ID работы: 10203372

Удивительные люди

Гет
PG-13
Завершён
43
Размер:
92 страницы, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
43 Нравится 65 Отзывы 16 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
Примечания:
Ньют до этого дня никогда не был в квартире сестёр Голдштейн, поэтому, почувствовав неожиданную застенчивость, нерешительно топтался у двери, то поднимая, то опуская кулак для стука. Неизвестно, сколько бы так продолжалось, если бы дверь вдруг не открылась, выпуская светловолосую улыбающуюся девушку. — Ну наконец-то! Чего вы топчетесь, заходите, — и девушка затащила Скамандера внутрь, захлопнув за ним дверь. — Снимайте пальто. Да не стесняйтесь вы так! Меня зовут Куини, я сестра Тины. По вашему лицу вижу, что вы пытаетесь вспомнить, где меня видели. Я работаю в школьном буфете. И действительно, Ньют, наконец, понял, что перед ним стоит та самая девушка из столовой, которая всегда помнит о его предпочтениях. — Рад знакомству, — улыбнулся он, аккуратно вешая пальто. — А я как рада! Тини часто говорит о вас, мистер Скамандер. — Куини! — раздался в этот момент раздраженный голос из глубины квартиры. — Хватит болтать, у тебя индейка сгорит! — Вот сама бы вышла к другу, тогда я, может, и не болтала бы! — фыркнула девушка. — Пойдёмте, мистер Скамандер, я отведу вас в гостиную, Тини скоро выйдет. — Пожалуйста, зовите меня Ньютом. — Договорились, — подмигнула ему блондинка. — Я для вас, конечно же, просто Куини. Ой, все, побежала, индейка и правда сгорит, — и девушка стремительно исчезла, оставив Скамандера одного в гостиной. Осмотревшись по сторонам, он увидел довольно уютную комнату, украшенную к Рождеству. В одном углу стояла разлапистая зелёная ель, издавая приятный аромат леса. — Привет. Куини иногда слишком много болтает, извини, — раздался возле Ньюта знакомый голос. Повернувшись, мужчина радостно улыбнулся подруге, застывшей возле него. Сегодня на ней было темно-красное платье до колен, немного более открытое, чем вчерашнее. На лице не было косметики, а прическа не отличалась от обычной, но для Ньюта девушка выглядела все такой же очаровательной. — Когда ты так смотришь, у меня возникает чувство, что со мной что-то не так, — фыркнула Тина. — И почему ты всегда ожидаешь худшего, — покачал головой мужчина. Девушка лишь пожала плечами, когда раздался новый стук в дверь. — Это, наверное, Якоб, парень Куини. И действительно, спустя минуту в гостиную вошли сестра Тины и незнакомый полноватый мужчина с добродушным лицом. — Привет, Тина. И здравствуйте, мистер Скамандер, — улыбнулся он, протягивая Ньюту руку, которую тот пожал. — Меня зовут Якоб Ковальски, рад, наконец, познакомиться с вами, Тина много о вас говорила. Девушка что-то рассерженно забормотала себе под нос, но никто не расслышал, что именно. Ковальски повернулся к Куини, принюхиваясь. — Дорогая, что-то горит? — Жаркое! — с паникой воскликнула девушка, уносясь обратно на кухню. — Я, пожалуй, пойду помогу, — решил Якоб, выходя вслед на ней. — Он работает поваром в нашей школьной столовой, так что у них все под контролем, — объяснила Тина. — Они правда не против, что я пришёл? — Ну конечно нет. Даже не думай об этом, — закатила глаза девушка. — Кстати, у меня для тебя есть подарок. Стой здесь. Голдштейн ненадолго скрылась, прежде чем появиться снова, пряча что-то за спиной. — Как я уже упоминала, я не очень умею выбирать подарки, поэтому извини, если я ошиблась с ним. Счастливого Рождества, Ньют, — улыбнулась девушка, протягивая ему небольшую коробочку. — Я заметила, что у тебя нет брелока на ключах, и мне пришло в голову подарить тебе его. Надеюсь, это не слишком просто. Скамандер открыл коробочку и аккуратно достал оттуда брелок с подвеской. К его изумлению, подвеска оказалась в виде серебристой саламандры с чёрными глазами-камушками. — Спасибо, Тина. Это очень хороший подарок, — честно сказал он. — У меня для тебя тоже кое-что есть. Мужчина сходил к своему пальто и что-то достал из кармана, прежде чем вернуться к подруге. — Ты часто спрашивала меня о животных, я подумал, что тебе будет интересно это почитать, — сказал он, протягивая ей книгу. — «Необычные животные со всего мира», — прочитала девушка название. — Спасибо! Ты прав, это действительно будет интересно для меня. — С Рождеством, Тина, — счастливо улыбнулся Ньют. — С Рождеством, Ньют.

