ID работы: 10176024

Лунный жемчуг

Гет
NC-17
В процессе
154
Размер:
планируется Макси, написано 99 страниц, 13 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
154 Нравится 142 Отзывы 40 В сборник Скачать

Глава 9. Клятва на крови

Настройки текста
            Только днем можно было сполна насладиться красотами того места, где они оказались. То, что ночью было скрыто под завесой тьмы, теперь стало видно в ярких лучах полуденного солнца. Вода в порту рябилась золотыми блестками, отражая трепещущий свет. Холмы, выстроившиеся со всех сторон бухты полукругом, защищали ее от порывистых ветров, поэтому море здесь имело зеркальную гладь и даже в самую ненастную погоду сильно не штормило. Укрытые лесом вершины дальше поднимались к туманным голубым высотам неба, постепенно скрываясь в полупрозрачном мареве, образуя многослойную картинку разнообразных оттенков зелёного и синего.       Впервые за несколько дней на палубе было так многолюдно. Набранная совсем недавно пиратская команда толпилась на борту «Черной Жемчужины». Всюду слышались оживленные голоса матросов, рассказывавших друг другу о своих ночных похождениях в местных борделях. Новые члены экипажа охотно втягивались в разговор, похоже совершенно не задаваясь вопросом, почему на «Жемчужине» оказалось так много вакантных мест.       Мистер Гиббс стоял чуть в стороне от остальных, вполглаза наблюдая за командой. При этом лицо его имело блаженный вид, а на губах играла довольная улыбка от понимания того, что за такой короткий срок ему удалось выполнить все возложенные на него обязанности. Все давно уже было готово к отплытию: команда на месте, трюмы корабля ломились от обилия провианта и спиртного. Деньги, оставшиеся после продажи британского брига, были розданы каждому члену экипажа, так сказать, для поднятия боевого духа. Вот только большинство из матросов благополучно пропили половину своих сбережений. В общем, для полноты картины не хватало только взбалмошного капитана в потертой треуголке.       Старпом перевел взгляд в сторону городка и в отдалении заметил знакомую фигуру, важно вышагивающую по деревянным полусгнившим доскам пристани. Совершенно очевидно, что это был не кто иной, как Джек. Чуть шатаясь в своей привычной манере, он, держа за талию по обе стороны от себя дам сомнительной репутации, медленно шел в направлении «Черной Жемчужины». Экипаж даже с некоторой нескрываемой завистью смотрел за непринужденным капитаном и девицами, которые буквально после каждой сказанной им фразы заливались смехом, прикрывая свои рты ладонями. Вскоре, когда они втроем вплотную подошли к судну, троица остановилась, и до слуха команды стали доноситься обрывки фраз.       — Дамы, прошу простить, — с наигранной вежливостью проговорил Джек. — Нужно отплывать.       — Мы ведь еще увидимся? — с надеждой в голосе спросила одна из девушек.       — Мало вероятно, — небрежно отмахнулся Воробей, чуть пятясь назад.       — Ну, Джек, ты же обещал, — возмущенно воскликнула другая.       — Что-то не припоминаю такого, — несколько озадаченно произнес мужчина, приложив указательный палец к подбородку, как бы раздумывая. — Не стоит доверять моим словам.       Джек спешно развернулся и направился к трапу, оставив куртизанок стоять на пристани в полном непонимании. Однако те лишь фыркнули в ответ и с чувством уязвленной гордости побрели обратно в сторону борделя, откуда и пришли.       Наконец взойдя на борт «Жемчужины», Воробей с хмурым видом посмотрел на новую команду. За последнее время пришлось сменить слишком много матросов, так что Джек даже не пытался хоть кого-нибудь из них запомнить. Он перевел изучающий взгляд на мистера Гиббса, который только что спустился с квартердека.       — Все готово, — доложил старпом, заранее предупреждая вопросы. — Осталось только подождать мисс Джейн. Кажется, она немного опаздывает. Надеюсь, с ней не случилось никаких неприятностей в городе, — озадаченно пробормотал он.       — Да… — вдруг задумчиво протянул Воробей, прикусив внутреннюю сторону щеки. И Гиббс заметил, как тот поначалу вздрогнул, вроде как от неожиданности, будто вспомнил что-то очень важное. — Кстати о ней…. — Джек покосился куда-то за спину старпома. — Видишь ли, я тут забыл кое о чем. Сущий пустяк, — заверил он, обходя мистера Гиббса и направляясь к двери позади него.       — Ты что запер ее в каюте без еды и воды на несколько дней? — как бы невзначай поинтересовался Джошами. — О чем ты думал?       — Да говорю же, я немного забыл, — мрачно буркнул Воробей, доставая из кармана связку ключей. — Нет причин для беспокойства. Ну вот что может пойти не так? — добавил он, чуть обернувшись лицом к Гиббсу.       Джек осторожно вставил ключ в замочную скважину и медленно повернул его несколько раз. Дверь заскрипела на петлях и распахнулась, открывая вид на совершенно пустую каюту. Кровать, на которой лежало смятое одеяло, деревянный сундук с откинутой назад крышкой, открытое настежь окно — вот что первым делом увидел Воробей. Зайдя внутрь, он остановился посередине комнаты и еще раз огляделся вокруг.       — Ну и где она? — будто прочитав его мысли, спросил мистер Гиббс, стоящий за спиной капитана.       — Сбежала, — со странным спокойствием в голосе произнес Воробей. — Конечно, если она не прячется где-нибудь под кроватью, — саркастично добавил он, ядовито ухмыльнувшись. — Что крайне мало вероятно, — сказал он, на всякий случай, пнув ногой в пространство между полом и мебелью.       — Что теперь? — осторожно осведомился Гиббс, уже вышедший обратно на палубу. Он устремил свой взор на море.       — Через окно, — заключил Джек, уже не слыша вопросов старпома. — Если быть точным.       Воробей подошел к пыльному столу, на котором ярко виднелись следы от рук и сапог, рядом лежало перо и чернильница. Створки окна с легким скрипом покачивались от небольшого ветерка. Джек перевел свой взгляд на пол и в углу каюты заметил небольшой огрызок бумаги, который должно быть оказался там из-за резкого порыва ветра.       На пожелтевшем листе с неровными краями крупным каллиграфическим почерком было написано: «Обещаю вернуться вовремя», а в конце сделана маленькая приписка: «Джейн».       — Капитан, — позвал Марти. — А это не она? Там идет какая-то красивая девушка. Джек криво усмехнулся, еще раз перечитав содержание коротенькой записки. Голос с палубы вывел его из размышлений.       — Это точно не она, — скептически хмыкнул Воробей, складывая бумажку в несколько раз. — Такая, выглядит как матрос, — начал перечислять он, пряча листок во внутренний карман кителя. — В одежде как мешок на несколько размеров больше, сапоги болтаются, и еще косит под моряка.       — Вроде направляется сюда, — снова последовал неопределенный ответ, на этот раз говорил уже Скэнк.       — Должно быть, перепутали, — перебил Джек, выходя из каюты. — Совсем как дети малые. Гиббс кого ты вообще нанял!       Старпом слегка стушевался. Воробей, пробравшись через кучку столпившихся матросов, встал у фальшборта поближе к сходням. И вправду, по дощатой пристани прямо к «Черной Жемчужине» шла, постукивая сапогами на небольшом каблуке, девушка. Её длинные каштановые волосы были заплетены в косу, переброшенную через плечо, широкополая шляпа прикрывала лицо от солнечных лучей. Белоснежная рубаха, пара верхних пуговиц которой осталась расстегнутой, была заправлена в черные брюки. Талия была обтянута не слишком тугим черным корсетом. Поверх этого была перекинута кожаная перевязь со шпагой и несколькими пистолетами. А на согнутой в локте руке девушка несла темно-коричневый плащ.       Чем ближе незнакомка подходила к кораблю, тем более отчетливо Джек понимал, что это именно Джейн и никто другой.       Взобравшись по трапу на борт «Жемчужины» девушка оглянулась в нерешительности — слишком много новых лиц в команде. Но почти сразу же она заметила среди них Воробья, который стоял, облокотившись о планширь и сверкая лукавой улыбкой. Её же лицо, напротив, исказила гримаса отвращения.       — О-у, все уже в сборе, — наигранно удивилась Джейн, заложив за ухо несколько коротких прядей, которые выбились из прически.       — Ты опоздала, — подозрительным тоном произнес Джек.       — Теперь я здесь, и мы можем отплывать, — спокойно ответила девушка, обходя Воробья и шагая к своей каюте.       Джек кивнул куда-то в сторону, подавая знак, и мистер Гиббс начал раздавать команды матросам.       — И да, — вдруг спохватилась Джейн, внезапно остановившись. — Благодарю, капитан, — она обернулась, свободной рукой отвязывая от ремня кожаный кошель. — Можно сказать, Вы оплатили мой наряд, — девушка бросила ему мешочек, который Джек ловко поймал. — Там немного осталось, — сказала она, снова разворачиваясь к нему спиной. — Но думаю, на поход в бордель вполне достаточно, — съязвила Джейн, подходя ближе к каюте.       — Хотел бы я знать, где ты пропадала, цыпа, — бросил Воробей вдогонку.       От последнего слова её заметно покоробило. Лишь бы он поскорей отвязался.       — Долгая и ничуть неинтересная история, — буркнула Джейн, прежде чем захлопнула за собой дверь.

