ID работы: 10196155

Звезда Гадеса: Враждебный Захват

Джен
PG-13
Завершён
10
автор
Размер:
113 страниц, 23 части
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
10 Нравится 2 Отзывы 7 В сборник Скачать

Алмазы на Небе

Настройки текста
Примечания:
      У Адмирала Тейлора было действительно бледное лицо. Либо он был лучшим игроком в покер, которого я когда-либо видел, либо уничтожение Уолл-Стрит стало для него также шоком. Конечно, после того, как Райт обнаружил устройство наблюдения в консоли связи на мостике, мой мозг работал сверхурочно, разрабатывая ряд теорий заговора, чтобы объяснить, почему Адмирал подслушивал один из своих кораблей. Так что, хотя часть меня не удивилась бы, если бы он послал на их смерть корабль, полный ученых, для достижения какой-то гнусной цели, я испытал облегчение, когда выражение тревоги адмирала, казалось, соответствовало такой неожиданной катастрофе.       «Какого черта там произошло?!», — выпалил Райт, как только двери военной комнаты закрылись.       На голографическом экране были зернистые изображения Тейлора, а также Сантоса и Окуфура, Капитана и Старшего Помощника линкора «Андромеда». «Мы все еще пытаемся понять это, Капитан. А пока я отправляю вам показания датчиков взрыва и событий, которые к нему привели. Когда это произошло, у нас было четыре зонда, отслеживающих Разлом. Пусть ваши люди посмотрят на это. Возможно, они смогут найти то, чего не смогли мы».       «Что ж», — ответил Райт. «Сколько…»       «Сто восемьдесят один», — ответил командующий Окуфур.       Райт стукнул кулаком по консоли. «Черт побери!»       «Хотя я ценю ваши чувства к нашим потерянным членам команды, Капитан, мы должны сохранять самообладание. Сантос переносит Андромеду на более безопасное расстояние. Держите строй подальше от нашей кормы».       Райт отдал честь, когда передача закончилась, затем повернулся к Деззи. «Я хочу, чтобы наши лучшие люди анализировали эти данные, мы обязаны найти абсолютно всю информацию, даже самую скрытую. Ссылайтесь на наши собственные чтения. Я хочу получить ответы, как только вы их получите».       Я взглянул на кольцо на его безымянном пальце и подумал, кого он оставил в Млечном Пути. На каждого вроде меня, не имеющего семьи дома, было, наверное, пятеро, которые оставили кого-то дорогого для них, чтобы отправиться на миссию в «Гадес». Военно-Морской Флот заставил нас всех записывать письма нашим семьям на случай, если с нами что-то случится при исполнении служебных обязанностей. Но «Гадес» был так далеко от дома, что его нельзя было увидеть даже в лучшие телескопы Земли. Без Разлома этим видеопочтам потребовалось бы почти семьдесят миллионов лет, чтобы добраться до Земли. Почему-то я обрадовался, что в моем письме была трехминутная запись пустой конференции. Полагаю, это облегчило принятие. Разлом был единственной дорогой к Млечному Пути. Что ж, путь оборвался, и мы остались наедине с собой в этой далекой и почти неизведанной галактике…

***

      Транспорт накренился, когда Джесс включила двигатели на полную мощность. Не было никаких причин ехать так быстро, а это означало, что она просто хвасталась новыми модификациями, которые она внесла в двигатели транспорта. Я никогда раньше не сидел в кабине и был удивлен тем комфортом, который она установила. Кресла были чрезвычайно удобными — на них были новенькие подушки из нано-геля — и вид на звезды, видимый через передние окна, был обширным, почти как вид, который открывается при ходьбе по корпусу линкора. Конечно, вид лучше, чем у остальных членов моей команды по добыче. Они были пристегнуты ремнями к откидным сиденьям в трюме, где вообще не было окон. Но по какой-то причине Джесс настояла на том, чтобы на этот раз я ехал впереди.       