***
Предположительно около девяти часов вечера она переступила порог кабинета Дамблдора, вздохнув приятный сладко-медовый аромат, витавший в комнате; кабинет этот не был похож ни на одну другую комнату и залу в Хогвартсе. Гермиона завороженно прошла в округлое прохладное помещение, которое было заставлено всевозможными предметами: маленькие вращающиеся столики держали на себе большие чаши, в которых пыхтели, кряхтели, взрывались и дымили разноцветные зелья; над большим письменным столом, где лежал пергамент с самопишущим пером, летали книги, устраивая в воздухе очередь и чуть ли не драки за место на полках, прибитых к стенам; на стенах также висели портреты прежних руководителей Хогвартса, каждого из которых Гермиона знала из учебников о магической школе. Она неловко села на стул, на который рукой указал Дамблдор и с интересом посмотрела на профессора, каким она его видела разве что на снимке из учебника: в те времена он был худощавым мужчиной средних лет, с короткой, уже седеющей бородой, густые волосы его спадали на плечи, а вокруг шеи профессора был намотан бледного цвета тонкий шарфик. В глазах его играл заинтересованный юношеский огонек. Профессор плавно обошел огромный стол, махнув рукой на книги, которые моментально улетели в другую сторону выяснять между собой отношения, и сел на широкий, вырезанный из дерева стул. Кабинет молодого Дамблдора выглядел немного иначе, чем тот, каким помнила его Гермиона со своих школьных лет; со временем профессор обставит его еще более ярко, и здесь появится гораздо больше предметов, вызывающих удивление и восторг. — Я вас слушаю, мисс Грейнджер, — спокойным голосом проговорил профессор, мягким взглядом коснувшись ее усталого лица, покрытого ссадинами и засохшей кровью; Гермиона и вовсе позабыла о том, как пугающе она, наверное, выглядела со стороны. — Вы сказали, у вас есть полезная для меня информация, — он переплел пальцы, на которых виднелись золотые перстни, и отклонился на стуле, — буду рад выслушать. Гермиона опустила взгляд, думая над тем, как правильно начать свою историю. Ей бы очень не хотелось, чтобы профессор принял ее за сумасшедшую, которая, помимо того, что рассказывает легенды о будущем, из которого она якобы вернулась, еще и обвиняет одного из учеников Хогвартса в кровожадных преступлениях и убийствах. Она тяжело вздохнула и собралась с мыслями: все же то, что она незаметно пробралась к кабинету Дамблдора и даже смогла его там дождаться, было удачей, поэтому Гермионе не стоило упускать такой возможности. Она посмотрела на директора долгим взглядом, а затем сказала: — Профессор, вы можете мне не поверить, но я вернулась из будущего, а точнее, из тысяча девятьсот девяносто восьмого года. Случилось это потому, что я совершила ошибку при попытке перенестись в прошлое… либо же Маховик сломался, когда в него попало заклинание. Гермиона вытащила из кармана брюк маленькие песочные часы и протянула их профессору; он увлеченно принял их, поднимая Маховик за цепочку на уровень своих глаз. — Продолжайте, — сказал он после минутного молчания; все это время директор внимательно изучал Маховик, пристальным взглядом рассматривая его детали, а затем протянул его обратно Гермионе, кивнув головой. Она облегченно выдохнула и почувствовала себя чуть спокойнее и увереннее: кажется, директор был всецело погружен в историю и пока что не пытался подвергнуть сомнениям правдивость ее рассказа. Гермиона повесила Маховик на шею и скромно улыбнулась, когда маленькая оранжево-желтая птичка присела ей на плечо и защекотала кожу ее лица мягкими крылышками; атмосфера в кабинете была убаюкивающей. Дамблдор вдруг навел на Гермиону палочку, взмахнул ею, и девушка ощутила, что маленькие раны, украшавшие ее лицо, потихоньку начали стягиваться. — Спасибо, — смущенно пробормотала она, — я не знаю, сколько у меня есть времени, потому что не понимаю, что может произойти с этим Маховиком дальше, поэтому я постараюсь коротко рассказать все, что