Глава 9. Рита Скитер. Часть I
8 января 2021 г., 04:23
На следующее утро дождь наконец перестал лить как из ведра, а ветер, который бушевал последние две недели, убавил силу. И хотя было пасмурно и немного прохладно, а Гарри был весь на нервах из-за грядущей встречи с Ритой Скитер, он был рад неспешной прогулке до Хогсмида. Всю дорогу Рон без умолку болтал, рассказывая Гарри и Гермионе все, что ему было известно о Хогсмиде от родителей и старших братьев. Он буквально светился от радости. Гарри не мог вспомнить, когда он видел друга в таком прекрасном настроении в последний раз. Особенно сильно Рон радовался тому, что несмотря на то, что ему назначили отработки до конца семестра, его не лишили возможности посещать Хогсмид и матчи по квиддичу.
Его чрезмерно приподнятое настроение настораживало Гарри, но Гермиона кажется была довольна.
— Говорят, в «Трех метлах» продают самое вкусное сливочное пиво, — восторженно рассказывал Рон. — Стоит по три сикля порция, но мы просто обязаны его попробовать! А еще нам обязательно надо сегодня заглянуть в «Зонко» — это такой магазин приколов. Вот прям кровь из носа! Пойдем туда сразу после «Трех метел»... Ну и, конечно же, в «Сладкое Королевство»! Это кондитерская, там столько всяких сладостей! Мама иногда покупает на праздники шоколадные шары с земляникой и сливками. М-м-м... Вы даже не представляете, какая это вкуснотища... Ох.. Аж есть захотелось, хотя только позавтракал. Еще, я не пробовал, но Фред с Джорджем мне рассказывали, там есть такое мороженое... Ты его, типа, ешь, а потом несколько минут паришь над землей. Правда, не очень высоко, в сантиметрах в десяти. Эх, жаль, денег не хватит все попробовать. Я даже не знаю, что выбрать...
— А книжный магазин в Хогсмиде есть? — полюбопытствовала Гермиона, прервав гастрономические фантазии Рона. Гарри был ей за это очень благодарен, почему-то от болтовни Рона начинала болеть голова.
— Да должен быть, — задумчиво произнес Рон. — Все-таки это довольно большая деревня. Только, чур, книжный на потом! Еще чего не хватало — целый день учебники выбирать. Знаю я тебя, Гермиона!
Хогсмид ничем не походил на Косой Переулок. Пожалуй, за исключением того, что улицы наполняли волшебники, а витрины лавок и кафе были зачарованы.
Гарри здесь нравилось. С живым интересом он разглядывал домики с черепичными крышами и печными трубами, из которых валил дым. Все дома были разные по размеру, цвету и даже по форме. Ни один не был похож на другой. Некоторые дома были украшены тыквами, двигающимися скелетами, маленькими монстрами и другой атрибутикой Хэллоуина.
— Рон, а все волшебники отмечают Хэллоуин? — Гермиона опередила Гарри и задала вопрос, который уже вертелся у него на языке.
— Ну… Кто как, по-моему, — не очень уверенно отозвался Рон. — Мы дома его никогда не отмечаем. Мама говорит, что это не праздник, а баловство. А шутки и розыгрыши нам и так круглый год устраивают Фред с Джорджем… Некоторые вместо Хэллоуина отмечают Самайн еще.
— А вы? — продолжала расспрашивать Гермиона.
— Нет, ты что. Мы ж не кельты.
— Ничего себе! — удивилась Гермиона. — Среди волшебников все еще есть кельты? Мы изучаем кельтские символы на «Древних рунах», но я думала, что это только наследие древних народов.
— Конечно, есть. Куда они денутся? Только я о них почти ничего не знаю. Если хочешь, расспроси Финнигана. Его мать вроде бы из них.
Гарри нужно было скоротать время до встречи, и он заглянул с друзьями в «Три метлы». Сливочное пиво там и впрямь оказалось намного вкуснее, чем в «Дырявом котле». Он не без удовольствия выпил два бокала сладкого пива и съел внушительный кусок пирога с патокой.
В пабе Гарри расплатился за всех, безапелляционно заявив, что он угощает их в честь завтрашнего матча по квиддичу. В конце концов, с легкой иронией вспоминал он, как говорили близнецы, у него было «полно денег». Да и без того, не за чем было ставить Рона в неудобное положение.
