***
Ночь казалась бесконечной, хоть часы и показывали уже двенадцатый час. Погода стояла подозрительно тихая. Обманчивое затишье предупреждало о скорой буре. Только вот Джек в этот момент думал лишь об одном: дорога, которой они виляли вокруг города, была очень знакомой. Она могла бы привести их в логово Питч Блэка. Загородный особняк безжалостного капо Базильи не славился неприступностью, большим количеством камер и вооруженной охраной. В этом убедился однажды сам Джек, когда сопровождал Зака во время одной из его рабочих вылазок. Тогда он увидел пару-тройку охранников на въезде, да и только. Будь то наивная уверенность в собственной силе или же неприкасаемость, порожденная страхом перед ним ещё в молодости, но именно они позволяли Питчу жить без всякой защиты, и до сего момента Джек не особо задумывался об этом. Сейчас же он прекрасно понимал, как сильно это сыграет им на руку. Неистовый спор Астрид и Иккинга всё не утихал. С каждым доводом их сильные голоса били по ушам остальных пассажиров до неприятного треска в голове. Как бы Джек не пытался вникнуть в неразборчивую битву, он всё глубже уходил мыслями глубоко в себя. Эльза же чувствовала, как к горлу подступает то самое отвратительное чувство тошноты. Изнывая от боли в плече, она старалась не создавать итак ненужные проблемы и совсем не замечала, как пара обеспокоенных глаз следят за ней. Зак даже не старался спрятаться за маской безразличности и жестокости, как делал это раньше. Ему хватило только одного взора на истощенную Эльзу, скрученную от боли, чтобы обо всём забыть. Сейчас его совершенно не волновало, что их с Питчем план пошел по крутой наклонной вниз. И что заложник — это он сам, а вовсе не те, кто должен был ими быть. — Останови машину, — довольно спокойным тоном потребовал Торстон, не переставая смотреть на Эльзу. Но Иккинг, занятый словесной перепалкой, его даже не услышал, как и остальные, как если бы Зак был заключен в некий пузырь и его фраза не смогла покинуть границ этой преграды. Глаза головореза потемнели, веки опустились, вытянутое лицо застыло в явном недовольстве. Однако сбитое дыхание Эльзы, вдруг уловленное слухом парня среди суматохи, довольно быстро остановило момент зарождения настоящего зла. Взгляд Зака вновь смягчился, он стал оглядываться, будто бы в поиске того, что могло помочь Эльзе. — Ты совсем чокнулся, Хэддок! — орала Астрид. — Хочешь отправиться прямиком к своей смерти?! — А ты придумай вариант получше! Ведь Питча нисколько не смутит отсутствие его головореза, с которым в самое ближайшее время у него назначена встреча! В последние слова Иккинг влил весь свой сарказм, однако, как он и предполагал, это не сработало на Астрид. Она уже готовилась к новому раунду, коему не суждено было состояться. — Останови чертову машину. Её сейчас вырвет! — заорал Зак так, что от его крика, словно ото сна, очнулся даже Джек. Внедорожник с неприятным свистом затормозил, и в ту же секунду Эльза отворила дверь и выбежала на свежий воздух. Её вырвало, но лучше от этого не стало. Плечо всё ещё ныло. Одинокая траса вдоль старых заброшек в самом сердце пустыря. Черный джип и пятеро «пришельцев». Опиши эту картину Джеку несколько месяцев назад, он бы вдоволь посмеялся. Однако сейчас никому из них было не до веселья. — Стоять можешь? — бережно прикасаясь к спине Разенграффе, уточнил Джек. Ответом послужил кивок, но Фрост продолжил стоять рядом. — Здесь есть аптечка? — спросил Иккинг, стоя у водительской двери. — Глянь в бардачке, — моментально ответил Торстон, не сводя взора от Эльзы. Он продолжал сидеть со связанными руками, понимая, что его лишние движения только обозлят итак нервозного Джека. В ином случае он одним из первых оказался бы рядом с Разенграффе. Иккингу не сразу удалось разобраться в лекарствах. Попадалось огромная куча обезболивающих, игл с шелковыми нитями, пластырей со спиртом и хирургические инструменты. Аптечка Зака готова была к любым