***
— Хрена с два это произойдёт, — пробормотала Эмма. — Что ты сказала? — пальцы Коры сжали её сердце сильнее. — Как ты смеешь говорить со мной в таком тоне? Эмма застонала, но нашла в себе силы открыть глаза и украдкой взглянуть на Генри, прежде чем посмотреть в искаженное гневом лицо ведьмы. — Я буду говорить так, как посчитаю нужным! — постаралась сосредоточиться на своих ощущениях в надежде на то, что Реджина догадается, о чём она. И, увидев, как губы Коры растянулись в презрительной улыбочке, прошипела: — Можешь делать со мной, что тебе вздумается. У меня хватит сил всё выдержать.***
— Твои бы слова, шериф… — прошептала Реджина. С силой сжав челюсть, расслабившись, она буквально вытолкала заклинание через нечеловеческую боль, соединяющую её с Эммой. Чтобы мгновением позже магия, преодолев время и пространство, поразила руку Коры, железной хваткой сжимающую непокорное сердце.***
Эмма закричала. Боль была в сотни раз сильнее, чем та, что испытывала раньше. На короткий миг она даже потеряла сознание, а когда пришла в себя, увидела, что они с Генри свободны, и сразу попыталась встать. — Ма? — сын бросился к ней. — Ты в порядке? Что случилось? Эмма жадно хватала ртом воздух. — Реджина послала через меня заклинание, чтобы поразить Кору, — она обвела взглядом лежащих на земле стражей во главе с их предводительницей. — Похоже, сработало. Генри ответил ей испуганным взглядом. — И что дальше?***
— Подожди, Генри, — прошептала Реджина и чуть громче добавила: — Дэвид, сейчас. Тот не разочаровал. Быстрым движением расстегнул молнию на сумке, не особо церемонясь, бросил вещи родных Реджине на колени и высыпал содержимое флакона. Мэри-Маргарет одной рукой сжала холодные пальцы Реджины, а другой, как и было велено, вцепилась в раму зеркала. Из её груди вырвался слабый вздох, когда почувствовала, как тёмная магия скользкой змеей бежит по венам в поисках чего-то известного ей одной. Необычное чувство, тревожное, и Мэри-Маргарет пришлось изрядно постараться, чтобы подавить естественное для неё желание выдернуть руку, чтобы тьма не смогла добраться до её света. Она сосредоточилась на ощущениях в попытке отвлечься, а заодно понять, на что всё это похоже. Вода и масло, осенило Мэри-Маргарет, с ними происходит то же самое, если попытаешься смешать… — Никогда не любила салатные соусы, — съязвила Реджина слабым голосом, пытаясь разрядить обстановку, и усмехнулась, когда Мэри-Маргарет вздрогнула от неожиданности. — Увидишь, что они вернулись, мисс Бланшар, отпустишь зеркало, поняла? — добавила она и снова сосредоточилась на своей задаче. Повисла тишина, нарушаемая лишь прерывистым дыханием Реджины, и вскоре зеркальная гладь пошла рябью. Увидев растерянных Эмму и Генри, застывших среди бесчувственных тел, Дэвид, не медля ни секунды, потянулся за ними, схватил за руки и рывком вытащил обоих прямиком из зеркала. Мэри-Маргарет, отшатнувшись от рамы, метнулась к дочери и внуку. — Получилось! — она вытерла мокрое от пота лицо Эммы. — Ты в порядке? Не ранена? Эмма огляделась по сторонам, пытаясь понять, что происходит. Ненадолго задержалась взглядом на спешивших к ним Вейле и Руби, а затем посмотрела на зеркало, где, как она откуда-то знала, должна была находиться Реджина. И застыла изваянием. — Господи! — Реджина сидела, прислонившись к стене, и сложно было сказать, дышит она или просто потеряла сознание. Высвободившись из цепких объятий матери, Эмма бросилась к Реджине и упала рядом с ней на колени. — Нет, — прошептала в панике. — Нет, нет, нет… — Эмма разрывалась между гневом, ужасом и отчаянием. — Не вздумай так поступать, Реджина, — она прижала пальцы к её шее, чтобы проверить пульс, и выдохнула, обращаясь к неизведанной силе, сохранившей Реджине жизнь: — Спасибо. — Не благодари меня, — произнесла Реджина устало. — Я делала это ради Генри, — открыв глаза, она слабо улыбнулась. — Как поступать, шериф? Эмма вздохнула с облегчением и откинулась на стену. — Бегать наперегонки со смертью ради спасения чужой жизни, — в её