***

Двумя днями ранее       — Стой! Открой! Ты слышишь меня?! Выпусти сейчас же! Эй, открой эту чертову дверь!       Джейн, не переставая, барабанила кулаком, даже когда прошло уже достаточно времени для того, чтобы Джек удалился на приличное расстояние от «Черной Жемчужины» и совершенно точно не услышал бы криков, доносившихся из каюты.       Однако вскоре окончательно потеряв всякую надежду на выход из этой своеобразной клетки, девушка устало прислонилась лбом к прохладному дереву.       — Черт! — почти жалобно пробормотала она, со злостью пнув ногой дверь.       Джейн развернулась спиной и стала медленно сползать вниз, садясь на пол. С этого ракурса комната выглядела совсем иначе. Все предметы казались огромными. Света почти не было, и создавалось впечатление, будто тебя и вправду заперли в самой настоящей темнице.       Девушка положила локти на колени и подперла обеими руками голову. На полу лежал кошель с деньгами, который выпал, когда она подбежала к двери. Надеяться, что Джек внезапно сжалится и вернется — так себе затея.       Джейн встала и, отряхнувшись, подобрала кожаный мешочек. Девушка медленно прошла вперед к кровати и плюхнулась на матрас. Так она пролежала несколько минут, обдумывая, что делать дальше. Девушка теребила в руках украденный кошель. Монеты внутри звенели. И этот звук напомнил ей о том, что хорошо было бы обзавестись своим оружием.       Оставаться взаперти до самого отплытия она уж точно не собиралась. Джейн перевела взгляд на окно, мутное стекло которого едва пропускало лунный свет, и даже приподнялась на локте, подумав, что выбраться из каюты как раз можно только через иллюминатор. Но тут же усмехнулась этой идее — ничего подобного ей в жизни не приходилось делать. К тому же, сейчас уходить отсюда абсолютно бессмысленно, иначе придется платить за лишнюю ночь в гостинице. А пока вполне возможно остаться и здесь. Решив разобраться со всеми проблемами завтра, девушка закрыла глаза и наконец, погрузилась в крепкий сон.       На следующий день, проснувшись по обыкновению своему очень поздно, Джейн медленно поднялась с кровати. Протирая заспанные глаза, она стала натягивать сапоги, валявшиеся всё это время на полу.       Облазив все сундуки, шкафы и ящички, ничего острого, чем можно было бы попытаться взломать замок, обнаружить так и не удалось, как ни старалась она обследовать каждый миллиметр, лелея тщетные надежды, что после прошлого обыска тут появится действительно что-то стоящее. А дверь к тому же слишком крепко сидела на петлях, чтобы её выломать, да и сил у девушки совершенно точно не хватило бы.       К счастью, кое-что все же удалось отыскать — облезлое перо, чернильницу с полузасохшими чернилами, где несколько капелек темной жидкости перекатывались по дну, старую дырявую шляпу и небольшой клочок пожелтевшей бумаги. Все эти находки лежали теперь на столе, а Джейн с задумчивым видом расхаживала от одного края каюты до другого, то и дело бросая косые взгляды в сторону иллюминатора.       Мало-помалу девушка все же начала смирятся с мыслью, что другого выхода просто нет. Как бы в подтверждение живот предательски заурчал. А это означало только одно — нужно поскорее отсюда выйти, иначе она просто умрет с голоду. Однако, еще через несколько минут тягостных раздумий все сомнения и вовсе отпали, и Джейн наконец решилась.       Немного неуверенно взяв в руки перо, девушка обмакнула его в чернила и написала несколько слов на листочке бумаги. Закончив, Джейн отложила это все в сторону и взяла шляпу. Она вся была покрыта пятнами грязи. Поборов приступы брезгливости, девушка, поморщившись, натянула её на голову, надеясь, что шляпу не унесет случайным порывом ветра.       Джейн открыла створку окна и глянула вниз. Темное море колыхалось мутными волнами, бившимися о «Черную Жемчужину». По всему борту тянулся небольшой косой выступ, по которому вполне можно было пройти, да и расстояние совсем небольшое. Джейн быстро схватила с кровати кошель и положила к себе в карман.       Нервно сглотнув, девушка залезла на стол и, подобравшись ближе к иллюминатору, перекинула ноги, свесив их над водой. Затем, медленно перевернувшись спиной, она ухватилась одной рукой за неровности корабля, ногами встав на деревянный выступ. Джейн стала медленно перебирать руками, двигаясь в сторону. Один раз сапог соскользнул, но девушка вовремя успела ухватиться за подоконник. Переведя учащенное дыхание, она продолжила движение и уже вскоре стояла на планшире, держась за какой-то трос.       Джейн спрыгнула на палубу. Отряхнувшись от пыли, девушка огляделась по сторонам.       — Свобода! — тихо проговорила она, чуть усмехнувшись.       Она спрятала волосы, поправила шляпу так, чтобы та прикрывала лицо, и по сходням спустилась на причал.       