ID работы: 10186970

For Henry / Ради Генри

Фемслэш
Перевод
R
Завершён
943
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
125 страниц, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
943 Нравится 416 Отзывы 262 В сборник Скачать

Глава 17

Настройки текста
      День шёл своим чередом. Реджина, как договаривалась с Эммой, подбросила сына до школы. Потом вернулась домой и неожиданно для себя самой решила позаниматься садом: обрезать засохшие листья и повыдёргивать сорняки.       Незамысловатая попытка убить время обернулась самой что ни на есть настоящей медитацией. Из портативной колонки, оставленной на заднем крыльце, лилась тихая приятная музыка. Реджина позволила себе раствориться в ней. Слова многих песен перекликались с её собственной жизнью, пробуждали далёкие, казалось, навсегда забытые воспоминания, заставляли заново проживать прошлое. Но добил её саундтрек «Отверженных». Грустный, душераздирающий и невыносимо болезненный.       Реджина почувствовала, как по щекам потекли слёзы, но ей было плевать. В последнее время она часто плакала, в основном от боли, но сегодня это были слёзы очищения. Вот почему Реджина не сдерживала их. Ухаживала за цветами и роскошными кустами, растущими вдоль линии забора, и беззвучно плакала.       Время летело, но оно не имело для неё никакого значения. В мире бывшего мэра теперь всё было иначе. Ей больше не надо составлять расписание для других или для себя. Может, оно и к лучшему. В кои-то веки она возилась с драгоценным садом, как будто не было ничего важнее на свете.       Одно было плохо. Реджина увлеклась, да так сильно, что за своим занятием не услышала приближающиеся шаги, и пропустила появление одной нежеланой гостьи.        — Тебе не кажется, что «Ещё один день» слишком мелодраматична, даже для тебя? — в её уединение ворвался насмешливый голос Мэри-Маргарет.        — Мне кажется, мисс Бланшар, не вам выбирать, что мне слушать, — не поднимая глаз, произнесла Реджина ровно. — И я была бы крайне признательна, если бы вы немедленно покинули мою собственность.        — Я никуда не уйду, пока ты не расскажешь, что задумала! — Мэри-Маргарет сложила руки на груди и сверху вниз посмотрела на Реджину. — Мы одни. Только ты и я. Самое время для правды. Тебе не надо играть на эмоциях Эммы, чтобы завоевать её доверие.       Реджина сжала челюсти, напряглась всем телом. Медленно повернулась и смерила возвышающуюся над ней Мэри-Маргарет цепким взглядом.        — Если вы пришли, чтобы заставить меня признаться в том, чего я делать не собираюсь, вы зря теряете время. Шериф Свон здесь по собственной воле. Не имею к этому никакого отношения. И вообще, — Реджина выпрямилась и отряхнула брюки от грязи. — Насколько я понимаю, именно ваши действия, а не мои, побудили мисс Свон сбежать из вашего с Дэвидом маленького счастливого гнёздышка, — она многозначительно помолчала. — Если приспичило поболтать о сокращении населения, обитающего в крошечной коробке, которую вы гордо называете квартирой, может, стоило бы начать с себя?       Реджина изогнула бровь, насмешливо ухмыльнулась и прошла мимо Мэри-Маргарет к сараю, где хранила инструменты. День клонился к вечеру. И она не собиралась возиться с землёй до победного конца. Мало ли. Вдруг шериф решит остаться на ещё одну ночь? Её до зубного скрежета раздражало, что бывшая королева всё время выглядела идеальной, поэтому ни в коем случае нельзя показываться ей на глаза в испачканной одежде. Реджина не хотела, чтобы понизился уровень раздражения, но ещё меньше хотела давать Эмме Свон такое замечательное преимущество для шуток.        — Происходящее в нашем доме не твоего ума дело, Реджина, — отрезала Мэри-Маргарет, не отставая от неё ни на шаг.        — Я бы сказала, что это взаимно, мисс Бланшар, — Реджина стала щедро поливать инструменты водой из садового шланга. — Вам здесь не рады. Попрошу тебя ещё раз. Вежливо. Сделай милость, покинь мою собственность.        — А я уже сказала, что никуда не пойду, пока не расскажешь, зачем ты так с нами? С моей семьёй? Неужели тебе всё мало? Недостаточно загубленных жизней, да? Причинённых разрушений? — в широко распахнутых глазах Мэри-Маргарет плескался гнев, её руки сжались в кулаки. — Почему ты не можешь оставить меня и мою семью в покое?        — По-моему, мы это проходили, и, если память мне не изменяет, для тебя тот разговор вышел боком, — Реджина со зловещим спокойствием высушила каждый инструмент и положила все их в специально отведённые места. — В этот раз тебя не спасут ни шериф, ни Прекрасный принц.       В тот же миг Мэри-Маргарет бесцеремонно вторглась в её личное пространство.        — Я не боюсь тебя, Реджина, и я защищу свою семью!       