Серый каменный пол, такие же стены с маленькими окнами, в которые были вставлены мутные пластинки слюды. По центру зала возвышались две деревянные подпорки, удерживающие незамысловатую конструкцию потолка. Вокруг стояли массивные столы с длинными скамьями, а ближе к углам располагались уже столы поменьше, со стульями. Между столиками то и дело сновали куртизанки и молоденькие официантки с подносами в руках, бойко обслуживая посетителей. По левую сторону от входа находилась барная стойка, за которой теснилось несколько здоровенных бочек с алкоголем. У стены напротив была узкая лестница с шаткими перилами, ведущая на второй этаж, где находились комнаты, в которых при желании можно было уединиться. Нижнее помещение освещалось свечами, коптившими под потолком, и все вокруг пропахло запахом дешевого резкого одеколона.       Джек оглядел полутемный зал полный посетителей. И если в остальном городе день подошел к концу, то в борделе с приходом ночи всё только начиналось. За самым дальним столиком Воробей заметил команду «Жемчужины» и направился прямо к ним. Он занял единственное свободное место, так что Джейн пришлось придвигать себе стул с соседнего стола. Матросы сначала неодобрительно глянули на неё, очевидно приняв за чужака, но позже, внимательно присмотревшись к лицу, отвернулись и продолжили прерванный разговор.       Здесь сидело всего шесть человек, из которых девушка знала только троих: Марти — низкорослый матрос, Коттон — немой старик, и Скэнк — полный пират со спутанной бородой и вечно веселым выражением лица. Ей было немного некомфортно, да и общая атмосфера борделя вызывала инстинктивное отвращение. Честно говоря, и сам Джек практически никогда с командой не общался, в основном передавая приказы через Гиббса. Старпом как бы играл роль связующего звена между капитаном и экипажем корабля.       Воробей махнул рукой, к нему сразу же подлетела официантка в пышном платье с глубоким декольте. Он сделал заказ, и через некоторое время ему принесли бутылку с ромом. Джейн со скучающим видом следила за тем, как куртизанки крутятся вокруг моряков, как они заигрывают с каждым посетителем, чтобы развести на деньги, а все мужчины активно поддерживают эту странную игру, зная, что их ждет в конце. Неужели всегда надо притворяться тупой дурой, чтобы всем нравиться? Ей хотелось закричать: «Почему вы не видите, что это все вранье?! Откройте, наконец, глаза!»       Команда о чем-то громко разговаривала, но Джейн была настолько погружена в свои мысли, что будто бы ничего не слышала.       — В общем, я в постели. Слева Шарлотта с заячьей губой, а справа Хлоя — дочь мясника. Они начинают ревновать. Как давай ругаться, кого из них я ублажу первым. Ты можешь в это поверить! — не без гордости заявил Скэнк, будто хвастаясь своим подвигом.       — Я верю, что твоя левая рука ревнует к правой, вот и всё, — равнодушно отозвалась Джейн.       Она сидела, подперев щеку рукой, и ногтем ковыряла деревянные доски столешницы, практически не следя за разговором. Но когда воцарилась гробовая тишина, девушка оторвалась от своего занятия и выразительно посмотрела на пирата, который только что говорил. Остальные матросы замолкли и стали многозначительно переглядываться между собой, ожидая что же он ответит. Джейн уже пожалела о том, что сказала это вслух и начала лихорадочно продумывать, как она сможет обороняться, в случае если пират сочтет эту шутку оскорбляющей его достоинство. Но Скэнк вдруг неожиданно громко рассмеялся. Весь покраснев, он схватился за живот. И остальные члены команды облегченно подхватили раскатистый хохот.       — Вот не думал, что женщина может так шутить, — сквозь смех проговорил он, вытирая проступившие слезы. Джейн удивленно вскинула брови, хотя бы потому что она готовилась к худшему исходу.       — Весьма остроумно, мисси, — усмехнулся Джек, сидевший напротив неё. Все это время Воробей просто наблюдал со стороны за тем, что происходит.       — Предлагаю тост, — внезапно выпалила Джейн, будто хотела, чтобы все поскорее забыли прошлый эпизод. Вспомнив, что у нее нет денег даже, чтобы купить себе кружку рома, она немного смутилась, но быстро прогнав ненужные мысли, уверенно оглядела всех матросов, сидевших за столом.       — За кого пьем? — весело поинтересовался кто-то из команды.       — За меня, — невозмутимо ответила девушка. Некоторые просто отвели взгляд, другие лишь посмеялись, и только Воробей сидел, прожигая её взглядом. Не увидев должного энтузиазма, она продолжила. — Если бы не я, — Джейн перевела глаза на Джека, поскольку именно от него она и хотела добиться хоть какой-то реакции. — Вы бы сейчас гнили где-нибудь за решеткой или болтались на виселице, верно, капитан? — она насмешливо изогнула бровь.       Джек сощурился и чуть дернул губой, при этом его борода забавно двигалась в такт.       — Если бы не я, — медленно начал он, отставляя в сторону бутылку с ромом. — Ты бы валялась в трюме того корабля, или пираты передавали тебя по кругу.       Джейн нагло ухмыльнулась, а команда теперь оживилась и стала следить за их словесной перепалкой.       — И ты хочешь, чтобы я была тебе благодарна за это? — раздраженно спросила девушка.       — Несомненно, — в такой же манере ответил Джек. — И напомни мне, дорогуша, когда это мы перешли на ты?       — С самого начала, если ты, — сказала она, нарочно выделив последнее слово. — Не заметил. И ещё… — Джейн ненадолго замолчала. — Будь так добр, верни мой кинжал.       — Нет, — недовольно произнес Воробей, сделав жадный глоток рома.       — Нет? — возмутилась девушка. — Вот как, — она раздраженно цокнула языком. — Тогда … — Джейн достала из кармана своих потертых брюк медный ключ и демонстративно положила его на раскрытую ладонь. — Кажется это от трюма, не так ли? — на её лице заиграла победная ухмылка.       Она на всякий случай сняла его и оставила себе, когда Джек приказал ей принести ром.       — Верни мне ключ, — сквозь стиснутые зубы процедил Воробей, попутно пересчитывая ключи в связке. Одного действительно не хватало.       — Нет, — холодно отрезала Джейн. — Если он так дорог, не надо было доверять его кому попало, — девушка закрыла ладонь и сунула вещицу обратно в карман. — Как думаешь, за сколько его можно будет продать? Полагаю, многие захотят себе этот ключик, учитывая, что он открывает дверь в хранилище рома.       Они обменялись презрительными взглядами. Темные глаза Джека недобро сощурились.       — Я больше не желаю участвовать в ваших высокоинтеллектуальных беседах, — с отвращением сказала Джейн, хлопнув руками по столу. — Приятно провести время, господа, — она натянуто улыбнулась, встала и решительно зашагала к выходу из борделя.       Пираты озадаченно переглянулись.       — Чего уставились? — прикрикнул Воробей.       Он обернулся, уже присматривая себе девиц на ночь и наконец, приметив двух дам, бесцеремонно разглядывающих его, он хищно улыбнулся, а затем повернулся обратно и вперил испытывающий взгляд на низкорослого матроса из своей команды. Джек мотнул головой, указывая на дверь. Марти понял капитана без слов. Он вздохнул, допил последние капли со дна кружки и побежал к выходу, чтобы догнать Джейн. А Воробей направился к тем девушкам, прихватив полупустую бутылку рома.       По темной улице шла Джейн. У неё было ни денег, ни крыши над головой, ни возможности купить себе еду, не говоря уже о новой одежде. Все это напомнило ей о том времени, когда она только сбежала из дома. Приходилось еле-еле сводить концы с концами, попрошайничать и воровать. Теперь она даже не знает как там её семья, но одно точно понимала, что они больше не захотят её видеть. Она опозорила их честь, да и саму себя тоже. А может, стоит уже выполнить задание? Не питать надежд, что можно так легко освободиться от своих обязанностей.       