Солнце уже перевалило далеко за полдень, на оживленной пристани была куча моряков. Поначалу Джейн опасливо озиралась по сторонам, но затем сообразила, что в таком виде вряд ли кто-нибудь ее узнает, да и искать никто уж точно не станет. Поэтому первым же делом Джейн направилась в таверну, что подальше от порта.       После того как она вдоволь наелась, девушка поплелась в уже известную ей гостиницу, в которой была накануне. Знакомые улицы и переулки выглядели сейчас по-другому, иногда даже казалось, будто находишься в совершенно другом городе.       Деревянная дверь открывалась сразу в теплое помещение. В камине весело потрескивали поленья. Почти не оглядываясь, Джейн прошла прямо к стойке, за которой стоял все тот же мужчина, что и вчера. Со второго этажа доносились оживленные голоса людей.       — Снять комнату стоит пять шиллингов, — опередив вопрос, ответил хозяин гостевого дома. Он усмехнулся, похоже узнав в ней человека, приходившего прошлой ночью.       — Было же четыре! — довольно резко возразила девушка.       — Плати или проваливай отсюда, — опять повторил он.       Джейн презрительно фыркнула, но поняла, что спорить с ним бесполезно. Она достала пять монеток из кармана и выложила их на грязную столешницу. Мужчина протянул медный ключ, на котором был выцарапан номер. Девушка, ничего не сказав, взяла его и, повернувшись, поспешила на лестницу.       Идя по длинному узкому коридору, можно было различить абсолютно все, что творилось вокруг, о чем вели беседы посетители гостиницы. Похоже стены были довольно тонкими. Редкие свечи коптили под потолком. Царил полумрак.       За углом послышались нетвердые шаги, вскоре показались три фигуры. Когда девушка подняла глаза, то сразу узнала среди них Джека. Он, изрядно подвыпивший, вел под талию двух куртизанок. На одно короткое мгновение Джейн остановилась, от неожиданности не зная идти ли ей навстречу или стоит попытаться скрыться. Но это замешательство длилось недолго. Девушка сначала сделала неуверенный шаг вперед, а потом и вовсе пошла как ни в чем не бывало, лишь склонив голову, чтобы скрыть лицо под полями шляпы. Она испугалась, что Воробей её заметит, но, кажется, тот был так увлечен разговором, что совершенно не обратил никакого внимания.       Когда все трое поравнялись с ней, Джейн случайно задела одну девицу из борделя.       — Эй, смотри куда прёшь! — завопила та, ещё ближе прижимаясь к пирату.       Наконец Джейн дошла до своей комнаты. Она еще раз сверила цифры и через плечо осторожно оглянулась назад. Те остановились у соседней двери, и вся троица дружно ввалилась внутрь.       — Отлично! — с сарказмом пробормотала девушка.       Вставив ключ, Джейн несколько раз провернула его и, надавив на ручку, с легкостью открыла обшарпанную дверь.       Комнатушка была маленькой, но и этого было вполне достаточно. Сразу же скинув неудобные сапоги на пол, девушка шумно выдохнула, а затем повалилась на кровать, закрывая глаза. Она сняла шляпу с головы и на ощупь положила ее на рядом стоящий стул.       Однако вскоре в сонное сознание ворвались неясные звуки. Джейн продолжала лежать с закрытыми глазами в надежде на то, что у соседей все-таки проснется совесть. Прошла минута, и девушка резко села на кровати. Стоны доносились из соседней комнаты как раз, где и был Джек.       — Да твою ж мать! — раздраженно проворчала Джейн, снова падая на матрас.       Она отвернулась к противоположной стене, пытаясь закрыть уши подушкой.

***

Настоящее время       Как только девушка забежала в каюту, она быстро захлопнула за собой дверь, повернув защелку. Все осталось на прежних местах, как и до ее ухода. Разве что записка на старом клочке бумаги бесследно исчезла, должно быть ее просто унесло ветром в открытое окно. А впрочем, это обстоятельство не имело для Джейн совершенно никакого значения.       Она подошла к стулу и повесила на спинку плащ, шляпу положила рядом. Закрыв створку иллюминатора, Джейн уселась на кровать и, подперев щеку рукой, стала смотреть перед собой, наверное, ничего не видя. Девушка и сама не знала, почему так злилась на Джека за то, что было в гостинице. Однако в груди будто что-то неприятно щемило. Какое-то непонятное чувство засело внутри занозой, не давая спокойно дышать. Джейн сейчас очень не хотелось разбираться с этим всем, со своими ощущениями. Девушка всячески пыталась их прогнать, стараясь перевести поток мыслей в другое русло, но так она лишь снова натыкалась на другую преграду, о которой, казалось, уже давно позабыла — «Орден…». Думала о том, что ей делать. Если она не убьет Джека, то не выполнит задание, и в этом случае в «Ордене…» убьют уже её. К тому же она должна была давно вернуться, прошло слишком много времени, а если прийти ни с чем — точно ничего хорошего из этого не выйдет.       Джейн поняла, что сама старательно оттягивает с убийством. Ей просто хотелось больше побыть на свободе, ведь возвращение сулит одно и то же изо дня в день — постоянные тренировки и жизнь взаперти на одном маленьком клочке суши посреди бескрайнего моря, где нет возможности сбежать без последствий. Все-таки стоит поскорее с этим покончить и вернуться в «Орден…», ожидая пока её отправят на следующее задание, — ведь это было сродни глотку свободы, единственный способ оказаться во внешнем мире.       