голосе звучали весёлые нотки, но глаза оставались серьёзными. — Слишком героически? — в тон ей ответила Реджина, оглядываясь вокруг и понимая, что присутствующие внимательно наблюдают за ними. Закрыв глаза, она прислонилась затылком к холодным камням. — Простите, мадам мэр, но вам не разрешается бегать, особенно теперь, когда мы во всём разобрались. Я не говорю, в чём именно, но полагаю, ты и сама знаешь, о чём я сейчас думаю, — Эмма легонько пихнула её плечом. Реджина промычала что-то невразумительное. — Если ты когда-нибудь заговоришь об этом вслух, мне придётся сотворить с тобой ужасные вещи. — Только сделай одолжение и удиви меня, ладно? Никаких яблок и никакой магии. Попробуй проявить изобретательность, — без тени улыбки съязвила Эмма. Реджина устало усмехнулась. — Мне всегда нравились вызовы, шериф. — Да, я такая. — Да, такая, — вздохнула Реджина, не открывая глаз. Эмма огляделась по сторонам, запоздало осознав то, что Реджина поняла сразу; они вообще-то не одни. Встала, покачиваясь на нетвёрдых ногах, и неловко прочистила горло. Кивнула мрачному доктору Вейлу. — Думаю, нужно её проверить, — она указала на Реджину. — И, честно говоря, меня тоже. Нам бы сейчас в больницу. Вейл скривился. — Я точно хочу знать, где ты пропадала, и что именно произошло в твоё отсутствие? — Наверное, нет, — Эмма подхватила куртку с колен Реджины, надела её, а потом бережно взяла фигурку Халка. — Твоя? Лицо Генри просияло, и он ринулся было к ней, чтобы забрать игрушку, но в последний момент остановился. — Мисс Лукас привезла Дино, — прошептала Реджина, и в подтверждение её слов Руби протянула Генри плюшевого дракона, которого тот с радостью прижал к груди. Чуть помедлил, забрал у Эммы вторую игрушку, больше ни капли не смущаясь, что ведёт себя совсем по-детски. — Спасибо, Руби, — добавила Реджина одними губами. — Без проблем, — неуверенно отозвалась та. — Может, правда, отвезти вас в больницу? Вейл с видом мученика подошёл к Реджине. — У вас едва прощупывается пульс. — Да неужели? — последовал едкий ответ. — Реджина, он просто пытается помочь, — встряла в разговор Мэри-Маргарет. — Хотя предпочёл бы этого не делать, — проворчал Вейл, но, поймав тяжёлый взгляд Эммы, вздохнул: — Надо доставить в больницу всех троих. Надеюсь, по дороге кто-нибудь расскажет мне о случившемся, чтобы я мог хотя бы предположить, с чем мы имеем дело. — Долгая история, — Дэвид с тревогой посмотрел на дочь. — Эмма, как ты себя чувствуешь? — Грязной, — отозвалась Эмма. — Хочу в душ, — обхватила Реджину за талию, помогая принять вертикальное положение, и добавила: — В остальном, всё нормально. А что? Дэвид крепко взял Реджину за плечи, поддерживая, и они втроём не спеша пошли к лестнице за доктором Вейлом. — Потому что Реджина совсем плоха, — проигнорировав насмешливое хмыканье последней, он продолжил: — А ты вроде бы в порядке. Вы обе мучились от сильнейшей боли, и именно на тебя напала Кора, но пострадала ты меньше. Почему? Эмма остановилась. — Ты не должна была этого делать, — укорила она Реджину. — Генри нужна хотя бы одна здоровая мать, мисс Свон, — чувствовалось, что говорить Реджине с каждой минутой всё сложнее, но она пока держалась. — Одна из нас должна была принять удар на себя. Всяко лучше, чем разделить поровну, отправив обеих на больничные койки, а то и ещё хуже. — Она хочет сказать, — проговорила следовавшая за ними по пятам Мэри-Маргарет, — что каким-то образом забрала всю твою боль? — Да, — ответила Эмма. Она больше ничего не сказала, только оглянулась на неё через плечо, но выражение лица было красноречивее любых слов. Где кроется злой умысел? Кто на самом деле виноват в произошедшем? Мэри-Маргарет растерянно замерла, пытаясь осмыслить всё услышанное, и лишь когда Руби дотронулась до её плеча, нерешительно пошла дальше. Но промедление ни для кого не осталось незамеченным. Было очевидно, что в Сторибруке только что произошла очередная смена власти, и на этот раз Белоснежка сама не знала, на чьей она стороне теперь на самом деле.