Легкий холодный ветерок дул с моря, навевая безысходную тоску и грусть. Полная луна выглянула из-за окутанного туманом горизонта. Звуки собственных шагов эхом отражались от стен близкорасположенных строений. Джейн нырнула в какой-то узкий переулок. Он постепенно стал расширяться. Впереди девушка заметила покачивающуюся вывеску, на которой в лунном свете можно было разглядеть надпись: «Гостевой дом». Это было скучное трехэтажное здание из серого булыжника, но Джейн все-таки решила зайти, хотя бы для того, чтобы узнать, сколько денег ей придется украсть, чтобы снять здесь комнату.       Внутри на удивление было очень светло. Первый этаж освещался свечами, которые стояли на высоких канделябрах по углам залы, и лампами, висевшими на несущих столбах. По левую сторону от входной двери в стене был расположен камин, где уже догорали последние угли. Рядом с ним находился маленький столик, по бокам от которого было два стареньких потрепанных кресла некогда красного цвета. Перед камином на полу лежал потускневший ковер. У дальней стены располагалась обшарпанная лестница с перилами, ведущая на второй и третий этажи, где находились комнаты для постояльцев.       Джейн уверенно направилась вперед прямо к деревянной стойке, над которой вальяжно возвышался мужчина лет сорока шести. Густые бакенбарды обрамляли грубоватое лицо, а кожа его в свете свеч казалась совсем желтой.       Вспомнив, что она в роли юнги, девушка немного прокашлялась и локтем прислонилась к прилавку. Джейн старалась выглядеть более бодро и мужественно.       — Сколько стоит остановиться на два дня? — деловито поинтересовалась она спокойным ровным голосом.       — Четыре шиллинга, — безразлично бросил хозяин.       Джейн мысленно присвистнула.       — Мы сможем договориться? — с надеждой в голосе спросила девушка.       Мужчина окинул её надменным взглядом, свысока оценивая, как бы говоря: «Ну, попробуй».       — Что если я переночую, — продолжила Джейн. — А деньги принесу на следующий день?       Он громко засмеялся.       — Думаешь, ты один такой, — сказал мужчина, криво ухмыляясь. — Слушай, малец, плати или проваливай отсюда.       Джейн недовольно поджала губы.       — Хорошо, — твердо заявила она. — Считайте, одна из комнат уже моя, — с этими словами она развернулась, и, громко хлопнув дверью, вышла.       Уже на улице Джейн вдохнула свежий воздух и огляделась по сторонам. Она медленно стянула с головы бандану и слегка растрепала волосы. В животе урчало от голода, а все мысли в голове теперь занимала только еда. Не зная, куда деваться, она направилась в сторону пристани поближе к кораблю.       А пока Джейн была в гостевом доме, Марти пытался найти её или хотя бы напасть на след. Конечно, ему совершенно не хотелось тратить свое время на поиски какой-то девчонки. Поэтому, недолго думая, он решил для приличия выждать какое-то время, а потом со спокойной душой пошел обратно к борделю.       В помещении стояло серое облако густого дыма от сигарет. Тускло горели толстые свечи, освещая спины мужчин, сидевших за столами. Теперь откуда-то доносились приглушенные звуки играющей музыки. Джек сидел в компании двух девушек, которые громко смеялись над каждым его словом. Вовсе не стесняясь направленных в его сторону взглядов и пребывая изрядно навеселе, Воробей беззастенчиво лапал девиц своими грубоватыми ладонями по всем пикантным местам, тем самым вызывая всё новые приступы хохота.       Своеобразную идиллию нарушил подошедший Марти.       — Капитан, — начал он, сконфуженно отводя глаза. Джек издал невнятное мычание и глянул на говорящего. — Кажется, она сбежала, — проговорил матрос, виновато пожав плечами.       Воробей тут же подался вперед, попутно убирая руки одной из девушек со своей груди.       — Дамы, — несвязно пробормотал он. — Не могли бы вы немного подождать.       — Ну, Джек, — обиженно протянула одна девица, игриво закусив губу.       — Я скоро вернусь, — заверил их Воробей. — И мы обязательно продолжим, — на его лице заиграла похотливая улыбка.       Сейчас у него не было достаточно сил и желания, чтобы отчитывать нерадивого матроса, так что Джек, слегка хлопнув Марти по плечу, пьяной походкой зашагал к двери.       