Не желая больше ни о чем думать, Джейн перевела блуждающий взгляд на стол. С минуту она молча разглядывала плотный слой пыли, а потом, решив наконец, что более подходящего времени для уборки может и не найтись, поднялась с кровати и подошла к раскрытому ящику. Найдя какой-то рваный кусок материи, девушка закрыла рундук и поспешила выйти на воздух.       К счастью, Джека поблизости не оказалось, за штурвалом стоял мистер Коттон. Попугай на его плече забавно наклонял голову, будто внимательно слушал, что происходит вокруг. Джейн встала у бочки, в которой собиралась дождевая вода, и обмакнула тряпку, затем несколько раз отжала ее. Девушка локтем смахнула мешавшиеся волосы и на несколько минут застыла, тупо глядя на море.       «Жемчужина» стремительно набирала ход. Черные паруса натягивались от порывистого ветра. Волны подгоняли корабль вперед, дальше от берега. Погода в последнее время заметно портилась. Было уже не так жарко как несколько дней назад. Солнце лишь изредка показывалось сквозь белые перистые облака, которые застилали собой почти все небо.       Почувствовав на себе чужой взгляд, девушка повернула голову. Это был матрос лет пятидесяти среднего роста с изъеденным оспой лицом. Одет он был в старый поношенный сюртук. Мужчина с какой-то неестественной кривой ухмылкой смотрел на Джейн, от чего ей стало неуютно. Раньше она его никогда не видела, а значит, его наняли только в Порт-о-Пренсе. Судя по всему, ему странно было видеть девушку на борту пиратского корабля. Иначе, никак по-другому Джейн не могла объяснить это повышенное внимание к своей персоне. Вспомнив, что она уже вот как несколько минут стоит с мокрой тряпкой в руках, девушка направилась к себе.       Был уже поздний вечер, когда Джейн наконец снова решила выйти. Постепенно сгущались сумерки. Было довольно прохладно. Палуба практически пустовала, только вахтенный матрос и рулевой несли службу. Желая скрыться подальше от любопытных глаз, девушка поплелась на нос корабля. Но поднявшись по трапу на полубак, поняла, что и тут не сможет побыть одна.       Джек сидел, прислонившись спиной к фок-мачте. Джейн сейчас совсем не рассчитывала видеться с ним, он напоминал о том, что больше всего хотелось забыть. Она уже было развернулась, чтобы попытаться скрыться, оставшись незамеченной, но Воробей, кажется, ее услышал.       — Даже не присядешь? — спросил бархатный голос позади.       — Что не спится? — поворачиваясь, полюбопытствовала Джейн.       — Тот же вопрос, — уклончиво ответил Джек.       В темноте его глаза выглядели совсем черными. Девушка медленно подошла к нему и плюхнулась рядом на холодные доски. Она зябко повела плечами и обняла колени, выдыхая воздух, мгновенно превратившийся в пар.       От изучающего взгляда Джека не ускользнуло то, что она села чуть в стороне, как бы держа дистанцию, ничего не говорила и вообще старалась на него не смотреть. И если бы в похожей ситуации он счел бы эти признаки, свидетельствующими о влюбленности или о чем-то в этом роде, то в этом случае он терялся в догадках, не зная причины такой перемены. Тут было совершенно другое. Будто что-то угнетало ее изнутри, и даже присутствие другого человека не могло вывести ее из раздумий. В какую-то секунду Джек даже словил себя на мысли, что она прекрасно знает про его план. Но чуть подумав, решил, что девушка просто дуется на него из-за того, что тот запер ее в каюте.       — Выпьешь? — предложил Воробей, протягивая алкоголь.       Джейн не глядя взяла бутылку, сделала небольшой глоток и, поперхнувшись, вернула ее Джеку.       — Как ты это пьешь? — откашливаясь, выговорила девушка. — Все-таки не люблю я ром.       — Что-то в прошлый раз все выглядело иначе, — напомнил пират, усмехнувшись, но Джейн никак не отреагировала.       Чтобы заполнить звенящую пустоту, Джек начал рассказывать о своих прошлых приключениях. Следующие полчаса прошли в бесконечных разговорах обо всем, что угодно, но только не о том, что волновало в этот момент обоих. Практически всегда Джейн хранила молчание, но по ее лицу было видно, с каким интересом она слушает. В конце концов, все же удалось как-то разрядить обстановку.       — Кажется, на сегодня сказок достаточно, — негромко произнесла девушка. Её голос едва можно было услышать за шумом волн, бившихся о борт. — Кракены и русалки — это конечно интересно, но звучит весьма неправдоподобно, — она скептически повела бровью и засмеялась.       Её звонкий смех эхом отозвался у него в ушах.       — Что ты имела в виду, когда сказала, что обычно ты соблазняешь мужчин? — неожиданно сорвалось с развязанных алкоголем уст.       