***

Праздничный обед превзошёл все ожидания Ньюта. И дело даже не в изумительной еде, а в компании. К его радости, Куини и Якоб действительно оказались добродушными и милыми людьми, постоянно шутили и смеялись. И не было похоже, что они хоть немного против компании Ньюта, даже наоборот. Куини пришла в восторг от небольшой черепашки, которую подарил ей Скамандер. Она сердечно поблагодарила его, и тут же дала животному немного странное имя Юти. Больше всего в тот день говорили Якоб и Куини, но Ньют и Тина против не были. Сестры охотно рассказывали о Нью-Йорке, и тут Скамандер узнал, что Ковальски тоже когда-то жил в этом городе, но перебрался в Англию несколько лет назад. Все из них рассказывали какие-то истории из детства, и Ньют понял, что ему довольно легко делиться подробностями о своей жизни с этими людьми, несмотря на то, что знакомы они всего полдня. Когда настало время десерта и Куини принесла пирог, девушка хитро улыбнулась и сказала: — Ешьте аккуратно, в нем кое-что спрятано. Остальные трое только заинтересованно переглянулись, гадая, что это может быть. И ответ не заставил себя долго ждать, когда Куини вдруг радостно пискнула, держа на ладони колечко, усыпанное крошками. Лицо Якоба расплылось в смущённой улыбке, а Тина взволнованно выдохнула, глядя на сестру. — Что это значит? — Ньют был единственным, кто ничего не понимал. Он знал о традиции класть в пирог монету или другие предметы, но о кольце ему было неизвестно. — Это значит, что я в ближайшие годы выйду замуж, — гордо ответила Куини. — О, тогда поздравляю, — улыбнулся Скамандер, переводя взгляд с Куини на Якоба. Вдруг Тина удивлённо охнула, поднимая что-то со своей тарелки. — Куини, зачем ты положила два кольца? — удивлённо спросила она, показывая всем украшение. — Я просто хотела убедиться, что ты выйдешь замуж раньше пятидесяти, — пошутила сестра. — Вот уж спасибо, — с сарказмом протянула Тина. — Заканчивай бубнеть, и пойдёмте гулять, — предложила Куини. — Отличная идея, — оживился Якоб. Тина и Ньют согласно кивнули, и сестры пошли переодеться во что-то более подходящее для улицы. Когда они вернулись, все стали надевать пальто. — Погодите, — вдруг остановила их Куини. — У меня есть кое-что для Ньюта. И девушка протянула Скамандеру полосатый вязаный шарф. — Тини говорила, что ты недавно болел, и я решила связать тебе шарф. Теперь, даже если ты останешься без пальто, шее все равно будет тепло. — Спасибо, не стоило, — смущённо пробормотал Ньют, принимая подарок. — Конечно стоило, — махнула рукой Куини, натягивая сапоги. — Я волнуюсь, когда Тини не ночует дома, поэтому лучше тебе не болеть, — хитро усмехнулась она. Щеки Ньюта вспыхнули румянцем, и он спешно стал завязывать черно-жёлтый шарф, чтобы это скрыть. Из-за этого он не заметил, как Тина бросила на сестру грозный взгляд, а та лишь хихикнула, не чувствуя никаких угрызений совести. Выйдя наружу, четвёрка неторопливо двинулась по улице, смеясь над рассказом Якоба. Всё вокруг было усыпано снегом, тут и там веселились дети, бросая друг в друга снежки и лепя снеговиков, гуляли счастливые взрослые, радуясь Рождеству и прекрасной погоде. Ньют с улыбкой смотрел на все это, поэтому толчок в спину стал для него неожиданностью, и мужчина, не успев затормозить, упал лицом в снег. Рядом раздался взрыв хохота. Скамандер перевернулся на спину, с притворной обидой глядя на толкнувшую его Тину. — Не поможешь подняться? — спросил он, протягивая руку. — Ну уж нет, — улыбалась девушка. — Со мной этот трюк не пройдёт. Я дам тебе руку, а ты повалишь меня в снег. Не успела девушка договорить, как сама получила толчок от сестры, падая прямо на Ньюта. — Эй, это было нечестно! — подняла она голову с груди друга. — Да что ты, — хитро улыбалась Куини. Тина возмущённо фыркнула, скатываясь с Ньюта в снег. — Вставайте, а то промокнете, — хохотнул Якоб. Скамандер поднялся первым и протянул руку подруге. Тина, немного подумав, приняла помощь и даже не стала снова толкать Ньюта в снег. Воспользовавшись моментом, что Голдштейн скрыта от глаз Куини и Якоба за спиной Скамандера, она что-то шепнула ему на ухо, вызвав у того широкую ухмылку. Не успели Куини и Якоб что-то заподозрить, как Тина выглянула из-за плеча Ньюта и точными ударами отправила в них по снежку. Они удивлённо ахнули и тут же стали лепить свои снаряды. Двое друзей, весело смеясь, побежали вперёд, на ходу отстреливаясь. В какой-то момент они