вам стоило бы знать. У вас ведь учится Том Реддл? Директор согласно кивнул; Гермиона заметила, что, несмотря на расслабленную позу, он очень серьезно и внимательно слушал ее, как будто бы заучивая каждое ее слово. — Я не знаю, в каком году мы находимся… — …в тысяча девятьсот сорок третьем. — В тысяча девятьсот сорок третьем… Я не знаю, произошло ли у вас уже убийство Миртл Уоррен, но если оно было, то могу с уверенностью сказать, что его совершил Том, он — наследник Слизерина, это он вызвал, или вызовет, — исправилась она, — Василиска, который убьет Миртл. С помощью Миртл Том создаст свой первый крестраж, на котором он не остановится. Гермиона замолчала: взгляд профессора, до этого озадаченный и ободряющий, как бы поддерживающий девушку в ее робком поведении, сменился на обеспокоенный и затуманенный; было видно, что слова Гермионы подтверждались тем, что уже успело произойти в Хогвартсе. Кажется, Том уже совершил свое первое убийство. — Продолжайте, — только и сказал Дамблдор, голос его звучал гортанно и негромко; он пристально следил за каждым движением Гермионы. От взгляда этого хоть и было спокойно — гораздо спокойнее, чем от взгляда Тома Реддла, — но все же Гермионе не удавалось побороть страх, что ей могут не поверить. — Он на этом не остановится. Том Реддл, в будущем Волан-де-Морт, совершит еще много убийств в попытке создать крестражи, и ему это удастся. Он расколет свою душу на семь частей, одной из которой станет живой человек, Гарри Поттер. Далее Гермиона коротко рассказала о рождении особенного мальчика, об исчезновении Волан-де-Морта, а затем поведала профессору о том, какие именно крестражи создал Темный Лорд и где их оставил, а также каким образом им удалось эти крестражи уничтожить, добавив, что она не знает всех возможных вариантов их истребления. Она впервые обратила внимание на то, как хаотично записывало каждое ее слово самопишущее перо, но продолжила: — Однако Гарри Поттер проиграл, он… — Гермиона сглотнула ком в горле, приобняв себя руками, — он умер. Нам не удалось уничтожить последний крестраж, Нагайну, змею Волан-де-Морта, и Реддл одержал победу. Чтобы предотвратить это, я решила вернуться на два часа назад и попытаться уничтожить последний, единственный крестраж. Но… мне… мне и моему другу этого, к сожалению, не удалось. В меня попало заклинание Пожирателя Смерти, последователя Волан-де-Морта, — быстро пояснила она, заметив вопросительный взгляд Дамблдора, — и, похоже, в Маховике произошла какая-то ошибка. Гермиона замолчала, ожидая дальнейших слов директора. Но профессор тоже молчал. Сидел он, уставив задумчивый взгляд куда-то мимо Гермионы, и по его напряженному лицу можно было понять, как он сосредоточено обдумывал и анализировал каждое ее слово. Нахмуренный лоб профессора оставлял на лице волны расплывающихся морщин, а сдвинутые густые брови тяжело нависали над маленькими глазами. Около десяти минут продолжалось их молчание, пока самопишущие перо напряженно нависало над пергаментом, а Гермиона неуклюже ютилась на деревянном стуле, а потом профессор наконец посмотрел на измученную ученицу и сказал: — Вы очень храбрая девушка, мисс Грейнджер, — на его добром лице появилась легкая улыбка, словно не она только что сделала одного из учеников школы Хогвартс убийцей. — Я совсем забыл предложить вам… — он щелкнул пальцами, и перед ней за одно мгновенье из ниоткуда появилась тарелка, на которой горкой возвышались цветные сладости, а также прилетел наполненный водой бокал. — Я думаю, вы знатно проголодались. До этого момента Гермиона не чувствовала голод, но как только она увидела красно-желто-зеленые угощения, она тут же на них накинулась, жадно хватая одну конфету за другой; во вторую руку она взяла булочку, из которой выливался шоколад и которая показалась ей самой вкусной булочкой на свете. Грязными от белой пудры пальцами она взяла стакан и опустошила его до дна, смакуя каждую каплю воды; в ту же секунду бокал наполнился апельсиновым соком. Только когда Гермиона закончила с едой, устало опустившись на стуле, Дамблдор продолжил: — Я бы попросил вас воспользоваться Омутом памяти. Если вы не знаете, как им пользоваться, я… — Конечно, я знаю, — прожевав последний кусок пахлавы, сказала Гермиона и погладила птичку, что все это время преданно сидела на ее плече, — я все сделаю. — Для начала я попросил бы вас извлечь последний разговор с вашим другом после поражения Гарри Поттера, а затем вы постараетесь добыть воспоминания, связанные с крестражами. Вам все ясно?***