происшествиям. Выбрав нужный препарат, он огляделся в поисках кое чего ещё: — Там бутылка воды… в дверце слева! — торопливо добавил Торстон. Джек молча наблюдал за картиной того, как Хэддок снабжает подругу таблетками. В какой-то момент он поймал на себе опустошенный взгляд Астрид, стоявшей около машины. Она словно, позабыв все обиды, вопрошала: «Что мы вообще делаем?» Впрочем, ответа на этот вопрос у него не было. Ни у кого не было. — Ну что? Тебе лучше? — спросил Торстон с толикой беспокойства. Хоть Фрост и сам волновался за Разенграффе, эти непрекращающиеся вопросы, летящие один за другим от Зака, начинали раздражать. Связанный шнурком от кофты Эльзы, столь беспомощный и такой не похожий на свою жестокую и хладнокровную версию верного пса Базильи, Торстон ещё никогда не выглядел столь убого в глазах Джека, даже после хорошей попойки. Тем не менее, лучший бармен Кампо, бывший бармен, терпеливо наблюдал за ним… А потом в один момент что-то внутри него словно надломилось. Ненароком Джек опять глянул на Астрид. От внимательного взгляда не укрылось бы синее пламя, которым загорелись глаза парня, когда одна внезапно всплывшая в сознании идея стала пожирать его изнутри. Эта перемена не укрылась от Астрид. Всё внутри неё похолодело. Однажды уже одному бедолаге не повезло столкнуться с Джеком в таком состоянии. Хофферсон не хотела вспоминать то злосчастное событие, а вот Зои, выросшая в совершенно ином мире, любила с улыбкой на лице рассказать всем, каким жадным до крови бывает Джек, когда какой-нибудь смельчак посмеет обидеть малышку Торстон во время её выступления. Джек перевел взгляд с подруги на Зака, затем на Эльзу. Тут-то Астрид поняла: пока неясно, что именно, но грядёт что-то плохое. Она уже хотела было что-то предпринять, но не успела. В один миг Джек вынул из предплечья рубашки нож и, схватив Эльзу за горло, приставил к сонной артерии пропитанное маслом лезвие. — Ты что творишь?! — прокричал Хэддок. — Ещё шаг, и ей не жить, — пригрозил Фрост, когда Иккинг осмелился двинуться в их сторону. Астрид не понимала, какие эмоции ей нужно испытывать: ужас, изумление, гнев или же всё вместе. — Джек, прекрати, отпусти Эльзу… — рискнула произнести она, сделав маленький шаг в их сторону, на что парень лишь прижал заложницу к себе ещё сильнее, тем самым давая понять, что подступать к нему не стоит абсолютно никому. — Совсем крышей поехал, Джек, — выдохнул Зак, в момент пришедший в сумасшедшее напряжение, бегая глазами от застывшей, точно ледяная статуя, Эльзе, к бездушно сжимающему оружие Джеку. — Я не шучу, — прохрипел Фрост. На белоснежной коже Эльзы заалел первый маленький надрез. Из-за сильной пульсации по всему телу этого хватило, чтобы из царапины полилась кровь. Она едва ощутила рану: ей было куда страшнее из-за реакции, которая последовала дальше: Зак с истошным криком потребовал остановиться всем. Разенграффе стояла в покорном повиновении, чувствуя, как к ней медленно подступает призрак прошлого. Старые раны на спине защипали, словно вновь стали кровоточить, в ушах отдавался звук хлыста и эти руки… руки священника, что держали её мертвецкой хваткой. Только вот сейчас… Эти руки, что ещё совсем недавно прикасались к ней с особой нежностью, теперь наносят новые раны. Образ, который Разенграффе так долго и аккуратно выстраивала вокруг Джека, совсем непохожий на того самого священника… рухнул в один миг. — Признайся, Зак, ублюдок Питч тебе пообещал Эльзу за наши головы? — бешеным тоном произнёс Джек, едва контролировавший собственное дыхание от огромного количества адреналина в крови. Все взглянули на заложника, понурившего голову в знак согласия. — Твою ж мать, — выдохнула Астрид. Иккинг ни на секунду не отвлекался от Эльзы, которая впервые за долгое время позволила себе пролить скупую слезу боли и обиды. — Поверь мне, будь хоть одна возможность на ваше спасение, я бы вас всех спа… — Ой да заткнись ты, — фыркнул Джек. — Ты просто выбрал