Джек и сам не понял, зачем задал этот вопрос. А Джейн и вовсе забыла, что говорила подобное. Она отвела взгляд в сторону. Снова это напоминание. Он будто нарочно. Она должна его убить, а сейчас просто сидит рядом с ним и слушает байки. От этих мыслей становилось тошно.       Должно быть, лицо её так скривилось от неудовольствия, что Джек счел за лучшее не продолжать эту тему дальше. Девушка, в свою очередь, решила, что не стоит вот так оставлять это без ответа. Мало ли, вдруг поймет все неправильно. Хотя внутри Джейн в некоторой степени ликовала, так значит, он думал о ней.       — Просто к слову пришлось, — сухо ответила Джейн, слабо и как-то натянуто улыбаясь.       Джек заметил неестественность этой улыбки и потому был рад, когда девушка сама перевела разговор в другое русло. Но все же обстоятельство, которое она так старательно пыталась скрыть, только подстегивало его любопытство.       — В чем заключается моя часть сделки? — Джейн откинулась назад, прислоняясь спиной к мачте.       — Поедем к одной моей знакомой, — неохотно отозвался Воробей, придумывая на ходу. — Притворишься, что мы вместе, и все, — он посмотрел на нее, пытаясь предугадать реакцию.       — Так просто, — безразлично заключила девушка, будто то, что спрашивала, ее совершенно не интересовало.       Еще немного помолчав, она продолжила:       — А как долго плыть до твоей знакомой?       Наверное, Джейн сама не заметила, как неосознанно, чтобы было теплее, придвинулась ближе к Джеку. Теперь их плечи почти соприкасались.       — Чем чаще ты это спрашиваешь, тем время быстрее не идет, — медленно произнес Воробей. — Но чтобы умерить твое любопытство, скажу, что осталось немного плыть. Завтра или послезавтра будем на месте.       Он машинально потрогал свою ладонь, на которой под повязкой была спрятана черная метка.       — Что с рукой? — спросила Джейн, словно искренне хотела помочь.       — Поранился, — мрачно буркнул Джек.       Теперь они смотрели на темное небо, на котором загорались все новые и новые звезды. Никто не решался заговорить первым. Забавно, но они, сами того не подозревая, играли в одну и ту же игру. Оба пытались обмануть друг друга, использовать в своих целях, и обоим гордость ни за что не позволила бы признаться себе в том, что между ними будто что-то есть. Какое-то незнакомое доселе чувство будто зарождалось внутри.       Поддавшись неизвестному порыву, Джейн повернулась полубоком к Джеку. Пират терпеливо ожидал ее действий или слов, да чего угодно. Впервые за долгое время она посмотрела ему в глаза. В его взгляде промелькнуло что-то совершенно несвойственное ему.       Они не замечали, как наклонялись навстречу друг другу. Джек перевел взгляд на её манящие губы, которые она неуверенно закусила. На несколько секунд они застыли в таком глупом положении. Позади послышалась возня — вахтенный споткнулся о канат, лежащий на палубе. Это вывело Джейн из забвения, и она смущенно отстранилась. Спасительная темнота скрыла румянец на ее щеках.       Девушка быстро подорвалась с места и поспешила прочь, пока не успела натворить ещё большую глупость, чем влюбиться в пирата. Пирата, которого должна убить. Для неё он — просто очередная жертва и только. Никаких чувств и эмоций, только холодный расчет.       «Он всего лишь жертва», — твердила она самой себе. Но чем больше повторяла одно и то же, тем сильнее убеждалась в том, что жертва тут только она. Жертва обаяния наглого пирата.       Джейн ушла, оставив Джека одного. Воробей сделал несколько глотков рома и закрыл глаза. Он пытался выключить эмоции и больше не думать о ней каждую ночь, перед тем как заснуть. Но тщетно, образ темноволосой девушки никак не хотел покидать его замутненное алкоголем сознание. Он все думал, как она будет к нему относиться, когда узнает, для чего на самом деле она ему нужна была.       

***

      Рано утром, когда первые проблески зари разогнали предрассветную тьму, «Черная Жемчужина» равномерно покачивалась на морских волнах перед входом в дельту реки. Казалось, сам воздух застыл в напряженном ожидании, словно натянутая струна — ещё немного, и она лопнет. На палубе находилось всего несколько человек — старпом, капитан и еще два моряка, которые, исполняя указания, спускали шлюпку на воду. Джек стоял чуть в стороне и наблюдал за тем, как первые лучи пронизывали бледно-розовое небо.       Из каюты вышла Джейн, она сонно осмотрела собравшихся и, кажется, ещё не до конца понимала, зачем ее разбудили в столь ранний час. Мистер Гиббс встретился с ней взглядами, и они обменялись краткими улыбками.       — Всё готово, кэп, — доложил один из матросов, и они оба удалились в кубрик.       — Мы что еще будем плыть куда-то на лодке? — удивленно спросила девушка, протирая заспанные глаза.       — Ну, если ты умеешь ходить по воде, в чем я крайне сомневаюсь, можешь и без нее, — насмешливо хмыкнул Воробей.       Он подошел к проему в фальшборте, где висела веревочная лестница. Джейн демонстративно цокнула языком.       — Джек, — окликнул его старпом и протянул капитану свернутую в рулон карту.       — Ты за главного, старина, — сказал тот.       Сунув под мышку карту, Воробей спустился в шлюпку. Мистер Гиббс подошел к Джейн и по-дружески похлопал её по плечу.       — Удачи, — произнес он с такой интонацией, будто провожал ее в последний бой.       — Удачи желают только неудачникам, — ответила Джейн и, улыбнувшись, последовала за Джеком.       Через пару минут, когда все уселись на скамьи, лодка отчалила от «Жемчужины» и поплыла по направлению к острову.       — Так и будешь молчать? — наконец спросил Джек, когда они удалились на достаточное расстояние от корабля, чтобы их разговор не был слышен на палубе.       — Не знаю, о чем мне с тобой говорить, — спокойно ответила девушка.       Подперев щеку рукой, она устремила свой взор вниз, наблюдая за тем, как лодка разрезает гладь воды.       — Как минимум о том, что было в тот вечер, — налегая на весла, пояснил Воробей.       — Ничего и не было, — она перевела на него сверлящий взгляд.       — Если бы ничего не было, ты бы так не смущалась, — парировал мужчина.       Они уже давно зашли в дельту реки. Постепенно над головой сгущались кроны деревьев, скрывавшие небо. Редкие лучи проникали сквозь темно-зеленую листву. Из джунглей доносились непривычные звуки — крики попугаев, кваканье лягушек, стрекотание сверчков. В дымке утреннего тумана, стелящегося над водой, вырисовывались причудливые силуэты узловатых кипарисов.       — Если вздумал избавиться от меня, не обязательно везти меня в такую глушь, — с подозрением сказала Джейн.       — Все-таки в тишине было лучше, — задумчиво протянул Джек.       — Зачем тебе клетка? — девушка кивнула на предмет, накрытый холщевой тканью.       — Сувенир из Порт-о-Пренса, — поспешил заверить Воробей, криво усмехнувшись.       Впереди показалась ветхая деревянная лачуга, склоняющаяся над водой.       — Знаешь, у тебя довольно странные знакомые, — удивленно хмыкнула Джейн. Видно было, что она начинала заметно нервничать.       — Согласен с тобой, дорогуша.       — Попрошу больше не называть меня так, — возмутилась девушка.       — По-моему раньше ты была не против, — возразил Джек, равнодушно поведя бровью.       — У меня есть имя.       — Отлично, Том! Мы на месте.       — Очень смешно, — с сарказмом ответила Джейн.       Борт лодки стукнулся о небольшой пирс. Воробей привязал шлюпку и, взяв клетку и карту, сошел на причал. Девушка вышла следом. Её глаза беспокойно оглядывали старую хибару.       — Дамы вперед, — пират махнул свободной рукой, указывая на дверь.       Джейн неуверенно подошла к лестнице и стала медленно подниматься, будто хотела отсрочить момент. Казалось, она вовсе не замечала присутствие Джека. Под ногами жалобно скрипели доски. Ветер гулял в ветвях близкорасположенных деревьев. Вся эта атмосфера загадочности наводила на неконтролируемый страх. У изрядно пошарпанной двери девушка в нерешительности остановилась. Быстро собравшись с духом, она повернула ручку и зашла внутрь.       Джейн испуганно огляделась по сторонам. Десятки свечей коптили под потолком, ещё столько же было расставлено по столам и полу. Расплавленный воск стекал вниз и застывал в причудливой форме. Джейн прошла дальше. Комната была уставлена какими-то склянками с крыльями летучих мышей, человеческими глазами и прочими мерзостями. Рядом на стене, овившись о корягу, свисал желтый огромный питон. При виде посетителей он поднял свое туловище и холодными глазами смотрел на них, высовывая свой раздвоенный язык.       Увидев, что к ней тянется змея, Джейн с ужасом отшатнулась. Попятившись назад, она неосознанно коснулась Джека за руку, будто это могло ей как-то помочь. Но Джек перекрыл путь и, поджав губы, обошел девушку.       — Тиа Дальма! — воскликнул Воробей с приветливой улыбкой.       Он обогнул банку с глазами, свисавшую с потолка, и подошел к столу. Джейн перевела взгляд и впервые заметила темнокожую женщину со спутанными дредами, которая сидела за большим столом, находящимся в центре.       — А, — протянула ведьма. — Нашел-таки, — ее черные губы сложились в подобие улыбки, когда она посмотрела на девушку. — Ты знаешь, я беру плату, — напомнила она, переведя взгляд на Джека.       — Я принес, — сказал Воробей, ставя на стол перед ней клетку.       Ведьма тут же скинула ткань, и Джейн увидела большого красного попугая ара. Он начал кричать и пытаться расправить крылья.       — Да, плата достойная, — ответила Тиа Дальма, убирая клетку на пол.       Придерживая подол платья, женщина прошла к деревянному комоду и принялась искать что-то у себя в ящиках. Вскоре ведьма поставила на стол несколько маленьких флаконов и две медных пиалы и стала смешивать все ингредиенты.       — Нужна твоя и ее кровь, — закончив, сказала Тиа Дальма так, чтобы Джейн, стоящая к ним спиной, ничего не услышала.       