Система Улучши-Сюжет-Найди-Любовь-Сам для Великого Волшебника.

R
В процессе
698
1
lobot0my бета
Размер:
планируется Миди, написано 79 страниц, 39 776 слов, 12 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
698 Нравится 184 Отзывы 391 В сборник

Глава 3 или в Ожидании Письма Золушка Обхитрила Мачеху.

Настройки
Примечания:
      С пробуждением в темноте и тесноте своего чулана, Гарри начал чувствовать, что что-то изменилось. Если описывать дальнейшие события по порядку, хронология будет выглядеть примерно так: во-первых, тётя Петунья не стала будить его в беспросветную рань, барабаня в дверь своими тонкими пальцами, словно средневековым тараном, а вполне дипломатично, мирно и размеренно постучала около одиннадцати часов утра. Во-вторых, его не заставили готовить завтрак! Это удивило его, но не слишком сильно: кто знает, какие черти плясали танго в голове его тётушки! Быть может, ей захотелось порадовать мужа и сына собственноручно приготовленной яичницей. Но странности продолжались и дальше. Как помнил Гарри, в сюжете чётко и ясно описывался быт молодого избранного: школьные занятия, сопровождаемые травлей, игнорированием или откровенным избиением со стороны Дадли и компании, множественные часы работы по дому, копошение в саду, стрижка газона — все сваливалось на хрупкие плечи ребёнка.       Дурсли свято верили, что он — нахлебник, который должен отработать свой хлев и хлеб, обязанный им по гроб своей жизни! Конечно, какое-то разумное зерно все же было в этой мысли, ведь мальчик нарушил привычный уклад жизни благопристойной английской семьи, его никто не ждал, ему явно не были рады. С другой стороны, Дурсли все же приютили его. Откуда в их сознании накопилось столько желчи чтобы травить бедного мальчика годами? Как странно, они не могли предположить, что страшные и опасные маги, одним из которых с титанической долей вероятности вырастет подкидыш, могут запросто вернуться в дом обидчиков и отомстить? Никто даже не найдёт ни следа, объявят пропавшими без вести, и дело с концом! Скорее всего, простые люди не нашли бы даже тел когда-то жившей семейки тиранов, что уж говорить о свидетелях или иных доказательствах. Очевидно, вывод был в неопытности молодой писательницы, излишней драматичности детства героя и картонности всего происходящего, но это действо омрачалось тем, что Генри сам проживал несчастную жизнь Гарри.       Проблема была в том, что он не чувствовал особой несчастности судьбы: его попросили всего лишь вымыть посуду, пол и прибрать в чулане под лестницей, ошибочно названным его домом. Тётушка была все также неприветлива, но от чёрной работы почему то отозвала — такое изменение в сюжете не прошло бесследно для зоркого глаза главного героя. Дадли же, наказанный, сидел в своей комнате, в свободное от уроков время — ему запретили гулять. Вернон, по обыкновению тучный и желчный мужчина, казался расстроенным и угрюмым, совершенно отгородясь от семьи ворохом его собственных проблем и тревог. Серо-голубая атмосфера лёгкой меланхолии оставляла какой-то непередаваемый шлейф на всем окружающем пространстве. Спустя месяц, проведённый в таком темпе ожидания и некого удивления от изменений, сделанных им самим, Гарри пришло злополучное письмо.       На протяжении этих застывших в стазисе дней, для семейства Дурслей не произошло ничего необычного. Но не для самого Гарри. Бедного главного героя безумно раздражала перспектива ходить в изношенных и больших тряпках, по ошибке названных одеждой; терпеть злые слова недалеких одноклассников, явно выдуманные не их маленьким детским мозгом, а скорее повторенные за многочисленными знакомыми и друзьями семейства Дурсль. Заручившись помощью миссис Фигг, своей собственной решительностью и фантазией, безграничным чувством неудовлетворенности происходящим и совсем немного, воодушевлением от предстоящей проделки, Гарри решил исполнить свой коварный план. Для начала он думал перешить свою старую одежду. Сердобольная старушка, досуг которой состоял из ухода за котами-книззлами и подглядыванием за Гарри Поттером, согласилась помочь ему в этом нелёгком деле. К сожалению, самого мальчика никто не учил искусству закройщика, иначе сам бы давно перешил вручную весь тот кошмар, что ему приходилось носить. У миссис Фигг нашлась довольно древняя, но все ещё исправно функционирующая ручная швейная машинка, чему парень был явно рад, воодушевляясь ещё больше. Гарри отобрал две футболки, наименее застиранные и отвратительные: одну черную, с непонятным, полустершимся рисунком и кляксами белой краски, кажется, Гарри красил в ней заборчик на заднем дворе Дурслей; и вторую темно-зелёную, цвет которой ранее явно был насыщеннее, с едва заметными листьями на ней. Также, он выудил из своего чрезвычайно малочисленного гардероба, который находился под его импровизированной кроватью в коробках из-под обуви, кофту с замком, чёрного цвета — на ней в некоторых местах были пятна непонятного происхождения, скорее всего, учитывая неуемные аппетиты младшего Дурсля, это был несчастный фастфуд в местной забегаловке. На роль нижней части гардероба, мальчик достал