Когда им надоело сидеть в «Трех метлах», Рон потащил их в «Зонко». На «сэкономленные» деньги он пополнил запас петард и навозных бомб. Гарри магазин приколов показался откровенно скучным. Он не нашел там ничего интересного. Он слабо представлял себе ситуацию, в которой ему бы захотелось подсунуть кому-нибудь кусачую кружку или накормить конфетами, вызывающими икоту. Розыгрыши близнецов Уизли, жертвами которых время от времени становился почти каждый, были куда изобретательней.
— Мне пора, — напомнил Гарри, когда они вышли из магазина на улицу. — Если кто-то спросит, где я, скажите, что мы разошлись, чтобы купить друг другу рождественские подарки или что-то такое? Ладно?
— А куда ты? — спохватился Рон.
— На встречу с Ритой Скитер, — Гарри выразительно посмотрел на него. — Ты что забыл?
— Не, дружище, так не пойдет... Я не доверяю этой скользкой писаке, — возразил Рон. — Мы пойдем с тобой!
— Мы договаривались иначе! — твердо сказал Гарри, не скрывая своего раздражения. — Что вы меня прикроете! Мне не нужно, чтобы учителя обнаружили мое отсутствие.
— Гарри, все в порядке. Иди, я все объясню Рону, — вмешалась Гермиона, с силой дернув Уизли за рукав. Тот сразу же стал с ней спорить, но Гарри уже не стал слушать и поспешил в сторону железнодорожной станции.
Он совершенно не представлял себе, как ему вести себя с этой журналисткой. Попробовать расположить к себе или наоборот корчить из себя хозяина жизни, который готов сорить деньгами для своей выгоды, чтобы она восприняла его всерьез? Он надеялся обсудить это с Сириусом, но тот вышел на связь буквально на пару минут. Блэк сидел в засаде, выслеживая какого-то типа. Он был благодарен Гарри за попытку очистить его репутацию хотя бы через газеты, но, казалось, не особо верил в успех этой затеи. Наверное поэтому ему было совершенно все равно, о чем Гарри будет говорить с Ритой Скитер. Его единственная просьба заключалась в том, чтобы крестник не навредил сам себе, спровоцировав ненужные слухи.
* * *
На месте встречи он оказался минут за десять до назначенного времени. Риты Скитер еще не было. На станции вообще не было ни души. Пустая платформа, одноколейная железная дорога и единственное табло, гласящее: «Отправление следующего поезда, 20 декабря, 11 часов утра».
Гарри не задумывался об этом раньше, но неужели вся железная дорога от Лондона до Хогсмида используется только для того, чтобы доставлять школьников в Хогвартс? Впрочем, чему тут удивляться, если волшебники предпочитают аппарировать или использовать каминную сеть для перемещений.
Ровно в час с тихим хлопком появилась Рита Скитер. Она выглядела в точности как на миниатюрной фотографии, сопровождающей ее еженедельную колонку в «Еженедельном Пророке» — «МагБритания глазами Риты Скитер». Светлые желтоватые волосы, завитые в тугие кудри-спирали, узкие очки, украшенные не то драгоценными камнями, не то разноцветными стекляшками и ярко-розовая губная помада. Сегодня ее образ дополняла ядовито-зеленая мантия на меховой подкладке.
— Мистер Поттер, — Рита присела в шутливом реверансе.
— Мисс Скитер, — в тон ей кивнул Гарри.
С некоторой долей скептицизма она внимательно его оглядела и наконец сказала:
— Я полагала вы старше... Почему-то я была уверена, что вам уже тринадцать.
— Так и есть. Мне тринадцать, — спокойно ответил Гарри, не ведясь на такую явную провокацию.
— Хм, я думала дети в этом возрасте чуть... крупнее.
— Как видите, не обязательно, — Гарри равнодушно пожал плечами. Если она правда думала, что его заденет то, что в ее глазах он выглядит недостаточно взрослым, то не стоит ожидать с ее стороны излишней проницательности, которой он опасался. Может быть, ему было бы неприятно услышать это год назад, когда он все еще был ниже всех своих однокурсников, но в этом году он активно начал расти и уже перегнал того же Дина Томаса или Симуса Финнигана. — Мисс Скитер, у меня, к сожалению, не очень много времени. Я бы хотел приступить к делу.
Рита уважительно кивнула. Если бы мальчишка обиделся или перешел бы к агрессии из-за такой мелочи, с ним бы не стоило сотрудничать.
— Что ж, не будем терять время. Давайте вашу руку мистер Поттер. Я перенесу нас туда, где нам удобно будет разговаривать.