Взгляд Реджины стал ледяным, черты лица будто окаменели, а когда заговорила, голос её источал такое же холодное безразличие, как и она сама:        — Да, я знаю, дорогая, что ты хотя бы попытаешься, — склонив голову, чуть прищурилась. — Но какой ценой?        — Любой! — без промедления ответила Мэри-Маргарет.       Несколько мгновений они молчали. Ни одна из них не желала отступать, но и нападать не спешила, и в какой-то момент Реджину поразила аналогия, возникшая в её голове, и не спроста. Ситуация до абсурдного отражала её теперешнюю жизнь. Из груди Реджины вырвался смешок. Один, затем другой. В конце концов, она разразилась грубым и невесёлым смехом. Встревоженная Мэри-Маргарет в замешательстве отступила на шаг назад.        — Шли бы вы домой, мисс Бланшар, — горько посмеиваясь, посоветовала Реджина. — Ничего нового вы от меня не услышите. Я стараюсь стать лучше ради Генри. Вам повезло. Я не стану рисковать доверием сына. Возвращайтесь в свой дом, полный счастья, к своей истинной любви. Когда ваша дочь успокоится, готова поспорить, она без раздумий отстанет от меня и вернётся к вам. И Генри прихватит.        — Пытаешься усыпить мою бдительность? — Мэри-Маргарет сузила глаза. — Не выйдет.        — Нет, — Реджина совсем успокоилась. Вытерла лицо тыльной стороной ладони, оставляя на щеке длинный грязный след. — Мне ли не знать, как сложно вас переубедить, но, как бы там ни было, мои интересы не связаны с вами или вашими интересами. Они больше почти не пересекаются, — с этими словами она вышла из сарая, дождалась, пока к ней присоединится Мэри-Маргарет, и закрыла дверь на ключ, который убрала в карман.       Мэри-Маргарет преградила ей путь.        — Тогда отпусти Эмму и Генри домой.        — Я никого не удерживаю силой, — закатила глаза Реджина. — Ваши проблемы с дочерью, какими бы они ни были, меня не касаются. Мой вам совет, мисс Бланшар, подберите свои проблемы и оставьте меня в покое.        — Ты — мои проблемы с дочерью! — выкрикнула Мэри-Маргарет яростно. — Из-за тебя мы оказались в передряге! Из-за тебя мы с Эммой ссоримся! Из-за тебя я не могу поладить с дочерью! Ты — главная проблема, Реджина. Почти три десятилетия. Мне следовало… — она осеклась, поражённая собственными словами, которые чуть было не слетели с губ. Она зажала рот ладонью, словно боялась, что выпалит их против своей воли.        — Что? — Реджина дерзко изогнула бровь. — Что же тебе следовало? А? Давай, угадаю, — заговорила она голосом Злой королевы. — Позволить своим ничтожным лучникам убить меня, когда подвернулась возможность, да? Не надо было сохранять мне жизнь? Это ты хотела сказать?        — Нет, — покачала головой Мэри-Маргарет. — Нет. Не это. Я не ты, Реджина. Я не убиваю людей. Я не убийца.        — Если ты действительно так считаешь, — прорычала Реджина, — то ты бредишь. Ты убила или позволила убить не меньше, чем я, и пусть ты действовала из «благих» побуждений, результат всё равно один и тот же. Сколько моих стражей перебили твои из-за их отказа сотрудничать с тобой? Сколько ты подвергла жестоким пыткам, которые заставили бы содрогнуться все тайные службы этого мира, чтобы выведать мои секреты? Сколько?       Реджина решительно шагнула вперёд.        — Не ври мне, Белоснежка, — выплюнула она. — Я знаю, кто ты на самом деле, знаю, что ты сделала, так что можешь не юлить. Мы с тобой похожи, — теперь её голос звучал вкрадчиво, — и гораздо больше, чем ты думаешь, а твои угрозы — пустой звук, — расправив плечи, смерила Мэри-Маргарет равнодушным взглядом. — Мисс Свон сама по себе. Она вольна говорить и делать всё, что ей вздумается, и я не собираюсь обманывать её ради тебя или кого бы то ни было. Если ты боишься, что твоя дочь докопается до правды, что ж, готовься к худшему. Уверяю тебя, дорогая, я с удовольствием отвечу на все её вопросы. Ты себя выдала. Не хочешь, чтобы она узнала правду, но я позабочусь, чтобы она её узнала. Потому что ты этого не хочешь.        — Ты не знаешь, о чём говоришь, Реджина, — Мэри-Маргарет отступила ещё на шаг.       Реджина улыбнулась.        — Неужели? — и стянула рабочие перчатки.        — Я тебя предупредила, — Мэри-Маргарет постаралась придать голосу грозности. — Если ты навредишь им, пока Эмма приходит в себя и обдумывает возвращение домой, ты за это поплатишься.        — Как скажешь, — произнесла Реджина неожиданно мягко. — А теперь позвольте откланяться. Мне надо привести себя в порядок до прихода Генри, — её губы дрогнули в дьявольской улыбке. — Приятного вечера, мисс Бланшар, — окинув Мэри-Маргарет красноречивым взглядом, всем видом показывая, что при первой же возможности в красках опишет Эмме всё произошедшее и не только, она зашагала в сторону дома.       Мэри-Маргарет разочарованно вздохнула, провела дрожащей рукой по волосам, а в воцарившейся тишине звучали последние аккорды «Вы слышите, как поёт народ?»
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.