Во время подготовки к миссии она была сердечной, если не приветливой. Однако по сравнению с ее прежней холодностью все могло бы стать лучше. Итак, я решил сломать то, что осталось от льда, немного поболтать. «Вы же не ожидаете, что я поприветствую вас, не так ли?»       Джесс не оторвалась от консоли.       «Я имею в виду, что вы капитан транспорта, но технически говоря, мы одного звания — Коммандер».       Руки Джессики скользили по поверхности консоли, внося незначительные корректировки в нашу скорость и траекторию с ловкостью и легкостью того, кто делал это тысячи раз ранее. Я мысленно записал некоторых из них — никогда не знаешь, когда ты можешь столкнуться с пилотированием незнакомого корабля.       «Только на борту «Мула», — сказала она, и глаза ее загорелись. Она была не так красива, как Деззи, но была привлекательной сама по себе. Ее платиновые волосы были коротко подстрижены и плотно выбриты по бокам и сзади, а на концах челка была розовой. У нее была такая же помада, что, как я подумал, вероятно, выходило за рамки того, что было приемлемо для регуляров. Ее униформа состояла из комбинезона механика, верхняя половина которого была повернута вниз и завязана на отходах. Под ней была белая майка, которая на большинстве людей была бы майкой. Знак ее звания был прикреплен к самой толстой части ремешка майки прямо над ее левой грудью.       «Какие?» — тупо спросил я, отвлекаясь на нее…       «Вам нужно только поприветствовать меня на борту «Мула», Коммандер». Она вытянула последнее слово, подчеркнув мое звание.       «Да, Мэм», — сказал я, отрываясь от раздраженного приветствия, от чего угол ее рта чуть не приподнялся от недоумения.       Из навигационного компьютера запищал сигнал приближения, сигнализируя о том, что мы подошли к транзитным вратам на орбите Ниневии. Джесс набрала адрес, который я видел раньше. Это была одна из пятидесяти систем, на которые Галаксия претендовала еще до прибытия в Гадес. Сканирование на большом расстоянии показало, что система имеет большой океанский мир с жизнеспособной атмосферой и умеренной погодой. Идеальное место для создания системного штаба. Наша миссия к новой звезде была не единственной попыткой расширить присутствие Галаксии в Гадесе. За последние несколько недель Совет Директоров разослал миссии по колонизации оставшихся шести планет в системе Эдема, в результате чего их общее количество достигло восьми. Были проложены морские пути и построен транспортный флот, чтобы облегчить перемещение ресурсов из одной колонии в другую. Также было сооружено еще несколько майнеров, добывающих богатые водородом астероиды, которые засоряли систему.       «Как мы можем ее назвать?» — спросил я. «Эту новую звездную систему?»       Джесс искоса взглянула на меня. «SBD-1826 вам о чем-то говорит?»       Что? Была ли Джессика Симмс на самом деле способной на юмор?       У меня не было времени ответить ей, как знакомая, но нежеланная тошнота перехода ударила меня в живот, когда мы проходили через врата. Мгновение спустя мы оказались на орбите фиолетового газового гиганта с кольцами. В его атмосфере были невероятные белые и серые водовороты, кружащиеся массивными полосами, шире большинства планет. После еще нескольких минут наблюдения я решил, что это похоже на гигантский шар из клубники и ванильного мороженого. И вот так мой урчащий живот напомнил мне, что прошло несколько часов с тех пор, как я в последний раз ел.       Джесс направила Мула на нашу цель, планету, более близкую к звезде, и отперла стул, чтобы он мог повернуться к проходу между нами. Если вы спросите меня, это будет самая сложная часть миссии — двенадцать часов на полной скорости, чтобы добраться до заранее оговоренных координат встречи. Хорошая новость заключалась в том, что Мул был оснащен той же технологией нуллификаторных двигателей, что и «Икар», поэтому нам не нужно было пристегивать ремни для защиты от ускорения.       «Должно быть, это было тяжело», — сказала Джесс. Это был самый мягкий тон, который она когда-либо говорила со мной. Но я понятия не имел, о чем она говорила, и был уверен, что мое лицо говорило об этом. Она продолжила. «Потерять родителей, братьев и сестер в таком молодом возрасте».       Черт, откуда она всё это узнала? Я позаботился о том, чтобы все это было так глубоко похоронено в моем личном деле, что только Президент Федерации мог его прочитать. Я даже не поделился своим прошлым с Бэлдом, хотя он пытался заставить меня сделать именно это, пока мы знали друг друга. Но то, что Джесс знала… ну, я думаю, это не так уж удивительно. В конце концов, ее отец был генеральным директором и Адмиралом Флота. И, хорошо это или плохо, это подтвердило то, что подозревал Райт: Джесс была подключена к делу. Часть меня надеялась, что она ничего не знала о делах своего отца; отчужденный ребенок держится на расстоянии вытянутой руки. Похоже, что это было не так.       «Это было», — сказал я. «Но с другой стороны, мне пришлось жить с дедушкой на его ранчо в Монтане, где я узнал множество полезных вещей». Я склонил голову набок и кивнул. «Вперед, продолжайте. Спросите меня, как далеко можно бросить двухдневную коровью лепешку. Или как звучат койоты».       Джесс фыркнула. Или это был смех? В это было трудно поверить. Вот эта невысокая, миниатюрная, крепкая, как сталь, женщина, в венах которой течет ледяная вода, и у нее было чувство юмора и смех, достойный комика! Я не мог не улыбнуться.       Она встала и направилась к одноместной спальной каюте над дверью кабины. «Хорошо», — сказала она. «Я знаю, куда обратиться за помощью, когда мне дают работать с кучей дерьма». Когда она поднималась по лестнице на койку над дверью кабины, мои глаза привлекли покачивания ее идеальной формы задней части. Я попытался отвести взгляд, но я был мотыльком, а Джесс определенно была пламенем. Мой дедушка всегда быстро подбрасывал мне мудрость в своих усилиях быть и матерью, и отцом для такого запутавшегося маленького мальчика, как я. В тот момент я мог слышать его голос, отчетливо звенящий у меня в голове: «Играй с огнем, мальчик, и ты обожжешься». Несмотря на его предупреждение из другого времени и другой галактики, я позволил своему взгляду задержаться. Джесс оглянулась через плечо, ее глаза горели жаром. «Разбуди меня, когда мы доберемся туда, Коммандер. Я обожгла оба конца свечи и мне нужно немного отдохнуть. Она проскользнула на койку и закрыла дверь спальной каюты, оставив меня одного в кабине.

***

      SBD-1826 было совершенно неподходящим названием для обозначенной нам желтой звезды. Она была примерно в полтора раза больше нашего Солнца, но не была такой плотной. Удивительно, но его солнечная энергия и сила тяжести были почти идентичны Солнцу. На расстоянии чуть меньше 0,8 АЕ от звезды находилась океанская планета, которую мы и хотели исследовать. Она была как раз внутри обитаемой зоны. В результате менее двух процентов его поверхностных вод замерзли в виде гигантских айсбергов на полюсах. Единственный большой континент в умеренной зоне к северу от экватора был единственным участком суши, который мы смогли найти. К счастью, он был примерно в два раза больше Австралии и, судя по его зеленому цвету, имел изобилие флоры.       «Другой корабль уже там?» — спросил майор Чан по общему каналу «Мула».       «Мы взяли его в область видимости. Он такой же транспорт, как и наш, — ответил я, пытаясь успокоить команду. Несмотря на заверения, что они были нашими новыми союзниками и — как это выразился Тейлор? Уважаемые торговые партнеры — встреча с Корпорацией «Ambrella» в одной из наших звездных систем казалась неловкой, если не сказать агрессивной. Сказать, что мы были немного на грани, было бы преуменьшением. Но после того, как мы столкнулись с Консорциумом во время последней миссии красной звезды, кто мог винить нас?       «Этот корабль не просто похож на наш, Коммандер», — сказала Джесс в ответ на мое утверждение. «Ни один другой транспорт не может делать то, что делает этот. Мул… уникален.       «Да, — сказал я, — да, это так».       Я взглянул на карту своей консоли и увидел знакомую синюю точку дружественного корабля у северного побережья континента. Я нажал на комм на запястье.       «Да, Майор. Приветственный фургон уже там».       Через несколько минут мы соскользнули на поверхность без единого прыжка. Джесс провела «Мула» в атмосфере планеты, как будто он скользил по шелку. Однако земля была неровной, поэтому во время регулировки стоек приземления произошел кратковременный крен в сторону.       «Выходи, Коммандер», — сказала Джесс, извлекая большой ЭМ-излучатель с кожухом из отсека для хранения под шкафчиком с оружием. Я прокралась внутрь шкафчика, пока Джесс спала. Не знаю, с каким оружием она орудовала, но огневой мощи хватило, чтобы выиграть сухопутную войну с Церидией.       «Зачем тебе кожух?» — спросил я.       Джесс бросила на меня игривую гримасу. «Разве не вся цель ЭМ-излучателя — хранить секреты?»       «Вы ожидаете, что «Амбрелла» будет шпионить за вами здесь, в «Муле»?» — спросил я.       Джесс покачала головой. «Нет, если я смогу помочь».       Я закончил надевать доспехи и направился к люку. Солнце было ярким, и хотя SBD-1826 была желтой звездой, атмосфера планеты и поверхностные воды придали ей голубоватый оттенок, что неудивительно. Но что меня застало врасплох, так это растительность. С орбиты континентальный массив казался зеленым и пышным. Но когда мы спустились, и тем более теперь, когда я был на земле, стало ясно, что на всей планете нет ни одного дерева. Вместо этого земля была покрыта губчатым зелено-желтым мохоподобным организмом.       Бэлд приблизился к концу транспорта, на всем протяжении и без изящества в 1.2g (11.78 м/с²) планеты. «Как вы лишаетесь местной травы, Коммандер?»       Семь голов резко повернулись, чтобы бросить на него взгляды с отвращением. С точки зрения каламбура это была неплохая шутка, но, похоже, никто не был в настроении, в том числе и я. Бэлд не выглядел смущенным и посмеивался над собственным юмором, когда мы подошли к другому транспорту.       «Не говори капитану Тейлору, но их корабль похож на наш», — сказал майор Чан.       «Вы слышали это?» — сказал я.       «Да уж. Вы оставили комм включенным. Вся команда слышала».       Джесс могла не согласиться, но, на мой взгляд, Чан был прав. Подобно тому, как линкор Консорциума выглядел идентично Икару, транспорт Амбреллы, казалось, имел общие схемы с Мулом. Единственная заметная разница заключалась в том, что на другом корабле вместо «Галаксии» был логотип «Корпорация Амбрелла» — пара взаимосвязанных шестерен. Однако на нем не было написано ни имени, ни позывного.       «Интересно, называют ли они вообще свои транспорты?» — сказал я.       «Этот называется Коготь Орла», — раздался голос с сильным акцентом. Пока мы сравнивали корабли, четыре женщины вышли с другой стороны транспорта незамеченными. «Потому что, как орел, он быстр и силен, и многое может унести в своих когтях».       