***
Для Суяко Камадо это было необычно. Именно этой ночью она, с детства не ведавшая значения мифического слова «бессонница», она, способная порой уснуть даже стоя... она — не могла сомкнуть глаз. Кто мог представить, что феноменальный дар обоняния сыграет с ней столь злую шутку? Суяко совершенно не знала, что люди делают в такой ситуации. Пару раз она попробовала повернуться на другой бок, лечь на спину или даже на живот, но сон не шёл ни в каком положении, а лёжа на животе, она ещё сильнее ощущала, как колотится о деревянный пол её загнанное сердце. Вылезти из-под общего с семьёй футона, никого не разбудив, было бы непросто, но так хотелось: к телу то и дело приливал жар, невзирая на ночную прохладу. Она бы приняла это за болезнь, за ненароком съеденную отраву, за чары злых духов. Если бы не запах, который ни с чем не спутать. Солоноватый и скользкий мускусный аромат душил и сжимал виски, пуская сердце в отчаянный пляс. Не выдержав, Суяко осторожно села и осмотрелась. Столь погружённая в своё напряжение, она не сразу заметила отсутствие тепла справа, где обычно спал Ёриичи — сегодня был черёд их дома принимать его на ночлег. Медленно и осторожно выбравшись из-под футона, Суяко оправила ворот лёгкого ночного кимоно на груди и подобралась к спящему Сумиёши. Муж легко проснулся от первого же её прикосновения, будто вообще не спал или спал так чутко и напряжённо, словно готов быть разбуженным в любой момент. — Суяко... — Ёриичи-сана нет. Это всё, что она прошептала, умолчав о запахе, но последний тут же напомнил о себе, стоило Сумиёши отодвинуть входную дверь. Ночная тьма была насквозь пропитана им, не оставляя и шанса не думать об этом. Сумиёши думал взять со столба фонарь, но Суяко вцепилась неожиданно для себя в его рукав: — Не надо... Ей уже давно пора было признать то, что не выветривается из её лёгких и сводит дрожью её колени. Запах секса. Стоило Суяко признать эту мысль, впустить аромат из лёгких в разум, и к удушливому запаху примешались минорные нотки: кровь. Может быть, ей показалось? Может, почудилось всё то, что она увидела дальше, когда луна, выйдя из-за туч, пролила на мир ночи своё молоко? Может, она крепко спала, как и всегда, а всё то, что видела она сквозь хитросплетения глициниевой стены, — лишь терпкое сновидение в жажде ласк? Может, и не было никакого Кокушибо, прижимающего Ёриичи спиной к шершавому стволу клёна? Туманный полумрак крал цвета, и сложно было разобрать смешавшиеся между собой очертания снятых с плеч кимоно и длинных распущенных волос, крепких обнажённых бёдер и упавших на траву хакама, рук Кокушибо, властно державших бока брата, и голых ног Ёриичи, жадно оплетающих чужую талию. Лишь по ставшему острее металлическому запаху Суяко смогла догадаться, что тёмная струйка вдоль лопатки Ёриичи — это кровь. Это объясняло и откинутую назад голову Ёриичи, и то, с каким упоением прижималось лицо старшего брата к его шее. Суяко повернулась к мужу и не узнала его взгляд: спокойный и вместе с тем поражённый, полный смятения одновременно с решимостью. Нечитаемый, что так на него непохоже. Это был не сон. А если наваждение и опутало разум Суяко, то сладострастное видение греха наблюдала не только она. Братья были совсем рядом и в то же время далеко: трижды протянуть руку хватило бы, чтобы огладить крепкую голую спину Ёриичи и пробежаться пальцами по роскошным потокам его волос, что колебались туда-сюда. Безмолвно. Ни звука не доносил до Камадо ночной ветер. Ничего, кроме шороха листьев клёна, вторившего качающим его телам двоих — охотника и демона. Стыдно, нестерпимо стыдно. Суяко ощущала себя малюткой, заставшей собственных родителей за плотскими утехами, ещё такими ей чуждыми и непонятными. Детское желание убежать в дом и спрятаться под футон, горя щеками, перебивал пожар зрелых страстей, а ноги не двигались: как убежать, если от близнецов взгляда не отвести? Если даже в таком постыдном занятии они столь любимы, сильны и прекрасны? Сердце Суяко почти нашло свой ритм, успокаиваясь, как вдруг в полутьме перед ней зажглось шесть огоньков. Это демон поднял голову, раскрыл глаза и — Суяко готова была поклясться — смотрел прямо на них с Сумиёши. Воздуха стало не хватать, а сердце ринулось вверх по горлу, забив его комом, а потом заколотилось в голове колоколом. Он не просто смотрел. Он видел. Видел их обоих. И это его ни на миг не остановило. Когтистая рука шлёпнула по бедру Ёриичи, побуждая