темно-серые джинсы и странного вида вельветовые широкие штаны. Милая старушка-шпионка помогла ему подогнать по размеру эти огромные вещи, так что он смотрелся вполне бедным, но весьма аккуратным ребёнком. Синяки постепенно сходили, скорее даже слишком быстро — видимо, тело маленького мага и впрямь было гораздо крепче обычного, что объясняло, как мальчик мог переживать все его многочисленные голодовки. Довольный своим достаточно миловидным внешним видом, управившись всего за пару дней, мальчик решил начать практиковаться в магии, продолжая выполнять свой коварный план. Действительно, как любой другой адекватный попаданец в фантастический роман, он непременно должен стать лучшим во всем, иначе пропадёт вся его гордость как читателя, который считал, что сам мог сделать лучше. Учащиеся в классе с неповторимым главным героем детки заметили изменения. Но, увы, в согласии с изначальным сценарием, все также продолжили не замечать его, обвиняя в наказании бедного отпрыска благородного семейства. Хотя, нельзя не уточнить, что тех, кто в открытую насмехался над ним, изрядно поубавилось — оптимизм Гарри нещадно рос, казалось, эти маленькие шажки приближают его все ближе и ближе к заветной мечте завоевать расположение и славу!       Итак, настал день получения письма. До дня рождения Гарри оставалось относительно немного, Дурсли были все также меланхолично-пассивны, дядюшка всего два раза повышал на него голос! Дадли позволили выходить из дома аккурат после сдачи экзаменов, на него никто больше не ругался, но, казалось событие в зоопарке стало переломным: он начал больше оставаться в своей комнате, играя в свой новенький компьютер, не обращая внимания на сиротку-грушу для битья, почти не выходя гулять, изредка общаясь со своей старой компанией, больше напоминавшей банду. У всего этого, естественно, были сплошные плюсы для Гарри, который объяснял странно изменившееся поведение Дурслей крайней степенью разочарования от нависшего над их головами долга и собственными провалами в воспитании сына. Главный герой, конечно же, был прав только отчасти — дядюшка и тётушка безмерно любили своего отпрыска, и теперь сами расстраивались от того, что им пришлось его наказать. Дядя винил себя, а Петунья не находила себе места от изменившегося поведения Дадли. Не сказать, что оно изменилось сильно — его отношения с родителями были, в сущности, такими же. Но любящее сердце матери предчувствовало и боялось изменений. Корреспонденция, которую решил забрать Гарри, явилась чётко по расписанию: ровно в 9 часов утра. Позавтракав с приёмной и уже-не-такой-ненавистной семьёй, мальчик решил забрать почту. Раздав все послания Дурслям, Поттер удалился в свой чулан. Прочитав письмо, чей текст один в один повторял оригинальный, парень в очередной раз удивился крайней точностью адреса и зорким глазом его наблюдательницы. Это было смешно, но в то же время грустно, что известный на весь мир мальчик был вынужден ютиться в тесной каморке по прихоти старого дурака, в то время как победу, купленную кровью его родителей праздновал весь магический мир, живя в устаканившемся мире и согласии. Отвратительное зрелище, возмущающее своей наглостью даже самого злокозненного негодяя, не могло не разозлить мягкосердечного Гарри. Но, отбросив все свои порывы проклясть обретенной силой дедушку мучителя-благодетеля, трансмигрант решил преподнести Дурслям свой отъезд в школу магии как нечто решенное, и давно само собой разумеющееся. Для этого нужно было действовать со всей деликатностью, которой был начисто лишён оригинальный герой, но изобиловал в достатке герой-попаданец. — Извините, прошу вас уделить мне немного внимания, обещаю это будет недолго, но чрезвычайно важно! - чётко выговаривая каждое слово, выйдя из чулана и представ перед родственниками во всем своём сияющем великолепие, произнёс протагонист, сжимая нетвердой хваткой письмо в школу Чародейства и Волшебства. — Рассказывай, только быстрее, тратить время на твои очередные глупости невероятно дорого! - резким и неприятным тоном произнесла тётя Петунья. — Я лишь хотел поблагодарить вас за оказанный тёплый приём все эти годы, и уведомить об отъезде к своим родным корням, - витиевато завернул Поттер. — Что ты несёшь, мальчишка, говори нормально, без ерунды раз уж попросил! - недоумение дяди Вернона казалось, лилось через край. Мальчику ничего не оставалось, кроме как показать письмо тёте и дяде, не выпуская его из рук. Прочитав адрес отправления и доставки, увидев сломанную сургучную печать, родственники ужаснулись. Лицо дядюшки покраснело, сузившиеся глаза говорили лишь о крайности, в которой пребывает этот достойный человек. Тётушка же побледнела, успешно резонируя со своим супругом в цветовом выражении чувств, которые они явно разделяли на двоих. Гарри поспешил успокоить начинающиеся беспорядки: — Прошу, выслушайте меня, поездка — дело решенное, вам же будет лучше если не будет лишнего рта, который вы так не желаете кормить! Разве это не будет вашим сокровенным желанием? — От-ткуда ты знаешь правду? - споткнувшись на начале предложения, дрожащим тоном спросила тётушка.