Женщина была среднего роста, стройного, но женственного телосложения, с черной стрижкой в виде чаши, обрамлявшей ее овальное лицо и большие миндалевидные глаза. Линия ее подбородка была мягкой, но она казалась сильной и шла с уверенностью человека, привыкшего к уважению окружающих. На ней была серая форма, состоящая из двух частей, с оранжевым кантом, кожаные сапоги до колен для верховой езды, на одном бедре был короткий меч, а на другом — какой-то пистолет. Она была поразительной фигурой, если не сказать больше.       «Я Майор Фукуми Ито, и это мой Кэйго», — сказала она, указывая на одетых в белое женщин в нескольких шагах позади нее. Их доспехи восходили к самурайскому наследию, как и поведение солдат.       «Твой… что?» — спросил Чан.       Майор Ито осмотрел его с головы до ног, ненадолго остановившись, чтобы оценить знаки различия на воротнике. «Телохранитель», — ответила она. «У вас тоже есть звание майора, разве у вас нет такого эскорта, когда вы покидаете корабль?»       Чан посмотрел по сторонам, прежде чем ответить. «Конечно. Видите ли, это мой телохранитель, а тот, — сказал он, указывая на меня, — мой слуга».       Джорди и Танака захихикали, но сержант Ламиро вздохнула. «Хватит об этом. Я не телохранитель мужчин», — сказала она.       «Мы имеем в виду, — вмешался я, пытаясь спасти разговор, — что мы рады познакомиться с вами, Майор. Меня зовут Коммандер Пауль Джонсон, это Майор Чан, Лейтенант Айк Бэлдвин, Сержант Ламиро и Рядовой Хиришу Танака. Она прижалась ко мне и низко поклонилась. Я вернул жест, затем то же самое повторилось для каждого из наших участников. Однако, когда она подошла к рядовому Танаке, она поклонилась немного более поверхностно и обменялась с ним несколькими словами на японском.       Чан наклонился, чтобы прошептать мне на ухо, пытаясь говорить краем рта, улыбаясь и кивая в сторону собеседника. «Что ты думаешь, к чему всё это было?»       «Узнаем позже», — коротко сказал я.       «У вас есть артефакт?» — спросила Ито.       «Сразу к делу, — сказал я. «Да. Начнем загружать его на ваш корабль?»       Ито кивнула и снова поклонилась. «Разве вы не желаете осмотреть товары, которые мы привезли с собой?»       Я не ожидал, что займусь проверкой качества технологии, которую «Амбрелла» предложила нам для артефакта, но утвердительно кивнул головой, как будто ее просьба была рутинной. Ито отошла в сторону, и еще три женщины вылетели из кормовой погрузочной площадки. В отличие от самурайской гвардии майора Ито в доспехах, на этих женщинах вообще ничего не было! Я имею в виду, что они были такими, но их серые лётные костюмы были настолько обтягивающими, что ничего не оставалось для воображения. У каждого из них был плоский диск диаметром около метра, который они преподнесли с поклоном Чану, Бэлду и Ламиро.       Диски были приняты нашими собственными неловкими поклонами, за которыми последовали выжидательные взгляды наших гостей. Ито вручили четвертый диск, который она продолжала раскручивать, пока говорила. «Как вы знаете, «Амбрелла» является лидером в производстве нано-реактивных волокон. Летные костюмы, которые вы видите здесь, представляют собой новейшие материалы с нано-тканью. Умные костюмы, если вам так проще. Она кивнула одному из своих охранников, который вынул из ножен ее катану и изо всех сил ударил ближайшую женщину в сером, ударив ее по середине бедра. Я почти ожидал, что женщине отрубят ногу, но катана отскочила, как будто она ударилась о стальную колонну. Чан присвистнул, и Бэлд и Танака тупо усмехнулись. Ламиро удостоила демонстрации изогнутой бровью, что было значительной реакцией с ее стороны.       «Нано-реактивная кинетическая броня», — сказала Ито. «Впечатляет, не так ли?»       Однако прежде чем я смог произнести хоть одно слово в знак согласия, она развернулась и выпустила три пули в грудь бедной женщины. Удивительно, но она была невозмутима, удар пуль даже не заставил ее вздрогнуть.       Я должен был купить себе один из них.       «А теперь, — продолжила Майор, — я продемонстрирую, как применять костюм».       Применять? Какой странный выбор слов. Но через пару секунд, когда Ито сняла ботинки, брюки и рубашку, я начал понимать. Она поставила диск на землю и наступила на него. Я немедленно отвернулся, что вызвало у нее серьезный испуг.       «Вы не желаете увидеть демонстрацию, Коммандер? Вам не нравится нано-ткань? » — спросила Ито.       Я застенчиво вернулся к Ито и наблюдал, как она босой ногой нажимала кнопку на диске. За доли секунды цилиндр крошечных частиц вылетел из отверстий в диске, закручиваясь вокруг нее, как непрозрачная стена дыма. Затем, как только оно началось, приложение было завершено. Ито теперь носила обтягивающий лётный костюм из нано-волокна, как и другие.       Я чувствовал себя так, словно наткнулся на съемочную площадку нового научно-фантастического фильма, и надеялся, что у меня не такая расслабленная челюсть, как у остальных членов моей команды. Собравшись с ума, я скрестил руки на груди и сделал вид, что оцениваю костюм примерно так же, как дедушка держал скот, который купил для своей фермы. «Приемлемо», — сказал я.       Внезапно откуда-то на крыше транспорта Ито раздался громкий глухой удар: удивленно крикнул один из наших специалистов по добыче. «Какого черта?» Раздался еще один стук, затем еще несколько от Мула. Я взглянул в небо и увидел вспышки десятков маленьких метеоритов. Через десять секунд метеоритный дождь закончился. У нас даже не было времени укрыться от камней размером с град. Я наклонился, чтобы поднять одну, и повернул ее в руке в перчатке, чтобы осмотреть. Было ли это тем, чем я думал? Я поднес его к свету, восхищаясь его полупрозрачными свойствами. Я нажал на комм на запястье, чтобы быстро отсканировать композицию, но Ито уже опередил меня в этом.       «Бриллианты», — сказала она, восхищаясь тем, что подобрала.       Я нажал на ком. «Капитан Тейлор?»       «Да, Коммандер», — ответила Джесс.       «Есть ли шанс, что вы могли бы использовать сканеры Мула, чтобы искать в этом районе бриллианты размером с кулак?       Через несколько секунд пришел ее ответ. Я слышал, как она улыбается. «Вы стоите на слое толщиной в несколько футов, Коммандер. Ими покрыто даже дно океана».       Должно быть, на этой планете уже миллион лет идет алмазный дождь. «Оставь их себе», — сказал я Майору Ито. «Думайте об этом как о сувенире после посещения системы». У меня не было полномочий изменять название SBD-1826, и, конечно же, у меня не было разрешения передать Амбрелле гигантский алмаз стоимостью более миллиона долларов, но я сделал это.       Ито улыбнулась и с благодарностью поклонилась. «Спасибо, Коммандер Джонсон. Вы слишком добры». Она кивнула в сторону Мула, и три женщины в нано-тканях направились вверх по трапу вслед за Танакой и Ламиро. Я бросил на нее вопросительный взгляд. «Они будут сопровождать вас в течение определенного периода времени, чтобы обучить ваши команды работе с летными костюмами и помочь вам настроить оборудование для производства таких же».       «Вы нам поможете с изготовлением?» — спросил я. Я, должно быть, скривился, потому что Ито казалась оскорбленной.       «Да. У нас есть трое докторов Нано-Биологических наук — ведущие ученые в области нано-технологий».       Я низко поклонился в пояс и поблагодарил ее, прежде чем повернуться к Мулу. Бэлд беспечно наклонился, чтобы поднять с земли один из алмазов. Он застыл на полпути, когда увидел мое строгое выражение. Я покачал головой, и он неохотно уронил его на землю. Парень выглядел как ребенок, который только что сломал свою любимую игрушку.       «Капитан?» — сказал я через комм. «Надеюсь, у вас есть свободная спальня. У нас гости».
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.