того встать на ноги, а потом, грубо сжав измазанное кровью плечо, развернула того к дереву лицом — ровно так, чтобы он, прижавшись животом к дереву, тоже видел. «Смотри!» — будто приказывал Кокушибо, без жалости схватив брата за подбородок и приподняв его лицо. «Гляди-ка, кто пришёл на нас с тобою взглянуть». Глаза Ёриичи отсюда были неразличимы. Обычно тусклые и бордовые, сейчас они зияли расплывчатыми пятнами чёрной пустоты. Но даже так они, вне всякого сомнения, видели двух человек по ту сторону лиловой живой изгороди. Рука Кокушибо соскользнула с подбородка брата тому на горло и сжала так, что у Суяко лишь при виде этого спёрло дыхание. Пальцы второй руки демона, лавируя в складках полов кимоно, настойчиво искали член Ёриичи. И судя по тому, как секунду спустя младший брат разинул рот в немом крике, — нашли. Снова зашумел клён, а серьги Ханафуда тревожно закачались от мощных толчков, будто травы на ветру. Ёриичи выгнулся, как лоза, и вцепился белеющими в темноте пальцами в кору дерева. Суяко и представить не могла, что тело, не раз обволакивавшее её и мужа в полных маскулинной силы объятиях, могло быть столь кротким и податливым. Власть Кокушибо над братом была страшной, и отчего-то больше всего на свете хотелось тоже оказаться в этой власти. Для этого — преодолеть расстояние трижды вытянутой руки, десятка шагов. Раз плюнуть. Но луна решила иначе, снова нырнув за плотную тучу и забрав с собой свет. В скрытом темнотой мире Суяко ощутила, как супруг нашёл её руку и потянул к дому. У неё не было сил сопротивляться: сейчас она поддалась бы чему угодно. У крыльца слабо горел фонарь, и в его свете на обыкновенно открытое и мягкое лицо Сумиёши упала тень. Перед тем, как увести жену в дом, он легко притянул её к себе, прижал её спину тёплыми ладонями, поцеловал долго, глубоко и мокро. У Суяко закружилась голова. Вопреки её ожиданиям, по возвращении в постель Сумиёши сразу же захрапел, да и её саму почти моментально сморило глубоким и приятным сном. Утро пришло томно и лениво. Заспавшихся родителей разбудила Сумире: давно пора было завтракать. Ёриичи в постели так и не было, однако, отодвинув дверь на энгаву, Сумиёши обнаружил его сидящим там в привычной для него манере. Как ни в чём не бывало. За завтраком болтали только дети: взрослые были слишком заняты едой и своей неловкостью. За последней Суяко с удивлением обнаружила у себя в душе тайное ликование. Какой бы обманутой она себя ни ощущала от того, что Ёриичи не удосужился сообщить им с мужем о подобного рода отношениях с Кокушибо, его мотивация была ей близка. Наверняка Ёриичи тоже боялся осуждения от близких ему людей. Боялся их потерять, оттого и молчал. А может быть, как и они сами, искал удобный случай сообщить? И всё-таки так было легче. Гораздо легче, будто гора с плеч. Не было больше нужды переживать о том, что Ёриичи смутят их намерения в отношении Кокушибо. По-видимому, Сумиёши считал так же. После завтрака, отправив детей в сарай прикормить кошек, он спросил: — Ёриичи-сан, можем ли мы поговорить с тобой? Это касается Кокушибо. — Раз это касается его, значит, и говорить со мною следует в его присутствии, — слова Ёриичи, при всей их мягкости, звучали непреклонно. Сумиёши настаивать не стал. У Суяко же была другая идея, весьма неожиданная даже для неё самой, но вполне способная разрешить возникшее внутри их не такой уж маленькой семьи напряжение. — Поговорить всегда успеем, но как насчёт того, чтобы провести время всем вместе? — весело защебетала она. — Близится Праздник усопших, и мы могли бы сходить в деревню после заката. Пройдёмся, попускаем фонарики. Малыши наверняка обрадуются, что спать не надо ложиться, а Кокушибо-сан не будет бояться солнца. — Мы могли бы подыскать для него маску, чтобы скрыть демоническое обличие, — задумался Сумиёши, но Ёриичи покачал головой: — Маска ни к чему. Доверьтесь нам. Уверен, брат будет рад присоединиться.***