скрылись из поля зрения Куини и Якоба, а когда пара снова заметила их, было слишком поздно, и в них с двух сторон полетело сразу несколько снежков. Спустя десять минут мокрый, но довольный квартет шёл в сторону городского парка. — Тини, Ньют, вы подождёте нас у входа в парк немного? Нам с Якобом нужно сходить в один магазин, мы ненадолго. — Хорошо, — пожала плечами Тина. Пара свернула куда-то в сторону, а Ньют и Тина, дойдя до парка, остановились у входа. — Тина, — начал Скамандер, сомневаясь, нужно ли ему вообще поднимать эту тему. — Я хотел спросить о кольце, которое ты нашла в пироге. Ты тогда не выглядела очень счастливой. Ты не хочешь выходить замуж? Извини, наверное, это не моё дело, — уже начал отступать мужчина, когда девушка все же ответила. — Куини с детства мечтала о прекрасном принце и большой семье, она часто рассказывала мне, как представляет свое свадебное платье, как она могла бы назвать своих детей. Я немного другая. Я не верю в принцев. Да, хорошие парни есть, но лишь немногим везёт таких найти. Вот Куини посчастливилось. Она нашла свою родственную душу, и я за неё очень рада. А я… Я всегда считала, что буду замужем за работой, а единственных детей, которых мне предстоит нянчить — дети Куини. Я никогда не задумывалась, что действительно могу встретить кого-то, с кем захочу провести всю жизнь. Поэтому кольцо было для меня немного неожиданным. Я не уверена, что предсказание сбудется, потому что… потому что я не думаю, что кто-то полюбит меня, — почти шёпотом закончила она. — Эй, Тина, ты не права, — мягко произнёс Ньют, дотрагиваясь до её щеки, чтобы девушка посмотрела на него. — Я уверен, что однажды у тебя будет замечательная семья, и счастливый муж, который будет очень любить тебя. Ты не права, когда говоришь, что тебя нельзя полюбить. Это проще, чем ты думаешь. Девушка слегка улыбнулась и подняла голову вверх, чтобы скрыть слезы, готовые упасть с глаз. Через секунду она тихо охнула, широ раскрытыми глазами глядя куда-то над ними. Проследив за её взглядом, Ньют понял, что так поразило Тину. На арке, под которой они стояли, прямо над их головами, была прикреплена веточка омелы, присыпанная снегом. Друзья вопросительно посмотрели друг на друга, оба раздумывали над тем, что же им делать. В конце концов Ньют наклонился и на мгновение коснулся губ Тины своими, тут же отстранившись. Девушка выпустила дрожащее дыхание, стряхивая несуществующие снежинки с рукава своего пальто. К их облегчению, спустя миг они услышали весёлый голос Куини, рассказывающей что-то Якобу. Когда они подошли к застывшим на месте друзьям, то сразу заметили, что в них что-то изменилось. — У вас все хорошо? — обеспокоенно поинтересовалась младшая Голдштейн, переводя взгляд с Тины на Ньюта. — Да, — с преувеличенной бодростью заверила её Тина. — Да, все отлично. — Ньют, приятель, ты такой красный из-за мороза? — поинтересовался Якоб. — Да, именно. Все дело в морозе, — подтвердил Скамандер, избегая смотреть на друзей. Куини и Якоб переглянулись, но решили пока оставить этих двоих в покое. — Мы ходили купить бенгальские огни, — объяснила Куини их отсутствие. — О, здорово, — пробормотала старшая из сестёр. — Пойдёмте уже в парк, нечего тут стоять.

***

Четвёрка рассталась лишь поздно вечером. Куини взяла с Ньюта обещание заходить к ним в гости. Скамандер, в свою очередь, искренне поблагодарил всех за доброту и гостеприимство. Тина решила проводить друга, поэтому они вместе неторопливо шли по улице, освещенной светом фонарей. — Спасибо, что пригласила меня сегодня. Пожалуй, это лучшее Рождество за последние годы. — Я рада, что ты пришёл, — улыбнулась девушка. — Это был отличный день. В детстве я очень любила Рождество. Когда родители ещё были живы, они отводили нас на каток. У меня не очень хорошо получалось кататься, но все равно это было весело. Давно я не выходила на лёд, — вздохнула Тина. — А ты умеешь кататься на коньках? — Нет, я ни разу не пробовал, — признался Ньют. — Почему? — удивилась девушка. — Как-то не доводилось. — Я могу постараться научить тебя, если хочешь, — предложила Тина. — Почему бы и нет, — посмотрел на подругу Скамандер. — Отлично, — улыбнулась девушка. — Как насчёт тридцать первого декабря? Потом можно будет сразу пойти к часам на Центральной площади, которые будут бить полночь. — Мне нравится, — поддержал её Ньют, возвращая улыбку.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.