Гарри подошел ближе и послушно протянул руку. Тут же он ощутил резкий рывок в области пупка. Несколько почти невыносимых мгновений спустя, Гарри уже рассматривал помещение, в котором оказался. Это был небольшой рабочий кабинет, с массивным рабочим столом у одной стены, и уютным уголком с креслами и торшером у другой. Стены кабинета были отделаны бархатистой темно-зеленой тканью, рядом со столом в рамках висели какие-то грамоты и награды, окна были завешены тяжелыми синими шторами.
— Добро пожаловать в скромную мою обитель, мистер Поттер. Располагайтесь, — Рита показала рукой на одно из кресел. — Воды?
Гарри устроился в кресле и с благодарностью принял предложенный стакан. После аппарации его все еще немного мутило. Сделав несколько глотков, он с запозданием подумал, что Скитер могла добавить в эту воду все что угодно.
— Не бойтесь, не отравлено, — усмехнулась она. — И нет, это не легилименция. У вас все на лице написано.
Гарри отставил стакан и собрался.
— Благодарю. Как вы должно быть поняли из моего письма, я встретился с вами, чтобы поговорить о моем крестном отце Сириусе Блэке.
— Вашем крестном отце? — с энтузиазмом переспросила Рита. — Я могу вас цитировать?
— Эм… По поводу того, что Сириус мой крестный отец, безусловно. Я заинтересован в том, чтобы ваши читатели поверили, что он хороший человек и не виновен в тех преступлениях, в которых его обвинили.
— Вот как. Это многое проясняет, — Скитер выглядела задумавшейся. — Знаете, мистер Поттер… Когда в середине октября я получила анонимное сообщение о побеге Питера Петтигрю с обещанием, что если я напишу об этом, то вскоре получу предложение, от которого не захочу отказаться, я даже не предполагала, что моим будущим клиентом окажетесь именно вы. Мальчик-Который-Выжил защищает своего крестного, осужденного Упивающегося Смертью… Какая сенсация! Читатели будут в восторге.
Гарри поморщился. Восторгов Риты он не разделял, и не мог понять, как же ему перейти, собственно, к сути дела. Должно быть и это отразилось у него на лице, потому что в следующую секунду Рита спросила:
— Я правильно понимаю, что вы хотите, чтобы я помогла вам сформировать образ Сириуса Блэка — как несправедливо обвиненного героя?
— Именно, — кивнул он.
— Чудненько, — хлопнула в ладоши Рита Скитер и поправила очки. — Тогда давайте обсудим цену.
— Я готов выслушать ваше предложение, — ответил Гарри, стараясь держаться максимально солидно.
— Цена зависит от объема и сложности работы, — казалось она и не ожидала другого ответа. — Смотрите, мистер Поттер, я предлагаю опубликовать серию материалов в воскресных номерах «Пророка» — это обеспечит нам максимальный охват среди волшебников разных поколений и рода занятий. Первая статья выйдет уже завтра — это краткая биография Сириуса Блэка. Она почти закончена. Я лишь внесу туда несколько фактов по итогам нашей беседы и чуть сглажу углы. Ваш крестный, знаете ли, личность весьма неординарная, а нам нужен положительный образ.
Рита явно ждала от него какой-то реакции на свои слова, и Гарри важно кивнул.
— Хорошо, а дальше?
Возможно, ему следовало попросить черновик этой биографии, но вдруг так не принято.
— Ну а дальше, мы опубликуем интервью с вами. Ничего особенного, простые вопросы о вашей жизни: как вы учитесь, какие уроки любите, чем увлекаетесь.
— Зачем? — приподнял брови Гарри. — Я хотел спросить, как такое интервью со мной поможет Сириусу?
— Как это как? — всплеснула руками Рита Скитер. — Если вы хотите, чтобы читатели поверили в ваши слова о Сириусе Блэке, они должны сначала узнать вас получше! О вас же ничего неизвестно, кроме трагической истории гибели ваших родителей и победы над Сами-Знаете-Кем…
— Допустим, — согласился Поттер. В конце концов, чего-то в этом роде он и ожидал. — Но в этом интервью я бы хотел рассказать и о Сириусе. Почему-то многие думают, что он может желать мне зла. Это не так.
— Разумеется-разумеется, — закивала Скитер и продолжила. — Затем было бы хорошо накопать грязи на этого Питера Петтигрю. Кстати, у вас есть идеи, в какую сторону мне стоит копать?