самый быстрый и легкий способ, чтобы везде остаться в плюсе. И семьей не рискнуть, и жену подобрать. А теперь послушай-ка мои условия! Я замочу эту мафиозную тварь и покончу с этим цирком. В противном случае умрем мы все, даже Эльза… Джек усилил хватку. Эльза натянулась, словно струнка, но слабины, помимо слёз, себе не позволила. — Какая же ты мразь, Джек, — Иккинг сдерживал себя, чтобы не наброситься на парня. Понимая все риски, он мог колоть лишь словесно, только это совсем не задевало Фроста. — Ну что, Зак, ты готов сотрудничать? Или мне всё же.? — нож в руках Джека сверкнул светом дорожного фонаря. Опасный маневр наконец вывел Зака на настоящие эмоции: — Хорошо! Хорошо! Я всё сделаю, что ты просишь! Только оставь её! Джек ехидно улыбнулся, кивнув всем садиться в машины. Как только все отвернулись, победная улыбка на его лице испарилась, словно той и не было. Эта опасная игра никому ничего хорошего не сулила… Фрост это ясно понимал.***
Астрид сидела, скрестив руки на груди и уткнув взгляд в окно. Хоть оно и было затонировано, она различала мелькающие мимо здания, яркие — особенно в ночное время — вывески, деревья. Люди, что шли по улице, показались ей самыми счастливыми на свете — на них не лежало тяжкое бремя пока ещё живых целей главного мафиози города, а то и всей страны. Иккинг периодически поглядывал на неё через лобовое зеркало, затем переводил взгляд на рядом сидящую Эльзу с ножом у печени, оттуда глаза скользили по жилистой руке вверх и встречались с мертвецки-белым лицом Джека, глядевшего куда угодно, но только не на Эльзу. По тому, как дергалась машина, особенно на поворотах, можно было понять, с каким жутким волнением боролся Зак, сидя за рулем. Сейчас он чувствовал себя тем тринадцатилетним мальчишкой, которому отец впервые вручил нож и потребовал зарезать связанного перед ним мужчину. Хороший или плохой он был — неясно, ведь будущему убийце не позволялось задавать лишних вопросов. Нужно было лишь исполнять приказы свыше. И сейчас этим «свыше» был Джек… Примерно через полчаса машина остановилась у железных ворот с знакомыми позолоченными завитушками. Все, вплоть до Джека, задержали дыхание, и автомобиль аккуратно вплыл на территорию особняка. Джек выдохнул — их впустили без проблем. Даже не остановили, лишь кивнули, позволяя ехать дальше. Может, Иккинг с Астрид и Эльзой и не заметили ничего подозрительного, но Фрост напрягся не на шутку. Нутро подсказывало валить отсюда со всех ног, ведь предположения об охране оказались неверны. — Какого черта здесь так много охраны? — прорычал Джек. — С тех пор, как ты устроил полный бардак в Кампо, — едва шевеля губами, ответил Зак. Псы Питч Блэка находились по периметру дома на больших расстояниях и на главном входе, наверняка такую же картину можно было наблюдать на заднем дворе — предполагал Джек. — Уж слишком нам везёт, — шепнула Астрид, — чувствую, мы попадём в беду. Эльзе, единственной, кто смог сосредоточиться и уловить эти слова среди непрекращающегося водоворота страха и сомнений в голове, было нечего ответить: по её собственному мнению, они были в беде уже очень давно. И чем дальше, тем хуже. — Тут на территории установили камеры, может, они вас и не подстрелят, но подадут знак выдвигаться к особняку ещё полдюжине солдат из вон того флигеля, — Зак кивнул на запад, где стояла аккуратная пристройка, заметно новая по сравнению с другими сооружениями: рядом с ней даже не успел обрасти газон. — Вот ублюдок… — выплюнула Астрид, — ты и слова не сказал про всё это. Машина сделала небольшой крюк вокруг мраморного фонтана в виде греческого морского бога, рельефное тело которого оплетал могучий кракен. Однако все красоты особняка сейчас никого не волновали, в отличии от мужской фигуры в строгом костюме-двойке. Дэнни Фиесерско… Джек узнал его не сразу. Видел лишь однажды, на его свадьбе с племянницей Питч Блэка — Флегмой, куда его потащил Зак. Дэнни выглядел весьма