***

             Черное море колыхалось под деревянными досками, волнами накатываясь на берег. Прохладный воздух был насыщен соленым запахом. «Жемчужина» плавно покачивалась, бортом ударяясь о пристань. Джек внимательно оглядел свой корабль, который будто растворялся в ночи, и захлопнул крышку компаса. Впереди виднелась темная фигура Джейн. Она сидела в конце причала, свесив ноги вниз. Её волосы развевались на ветру. Рядом валялись сброшенные сапоги.       — Если ты хотела спрятаться, надо было выбирать место получше, — спокойно произнес Воробей, подходя ближе.       Девушка даже не обернулась, она слышала, что кто-то шел, и, конечно, узнала Джека по голосу.       — Что ты несешь? — скучающе спросила Джейн. — С чего ты вообще взял, что я прячусь. Я всего лишь хотела побыть одна, — уже раздраженно пояснила она.       — Вместо того чтобы сейчас развлекаться с дамами, мне пришлось искать тебя, — возмутился Джек, чуть покачиваясь с пяток на носки.       Джейн быстро встала с холодных досок, отряхнулась, затем подняла голову, желая посмотреть в глаза этому наглому пирату.       — Ну, так почему ты ещё здесь? — тихо проговорила девушка, чуть приподняв бровь. — Если опять хочешь затащить меня туда, вынуждена тебя огорчить, — она нагнулась и взяла свою обувь. — Но я могу за дверью подождать, — Джейн игриво подмигнула, потом, обогнув Воробья, прошла мимо, к узкому трапу, ведущему на «Черную Жемчужину».       — Я думаю, ты бы присоединилась, — сказал Джек, хитро прищурившись, и устремился следом за ней.       — Нет уж, лучше подожду, — бросила она через плечо. — Уверена, ты быстро справишься, — с вызовом заявила девушка. Она остановилась у своей каюты.       Несколько минут они молча смотрели друг на друга, прожигая язвительными взглядами. Джек потянулся куда-то ей за спину, отчего она немного смутилась. Он открыл дверь. Воробей стал медленно наступать, вынуждая Джейн зайти внутрь.       Теперь они находились в темном помещении. Она не видела его лица, но легко могла себе представить самодовольную ухмылку. Девушку окутал терпкий запах алкоголя.       — Ты что пьяный? — вдруг насторожилась Джейн, брезгливо сморщив нос.       — Какая разница, — нетерпеливо отмахнулся Джек.       Воробей запустил руку в её волосы, оттягивая их назад, заставляя девушку поднять голову. Сапоги выпали у нее из рук и с грохотом приземлились на пол. В его глазах маленькими искорками отражался неяркий лунный свет. Ей казалось, что она слышит стук его сердца, она чувствовала его горячее дыхание на своем лице.       — Я думала, ты уже понял, что это гиблый номер, — тихо прошептала Джейн ему в губы.       — Мне так не кажется, — победно усмехнулся Воробей. Он резко отстранился и демонстративно помахал перед ней ключом от трюма.       Девушка невольно закатила глаза и шумно выдохнула.       — Ты не один так умеешь, Джек, — она подняла согнутую в локте руку, в которой держала увесистый мешок с деньгами. Джейн чуть потрясла его, и монетки внутри зазвенели.       Воробей машинально ощупал то место, где этот кошель был прикреплен к его ремню. Там оказалось пусто.       — Неважно, — он непроизвольно дернул губой. — Счастливо оставаться!       Джейн недоуменно уставилась на него. Воспользовавшись ситуацией, Джек поспешил скрыться. Только услышав звон ключа в замочной скважине, девушка все поняла и принялась барабанить кулаком по двери.       — Стой! Открой! Ты слышишь меня?! Выпусти сейчас же! Эй, открой эту чертову дверь!       Но Воробей никак не отреагировал и с приятным чувством выполненного долга направился обратно в бордель, пока из каюты вперемешку с просьбами доносились грязные ругательства в его адрес.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.