【Внимание! Угроза обнаружения! Новая миссия: «Обосновать свой неожиданно возросший интеллект и обеспечить привелегии», награда: 150 баллов, штраф: 250 баллов. Желаете принять? 】

      Обречённо принимая миссию, Гарри лишь думал о том, как сильно он облажался, хвастая своими знаниями, верой в собственную неуязвимость и великолепие. Судорожно соображая, как найти выход из такого неблагодарного положения, Гарри вдруг вспомнил, что в письме все было описано вполне понятным языком, да, сам факт существования магии труден в понимании, но Поттер был недолюбленным сироткой, мечтавшим поверить в любую сказку, лишь бы уйти от кошмара в который превратилась его жизнь после смерти родителей. Взбодрившись тем фактом, что на самом деле, все оказалось куда проще, чем допустило его паникующее сознание, герой воспрял духом.       Вспотевшие ладошки главного героя явно говорили о его неуверенности в успехе предстоящей миссии и он постарался незаметно вытереть свои изящные и тонкие ручки о джинсы, заботливо перешитые миссис Фигг. — В письме говорилось, что я волшебник и был невероятно точно указан адрес моего проживания. Тётушка, если это не магия, тогда что же это? К тому же вы сами только что проговорились о том, что это правда, - позволив себе лёгкую улыбку в конце, сказал Гарри. — В любом случае, я не собираюсь платить за обучение этого голодранца, Петунья. Пусть делает что хочет, но я предпочту никогда не видеть ни его, ни этих людей в своём доме! - словно сдерживая лаву, готовую извергнуться из его рта гнусными оскорблениями в адрес почивших Поттеров, грозно проговорил Вернона Дурсль, хотя это больше напоминало агрессивного человека в туалетной комнате, у которого после тяжёлого дня внезапно закончилась бумага. — Не волнуйтесь дядюшка, я уверен, что школа предусмотрела вариант с оплатой, к примеру, из резервного фонда совета попечителей, как это бывает в любых частных школах. Я могу пообещать, что с этой минуты не возьму с вас ни цента.       Горячность клятвы, данной Гарри, казалось порадовала и успокоила больное сердце Дурсля-старшего. Тем временем, младший сидел и недоумевающе хлопал глазами, смотря на открывшемся перед ним зрелище. От истерики его отделяло примерно мгновение, когда после переглядок с женой, Вернон предложил Гарри собрать вещи и до переезда в школу жить в малой спальне, нынешнем кладбище сломанных игрушек Дадли. Казалось, бомба наконец сдетонировала: — Отец! Почему этот урод собирается жить в моей комнате? Она мне нужна! - яростным полукриком-полувизгом зазвучал голос Дадли, сквозь проступающие кристальные слезы на его щеках. — Мой милый Дадличек, тише-тише! Этот урод скоро навсегда покинет нас, успокойся, мамочке больно видеть твои слезы, - щебетала тётя Петунья. — Но я хочу, чтобы он немедленно убрался отсюда! — Милый, пойми, за ним скоро придут такие же ненормальные как и он, подожди немного, моё солнышко!       Гарри едва не стошнило от этих нежностей, и, словив злобный и резкий взгляд дяди, он стрелой прошмыгнул мимо семейной сцены, прямиком к чулану, держа в руке письмо.       Собрав немногочисленные вещи в старенький рюкзак Дадли, волшебник перебрался в малую спальню. По его расчётам, Хагрид должен явиться примерно через дня два-три. Этот молодой волшебник обещает смиренно ждать вашего прибытия господин пустоголовый великан!

【Миссия выполнена! Поздравляем, хост. Награда: 150 баллов. Бонус за обоснование причины: 50 баллов. Текущий счёт: 540 баллов крутости. Пожалуйста, продолжайте ваши действия】

Система его явно балует! За столь незначительную миссию, награда значительно увеличила его счёт. Попаданец был рад и тронут, до глубины своей тёмной души. С такими баллами его ждало неплохое будущее, думал он, не представляя, что на самом деле ожидает его.
698 Нравится 184 Отзывы 391 В сборник
Отзывы (12)