возбужденным, приближаясь к машине бодрой походкой в сопровождении телохранителя. У самого начала лестницы он остановился в ожидании, когда посыплются люди из этого огромного джипа. — Без глупостей, — предупредил Джек, пряча нож. — Из нас двоих больше всего тупишь ты, — не оставил без ответа Зак и вышел из машины. — Давно не виделись, Торстон, — голубые глаза Дэнни сверкнули сквозь прозрачные линзы металлических очков. Кривой от многочисленных драк нос, густые брови и эта аккуратно прилизанная шевелюра пшеничных волос придавали Дэнни образ типичного бандита из старых фильмов, но Зак то знал, кто сейчас перед ним стоит. Эта акула способна сожрать любого… — В последний раз я видел тебя в похожем костюме, на твоей свадьбе. Тогда на фоне священника ты выглядел как его чертов мальчик на побегушках. Оба зычно засмеялись и обменялись сухими объятиями. — Как поживаешь, Джек? — Дэнни перевал всё свое внимание на Фроста. Зак мог поклясться, в этот момент на лице блондина скользнула особая заинтересованность собеседником. — Каштановый цвет совсем тебе не идет. — Подстилке Питч Блэка будет трудно понять, как хорошо я поживаю, — бросил бармен, но это ничуть не задело Дэнни: он только радостно заулыбался, словно его и не попытались унизить. В следующую секунду воздух знатно потяжелел. Молчание повисло уродливым якорем среди этого сборища людей. Все вновь затаили дыхание, взглянув на Дэнни и на то, как он застыл, пристально наблюдая за Джеком. Иккинг почувствовал, как пот полил по спине и подмышкам. В голове разрабатывался новый план по отходу из этого кипящего котла с дерьмом. Может, и не успешный, но хотя бы план… Это его немного успокаивало. — Пройдемте внутрь, — с резким весельем в голосе очнулся Дэнни, рукой указывая на дверь. Его улыбка пугала. Астрид могла поклясться, что услышала, как свободно вздохнул Зак, когда Дэнни не стал осматривать новоприбывших. Все длинной цепочкой последовали в то самое логово, о котором вот уже много лет даже среди детей ходили сотни сплетен…***
— От вас смердит кровью, пылью и потом, — скорчился в отвращении Дэнни. — Для тебя нет ничего родней этих запахов, — подметил Зак, шагая позади него. Фиесерско прошел через высокую арку и позволил остальным пройти вперед. То, что увидела Астрид трудно было назвать гостиной. Огромное помещение в сотни квадратов со стеклянным выходом в передний сад, откуда и пришли все, сочетало в себе умопомрачительную роскошь материалов. Всё было выполнено в стиле хай-тек, однако с щепоткой излишеств. Так, например, поперек выхода в сад стояла огромная барная стойка, на противоположной от неё стороне бильярдный стол, а между ними широкий диван, на котором бы уместилось человек пятнадцать. Под щепоткой излишеств воспринималось далеко не это всё, а разбросанные по комнате столы с мраморными изваяниями. Около одной из них как раз-таки и стоял тот самый Кромешник. Звучный бас пронесся по каждому уголку гостиной. — Знаете, почему Бог позволил Данте увидеть Ад? — Нет, — ответил Дэнни, на что Питч лишь недовольно зыркнул на зятя и вновь перевел внимание на статую Данте, укрывшегося своей мантией. — А ты, Джек? — переспросил он. — Чтобы вселить в людей страх? — предположение Фроста весьма развеселило Питч Блэка, который несуразным черным пятном маячил в своей огромной светлой «приёмной» для «гостей». — Интересный ход мыслей… так схожий с моим, — как-то грустно закончил Питч, усаживаясь за обеденный стол около бильярда. — Может, уже перейдем к делу? — нетерпеливо поинтересовался Джек. Прелюдии ужасно его бесили. Питч Блэк усмехнулся, молча подался вперед и, положив руки на стол, пристально взглянул на парня, пытаясь будто бы заглянуть в его душу. — Ты хочешь поскорее перейти к делу, Фрост… Что ж, ты пойми: я просто хотел хоть ненадолго продлить твоё время на этой бренной земле. Но если ты этого правда хочешь, — тут на лице мужчины всплыла коварная, злая улыбка, — то давай уже переходить к нашему делу.