Праздник усопших наступал в разгар августа и обычно длился три дня и три ночи. Хоть в хлипком сарайчике посреди соснового бора не было календаря, Кокушибо чувствовал приближение праздника. Некоторыми ночами он выходил в лес, чтобы ощутить отсутствие крыши над головой, и наблюдал за метеоритным дождём, рассекающим небо. Уже тогда он начал догадываться, что Камадо с его братом что-то задумали. Подозрения его укрепились, когда Сумиёши с великой настойчивостью забрал в стирку его одежду. Суяко же, возвращая её чистой, ненароком застукала Кокушибо в неглиже и до того раскраснелась, что у Кокушибо возникло желание укусить её за щёку. Спонтанные звериные порывы, к коим он никак не мог привыкнуть. Но Суяко он за бурную реакцию не винил: то, что она видела при луне у клёна, не могло не оставить отпечатка на женском сердце. Впрочем, и сам Кокушибо с некоторым трепетом вспоминал ту ночь, а когда брат передал ему приглашение на Праздник усопших, даже обрадовался. А потом изумился: когда это он, Кокушибо, сделался таким жизнерадостным? Разве не должно было заключение в четырёх стенах тяготить? Разве не сдавливала ему горло мысль о жизни на кончике клинка Ёриичи? Ответов Кокушибо не искал. В назначенный день на закате он покинул своё жилище и прибыл к дому Камадо, когда багровые лучи солнца ещё играли на небосклоне, но уже не причиняли демону вреда. К тому времени уже всё было готово: под массивной соломенной крышей качались самодельные бумажные фонарики, а у входа в металлической урне потихоньку плясал путеводный огонь. Даже сквозь дремучий бурелом и заросли глицинии Кокушибо без труда заметил сияние этого дома. А значит, и духам предков нетрудно будет найти сюда дорогу. Весь этот свет был именно для них. Для них и дверь стояла приоткрытой, но Кокушибо всё же позволил себе войти без стука, как допустимо лишь члену семьи. И тут же нашёл всех присутствующих глубоко поражёнными. Сумиёши, Суяко, Ёриичи и дети — все замерли, остановив свои дела, и теперь недвижимо глядели на посетителя. Первым опомнился Ёриичи и подарил брату тёплую восхищённую улыбку, от которой Кокушибо по старой памяти захотелось скрыться, но всё-таки старший брат принял её с достоинством. Следом зашевелился Сумиёши, поочерёдно то оглядываясь на Ёриичи, то обращая взор обратно на Кокушибо, будто стараясь сравнить их лица. Сейджи спрятался за мать, смущённый появлением незнакомца, а сама Суяко закрыла лицо ладонями, будто не веря увиденному. Менее всех растерялась малышка Сумире: придерживая полы недозавязанной юкаты, она взяла со стола игрушечную лошадку из огурца с воткнутыми в него палочками и протянула Кокушибо. Тот наклонился, принял, повертел перед глазами. Щёрёума — такие овощные статуэтки они с Ёриичи мастерили в детстве, и такие же сам Мичикацу учил делать своего сына. На огуречной лошадке душам умерших полагалось возвращаться в свой дом, а на корове из баклажана — покидать его, когда праздник заканчивался. Кокушибо присел к Сумире: — Сама её сделала? Девочка гордо закивала. — Умница. Поставь на веранду, — Кокушибо вернул лошадку Сумире, но та не спешила уходить: — А где глаза? — наконец озвучила она вопрос, которым, вероятно, терзались сейчас её родители. — Я могу принять человеческий облик, если захочу, — пояснил Кокушибо. — Но лишь на время, а время зависит от того, сколько у меня сил и как хорошо я... питался. Думаю, до рассвета волноваться не о чем. Но нам стоит поспешить. Подстёгнутые его словами об ограниченном времени, взрослые тут же закивали и вернулись к своим делам. Усерднее всех трудилась Суяко, наряжая Сумире в ярко-рыжую праздничню юкату с рыбками и вплетая в её волосы цветы да ленты. Праздник, даже посвящённый умершим, для детей оставался праздником. Сама мать семейства была обёрнута в светлую юкату в лиловых бутонах, отчего стала едва ли не живой гроздью глицинии или веточкой лаванды. У мужчин же всё было куда проще. На Сейджи надели темно-голубой наряд в полоску, а Сумиёши сменил свою обычную одежду на юкату, идентичную по расцветке его чёрно-зелёному хаори. В нём он выглядел заметно выше. Один лишь Ёриичи не морочил себе голову переодеваниями: простота и аскеза всегда были ему присущи, кроме того, под его размашистым хаори было удобно незаметно носить меч. Сам же Кокушибо оставил свою катану висеть на стене сарая: сегодня она не должна была ему пригодиться. Путь до деревни выдался не самый близкий, но очень бодрый: дети сперва бегали под ногами, затем Сумире попросила Ёриичи покатать её на плече, и тот с радостью выполнил желание девочки. Сейджи же долго и настороженно присматривался к Кокушибо, как это свойственно детям с теми, кого они прежде не встречали, но увидев сестру на плечах младшего из близнецов, позавидовал и, потеряв стеснение, потянулся ручками к старшему. Тот не отказал: признаться, он не думал, что когда-либо ещё поиграет так с детьми. Как знать, возможно, прямо сейчас его жена с наследниками зажигают фонари, чтобы