Она впервые вытягивала воспоминания из своего сознания, и чувство это было весьма необычным. Ей казалось, словно она тянула теплую струю воды из головы, которая зацепилась за палочку и нехотя покидала пределы прежнего обитания. В конце концов, тонкая прядь ее волос повисла на кончике палочки, и Гермиона поднесла ее к каменной чаше, которая предварительно была выдвинута на стол профессором. Она проследила, как содержимое ее мыслей, сверкая и сияя, пропало в жидкости чаши. — Сколько длился ваш разговор до того, как вы перенеслись во времени? — спросил профессор, застыв у чаши. Гермиона ответила. — Хорошо, — профессор кивнул поседевшей головой, — не забудьте взять меня за руку и вытянуть из воспоминания в конце, чтобы… — …не забыть, что произошло, — тихо закончила она и проследила за тем, как директор погрузил лицо в искрящуюся жидкость. Ей казалось, что профессора не было целую вечность, и пока она отсчитала примерное время, чтобы взять его за руку и забрать из Омута, и увидеть все то, что видел Дамблдор, и вернуть тем самым себе воспоминания, к Гермионе успели вернуться тревожность и беспокойство по поводу будущего. Впрочем, она попыталась успокоить себя мыслью о том, что профессор сделает все возможное в его силах, чтобы помочь ей. — Весьма занимательно… — протянул директор, когда воспоминание окончилось, и Гермиона, вначале погрузившись в приятно обволакивающую темноту и увидев последний кадр с окриком Пожирателя, вернулась вместе с профессором в реальность. — Могу я еще раз взглянуть на ваш Маховик? Я догадываюсь, что случилось. Вы нарушили правила перемещения во времени. Гермиона замялась. Ей не слишком-то и хотелось в который раз признавать свою вину — особенно если учесть непредвиденную преграду в виде Пожирателя. Она все же согласно кивнула и сняла с шеи песочные часы — до того, как она успела протянуть их профессору, ее вдруг закрутило во временной волне, что мягко и нежно окутала все ее тело и жестко выкинула на прохожую часть в самом центре Лондона. Гермиона поднялась с колен на пустынной улице и вытерла грязь с одежды; шел дождь и было ужасно холодно. От кабинета, что подарил ей спокойствие и облегчение, не осталось и следа. Она оглянулась по сторонам: Маховик выбросил ее за пределы мира магов, а теперь теплым комком лежал у нее на ладони. У нее создалось странное, непривычное ощущение, словно песочные часы задержали ее в межвременном пространстве на целую вечность. Гермиона передернула плечами, словно сбрасывая с себя года, пролетевшие перед ней, как картинки-вырезки из ее собственной жизни и важных моментов. — Мерлин! — крикнула она, с силой сжимая чертов Маховик времени в руке. Гермиона поклялась себе, что в скором времени обязательно от него избавится — что, если это не последний раз, когда он самовольно перетаскивал ее во времени? Она заметила небольшой сувенирный ларек напротив нее, прямо через дорогу, и поспешила зайти внутрь. Отворив стеклянную дверь, Гермиона наткнулась глазами на еженедельную лондонскую газету, которая выходила каждый понедельник. Она взяла газету с прилавка и прочитала заголовок, который гласил: «Что еще ожидать в этом году и наступающем 1999? Раскроется ли тайна исчезновения семей и найдет ли полиция кровожадного серийного убийцу?». Гермиона облегченно вздохнула, не удержавшись от победной улыбки. Тысяча девятьсот девяносто восьмой год. Она вернулась назад. Она не застряла во времени.