Джек взял в руки небольшой ножик, который ему протянула ведьма, и, поморщившись, сделал порез. Красные капельки упали в одну из чаш.       — Теперь ее очередь, — женщина кивнула в сторону Джейн. — Не перепутай, — тихо добавила она. — Она должна выпить твою.       Обратного пути не было, он взял чаши. Чувствуя, как метка болезненно пульсирует, Джек медленно подошел к Джейн, которая все еще не решалась сдвинуться с места. Она стояла, скрестив руки, и глядела на склянки, привязанные веревками к потолку, и изредка косилась на питона.       — Я хочу уйти, — твердо проговорила она, не отрывая глаз от желтой змеи. — Как только поболтаешь со своей знакомой, выходи. Я, пожалуй, подожду снаружи.       Она уже развернулась, но Воробей ухватил её за руку, порезав ножом палец, и пока девушка соображала, что произошло, поймал в одну из пиал капли крови.       — Ай! Ты что творишь! — вскричала Джейн.       — Прости, — будто ничего и не было сказал Джек. — Выпьем?       — Ты серьезно? — ошарашено протянула девушка, гневно посмотрев ему в глаза. — Я не пью.       — Это не ром, — заверил её Воробей, протягивая чашу.       Джейн с подозрением глянула на мутную воду, а потом неуверенно взяла пиалу, которую Джек оставлял себе. Пират довольно поджал губы. На её недоверие он и рассчитывал. Почти одновременно они выпили отвар. Морщась от странного вкуса, они все же проглотили вязкую жидкость.       Джек уселся на стул возле Тиа Дальмы, которая снова гадала по ракушкам, и развернул перед ней карту.       — Не подскажешь, где жемчуг? — вкрадчиво произнес он.       Испытывая облегчение, Воробей снял повязку с руки и увидел, как метка стремительно уменьшается. А вот Джейн не могла ни пошевелить ногами, ни открыть рот. Неожиданная усталость накатилась на неё незримой волной. Кровь застучала в висках, в глазах все потемнело, стала кружиться голова. Согнувшись чуть ли не пополам, девушка облокотилась о комод, стоящий рядом. Резкая сильная боль пронзила руку точно сотни кинжалов. Со звоном выпала чаша и покатилась по полу. Джейн закусила губу, чтобы не закричать. С огромным усилием она подняла кисть и ужаснулась. Из маленькой точки по центру разрослось большое черное пятно, которое занимало почти половину ладони.       — Что ты мне дал? — еле слышно прошептала девушка. На глаза навернулись слезы.       — Обряд разделил проклятье на двоих, — спокойно пояснила ведьма.       — Что? — не веря своим ушам, спросила Джейн. — Какое проклятье?! — пальцы ее рук дрожали крупной дрожью.       — С этого момента, если умрет один, умрет и другой, — продолжила женщина. — Вам нужно найти лунный жемчуг. Он находится тут, — она не глядя ткнула в карту, указав на город Кингстон. — У вас три месяца до того как луна максимально приблизится к земле. Если не успеете, другого шанса снять проклятья больше не будет.       Тиа Дальма что-то еще говорила, но Джейн ничего не слышала. Она просто смотрела на безобразную метку на своей руке. Нервный истерический смех вырвался из ее груди. Теперь убить Воробья у нее не выйдет. Джек лишь изредка бросал на девушку озадаченные взгляды, пытаясь сосредоточиться на словах ведьмы.       Джейн совершенно не помнила, как вышла из хижины, как села в лодку, как они отчалили. Только в шлюпке боль постепенно утихла. Несколько минут девушка прожигала глазами пирата, сидевшего напротив. И если бы взгляд мог убивать, Джек непременно бы превратился в горстку пепла.       — Это все, зачем я тебе нужна была? — на губах проскользнуло подобие горькой усмешки.       — А ты хотела чего-то большего? — язвительно заметил Воробей, налегая на весла.       Он не знал, в чем будет заключаться обряд, а потому был вполне доволен сложившейся ситуацией — никто ведь не пострадал.       — Мерзавец! — с отчаянием воскликнула Джейн.       Крик эхом разлетелся по джунглям, распугивая птиц. Она замахнулась, чтобы ударить его, но Джек перехватил руку. Грубо взяв ее за локоть, он нагнулся так, что их лица были в нескольких сантиметрах. Джейн попыталась вырваться из цепкой хватки, но тот слишком крепко сжимал её.       — Теперь мы связаны, дорогуша, — тихо проговорил он, глянув на ее приоткрытые губы. — Умру я - умрешь и ты. — Джек отпустил руки, и девушка сразу же постаралась удалиться от него как можно дальше. — К тому же ты сама согласилась.       — Лжец! — не унималась Джейн. — Ты не раскрыл мне всех подробностей!       — Не был уверен, что ты не сбежишь, — невозмутимо парировал Воробей. — И вообще в следующий раз хорошенько подумай прежде чем соглашаться на сделку с пиратом, — сказал он, снова беря в руки весла.       Переполняемая злостью Джейн отвернулась от него и села спиной, не зная, что делать. По иронии, именно теперь ей больше всего и хотелось его убить. Девушка снова глянула на свою черную метку и, быстро натянув рукав, чтобы скрыть ладонь, уставилась на воду.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.