— Прежде чем он сбежал, авроры успели его хорошенько допросить. В протоколах, на которые вы ссылались должно быть зафиксировано его признание и в убийстве магглов, и в выдаче моих родителей, — несколько мрачно произнес Гарри. Судя по вопросу Риты, упоминание копий допроса в ее заметке было обычной «уткой». — Кроме того, у Петтигрю на предплечье Черная метка. Я видел это своими собственными глазами. В то время, как у Сириуса Блэка ее нет.
— О-о, — воодушевилась Рита. — Не огорчайтесь, копии допросов действительно можно достать. Вопрос цены, как вы понимаете. Что ж, тогда однозначно следующим материалом будет разоблачение Питера Петтигрю, ну а финальным аккордом должно стать интервью с самим Сириусом Блэком. Думаю, в свете всех предыдущих материалов — это будет бомба! Сможете организовать нам встречу? Я гарантирую вашему крестному полную безопасность. Я не разглашаю свои источники. Профессиональная этика, как вы понимаете...
— Не боитесь сами угодить в аврорат? Ладно я, я его крестник, но вас же напрямую касается закон «О недопустимости сокрытия важной информации о преступниках и преступлениях», — чуть язвительно поинтересовался Гарри.
— Ох, вы еще так юны и неопытны, мистер Поттер, — покровительственно произнесла она. — Закон требует, чтобы я сообщила о местоположении преступника. Что я разумеется сделаю, сразу же после интервью. Если ваш дражайший крестный, не планирует проводить беседу со мной в своем убежище, ему ничего не угрожает.
Гарри покраснел.
— Таким образом, сейчас я готова взяться за четыре материала. Поскольку речь идет о крайней интересной мне самой темы, я готова сотрудничать с вами по минимальному тарифу. И возьму с вас, скажем, восемьсот галеонов за работу, а еще пятьсот мне понадобятся, чтобы собрать недостающую фактуру.
В школьном сейфе Гарри хранилось не менее пятидесяти тысяч галлеонов и для крестного ему ничего не было жалко, но интуиция подсказывала, что нельзя просто так соглашаться.
— Мисс Скитер, — обескураживающе улыбнулся он. — По-моему, в интервью со мной больше заинтересованы вы сами, нежели я, а биографию Сириуса вы и так уже написали.
— Про интервью с вами соглашусь, — хищно улыбнулась в ответ она. — В конце концов, кто не захочет первым представить в прессе знаменитого Мальчика-Который-Выжил. Что до биографии Сириуса Блэка... Боюсь, если я опубликую ее без изменений, она вам не понравится. Но так и быть соглашусь на тысячу галлеонов суммарно.
— Хорошо. Сумма меня устраивает. К тому же не хочу тратить время на торг, — Гарри поймал себя на том, что он, как Малфой, чуть растягивает гласные, старая выглядеть деловым и солидным. — Как я могу передать вам деньги?
— Банковский перевод вполне подойдет, — тоже по-деловому ответила Рита. — Это не сложно. Вам нужно просто написать письмо в Гринготтс и попросить перевести желаемую сумму в мой сейф. Ну а теперь, когда формальности улажены, давайте приступим. Вы же не против Прытко Пишущего пера?
Гарри не знал, что это, но кивнул. Рита достала из сумочки ядовито-зеленое перо и поставила его на пустой лист пергамента, расположенный на журнальном столике перед ней.
* * *
Рита Скитер промучила его не меньше двух часов, вытянув из него не только всевозможные детали его знакомства с Сириусом Блэком, но и такую информацию, которая, по мнению Гарри, вообще никого не могла интересовать. Какая, скажите на милость, разница, какие предметы он выбрал в качестве дополнительных, за какую команду он болеет или какие у него предпочтения в еде?
Закончив свой допрос с пристрастием, она доставила его на то же место, где они встретились несколькими часами ранее. Хогсмид встретил их ветром и моросящим дождем.
— Знаете, мистер Поттер, — проникновенно сказала Рита, поднимая меховой капюшон своей мантии. — С вами я бы согласилась работать и за меньшие деньги. В конце концов, это будут сенсационные материалы!
— Знаете, мисс Скитер, — в тон ей ответил Гарри. — А я за вашу работу заплатил бы и полную стоимость.
Скитер внезапно расхохоталась.
— Зовите-ка меня просто Рита. Предвижу, что ваш ждет большое будущее, и мы будем видеться с вами так часто, что у нас не останется иного выбора, кроме как стать близкими друзьями.