ID работы: 10194273

Два героя Юньмэна

Джен
G
Завершён
807
автор
Размер:
22 страницы, 8 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
807 Нравится 131 Отзывы 239 В сборник Скачать

Часть 7

Настройки текста
Цзян Чэн крался вдоль стены домика Вэнь Цин, пригибаясь, чтобы его не заметили из окон. Шаги были легки, даже полы одежд почти не шуршали. Голоса изнутри доносились едва слышно, и ему приходилось напрягать слух, чтобы разобрать отдельные слова. Цзян Чэн не торопился. Выжидал. И лишь убедившись, что разговор свернул именно туда, куда он подозревал, распрямился, в два шага взбежал на крыльцо и распахнул дверь. — Глава клана Лань, вы опять! Лань Сичэнь, сидящий напротив Вэнь Цин за чайным столиком, поднял на него невинные глаза. — Глава клана Цзян, мы всего лишь беседуем. — Беседуете, — повторил Цзян Чэн, подходя и садясь за столик третьим. — О лекарственных травах. В Гусу растёт очень много трав. — А фраза «вы сможете собирать их беспрепятственно» мне, значит, послышалась? Лань Сичэнь вздохнул и отпил из своей чашки. Даже не попытался упрекнуть в подслушивании. Цзян Чэн незаметно принюхался, но пахло только зелёным чаем. — Могу я напомнить, что вы увели у нас Ванцзи? — А я напомню, что он всё равно остался у вас и ещё Вэй Усяня с собой забрал. Так что вам не на что жаловаться. Лань Ванцзи действительно остался в Облачных Глубинах — для него, перешедшего в другой клан, срочно сделали исключение, позволив обучать ланьских адептов, — и Вэй Усянь, конечно же, не мог оставить новоиспечённого супруга. В Облачных Глубинах он скучал, слонялся по окрестностям, водил молодёжь на ночные охоты, таскал контрабандой запрещённую еду и алкоголь и раздражал Лань Цижэня, но, что характерно, обратно в Пристань Лотоса не рвался. Зато Лань Сичэнь теперь регулярно прилетал за очередной порцией успокаивающего чая для дяди и старейшин и попутно с деликатной ланьской наглостью пытался сманить в Облачные Глубины Вэнь Цин. — Тем не менее, теперь он ваш вассал. Разве не справедливо мне пожелать в обмен вашу целительницу? — Вэй Усянь оценил нас в двух щенков, а вы — в младшего брата, — пробормотала Вэнь Цин, аккуратно наливая воду в чайник. — Как стремительно мы дорожаем. Лань Сичэнь улыбнулся, словно извиняясь. — Я всего лишь предлагаю. Глава клана Цзян так негодует, словно я отбираю у него адептов, но вы ведь не из Юньмэн Цзян. И можете решать за себя сами. — Если дело только в этом, я завтра же её удочерю, — вмешался Цзян Чэн. — Разве вы не моложе? — Мелочи. Вэнь Цин стоически молчала. — Если госпожа Вэнь пожелает взять с собой племянника, я уговорю дядю позволить ему обучаться вместе с нашими детьми. Не всем дисциплинам, разумеется, но залог хорошего образования он получит. — Насколько я помню, в Облачных Глубинах запрещено держать животных. А-Юань очень привязан к Ласточке с Красоткой и вряд ли захочет с ними расставаться. — Скажу по секрету, — улыбнулся Лань Сичэнь, — в Облачных Глубинах живёт целая стая кроликов. Мы не считаем их домашними, но они охотно идут на руки. Уверен, А-Юань будет в восторге. Цзян Чэн недоверчиво моргнул. — Кролики? Вы разве их едите? — Это кролики Ванцзи, — укоризненно ответил Лань Сичэнь. — Никто не смеет их есть. Это, конечно, тоже проблема… — У Лань Ванцзи есть кролики?! С какого… погодите, я помню, Вэй Усянь как-то раз поймал пару крольчат в низине, они ему ещё рукав прогрызли. Хотел вашему брату подарить. Это что, они развелись?! Лань Сичэнь кивнул. Цзян Чэн скривился. — Омерзительно. — По-моему, очень мило. — Я и говорю. — Ещё чаю? — предложила Вэнь Цин. Лань Сичэнь вежливо отказался, сославшись на время и нежелание злоупотреблять гостеприимством. Цзян Чэн наблюдал, как Вэнь Цин передаёт ему заботливо упакованные мешочки с чаем, ещё какие-то травки, связку острого перца… Хотелось отобрать перец и передать Вэй Усяню, чтобы приезжал сам, а не гонял главу клана Лань за гостинцами. Но это было мелочно, да и Лань Сичэнь, наверное, обиделся бы. Поэтому он, как радушный хозяин, распрощался со всей возможной вежливостью и проводил Лань Сичэня во дворик, откуда можно было взлететь на мече. Вэнь Цин тоже стояла рядом, наблюдая, как белая фигура сливается с облаками и исчезает вдали. — Судя по запросам, они либо пьют этот чай всем орденом, либо развили зависимость, — задумчиво поделилась она. — Попробую подобрать другой рецепт. Не хотелось бы оказаться отравительницей целого клана. — Или перепродают его вдвое дороже, потому так в вас и вцепились. — Цзян Чэн, конечно, не подозревал Лань Сичэня в обмане, но за других бы не поручился. — Вы могли отказать ему так, чтобы больше не предлагал. Не говорите, что не умеете. Вэнь Цин посмотрела на него как на неразумное дитя. — А чем бы вы тогда развлекались? Цзян Чэн прикусил язык. Она была права. Два месяца назад Цзян Яньли в свадебном паланкине уехала в Ланьлин, в объятия своего ненаглядного павлина. Вэй Усянь с Лань Ванцзи, спасибо богам, тихо и без лишних свидетелей отдали положенные поклоны и тоже улетели в Гусу. Пристань Лотоса опустела. Забот было столько же и даже больше, но в краткие минуты отдыха Цзян Чэн совершенно не знал, куда себя деть. До сих пор он никогда не оставался один. Глава клана Лань не был Вэй Усянем, но с ним хотя бы можно было беззлобно поругаться, как с равным, не думая о своём статусе главы ордена. И всё равно это было лишь кратким развлечением. У Лань Сичэня были свои братья, с Цзян Чэном они всего лишь приятельствовали. — Может, жениться? — вслух спросил он. Вэнь Цин промолчала. Да он и сам понимал: жениться следует обдуманно, выбрав наилучшую партию из возможных, а не надеясь, что незнакомая женщина заменит ему сестру и брата. Может, написать Вэй Усяню и напомнить ему про совесть и родной дом? Может, найти повод самому слетать в Гусу? Цзян Чэн знал, конечно, что ничего из этого делать не станет. Он свистнул собак, послушно ожидавших поодаль, и направился обратно к тренировочному полю. Дела сами себя не сделают, а переложить их больше было не на кого.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.