его якобы умершая душа нашла путь к ним, не догадываясь, что он никогда не умирал и не умрёт. И хотя рано было судить, сделало ли бессмертие его счастливым, до судьбоносного воссоединения с давно потерянным братом в лесу много лет назад Мичикацу Цугикуни ощущал спокойствие и счастье. Деревня к моменту их появления была вовсю охвачена празднеством, точно пожаром. На улицы, невзирая на поздний час, высыпала детвора, предвкушая забаву с пусканием по воде фонариков. То тут, то там виднелись костры и ярко горящие крупные фонари, что украшали каждое здание. Гирлянды из последних висели над улочками и сходились на верхушке небольшой деревянной башенки, с которой доносилась ритмичная музыка. Где-то звучали барабаны, имитируя человеческое сердцебиение и вводя в транс танцующих в пёстром синхронном хороводе. Поток народа быстро разнёс семью по округе: Ёриичи отправился за чаем, Сумиёши и Суяко разговорились с кем-то из знакомых, а Сумире и Сейджи, всё ещё сидящий у Кокушибо на плечах, водили его между разнообразными прилавками, интересуясь всем ярким и пёстрым, что попадалось на глаза. Как сороки, ей-богу. — А это что? — спросила Сумире, указав на шкатулку с изображением округлого фрукта, полного красной зерновидной мякоти. — Гранат, — послушно отвечал Кокушибо. — Заморское растение из южных и западных земель. — А это? — Не видал никогда такого... — признался Кокушибо. Проследив за пальчиком Сейджи, он смерил взглядом двух бордовых глаз замысловатые лозы, оплетавшие деревенскую изгородь. В действительности, стоило лишь оглянуться, чтобы обнаружить подобные лозы везде: они украшали крыши, прилавки и навесы, а кое-где взбирались и на гирлянды из фонариков. Ягоды у растений престранные: красные, точно из мяса, с бордовыми прожилками снаружи и белком с чёрной точкой внутри, они походили на глазные яблоки. Их отвратительные блестящие зрачки глазели на Кокушибо, будто насмехаясь над его скрытой ныне под чарами силой. Будто зная, что сейчас — в человеческом облике — притупились и его чудо-зрение, и нечеловеческая сила со скоростью. Внезапное осознание своей преумножившейся слабости резало в груди, а главное — ради чего всё это? Ради чего? — Это там ваш сын? Сейджи? — Ага, наш! Подрос, да? Не требовалось сверхчуткого слуха, чтобы различить долетевшие сюда обрывки беседы Камадо с кем-то из соседей. — А мужчина, который с ним...? — Тоже наш! «Наш». Как ощущалось это слово? Становилось чуть солоновато на языке и закладывало уши. Кокушибо успел оценить его, распробовать. Дать ему название не успел: Суяко, откуда ни возьмись, подхватила его под руку и увлекла за собой делать нечто «важное». Кокушибо оставалось лишь придерживать Сейджи, чтобы он не свалился с его плеч. «Важным» оказалось написание писем умершим. Занятием этим в деревне ведал монах из ближайшего храма. Его высокий прямоугольный силуэт в тёмной рясе высился за большим деревянным прилавком, а на голове сидела размашистая шляпа, которую обычно носят в погожий солнечный день. Впрочем, причудливыми нарядами в эпицентре народных гуляний удивлять было некого. Да и многие ли смотрели на монаха? Он лишь отточенным движением выдавал желающим листки бумаги да письменные принадлежности, после чего полагалось отойти за длинный столик, над которым ярко светил обычный столбовой фонарь. К моменту, как они подошли к прилавку, почти все листки уже разобрали. — Вы последние, — сообщил почему-то монах, и в его голосе Кокушибо послышалось торжественное равнодушие. Письма умершим были традицией давней и прочной, а главное — обязательной к исполнению. Хоть в этот праздник усопшие и посещали родной дом, общаться с ними мог не всякий смертный, и передать слово близких душам на том свете можно было таким письмом. Вот только было бы, что передавать... Кокушибо поднял глаза: Сумиёши с Ёриичи старательно выводили на бумаге давно заготовленные в глубине души иероглифы, Суяко вопрошала не умеющего ещё писать Сейджи о том, что передать бабушке с дедушкой, а Сумире на своём листочке что-то увлечённо рисовала. Лист же перед глазами демона был пуст, и как бы ни хотелось ему отыскать подобающие слова для усопших близких, находились лишь неуместные. «Дорогая матушка, я стал чем-то, чем ты никогда не хотела бы меня видеть». «Уважаемый отец, я всё ещё помню, как опухали щёки от твоих кулаков». Нет. Всё не то. Не к ним ему нужно бы обратиться. Кокушибо закрыл глаза. Мир померк. Барабаны били везде, нигде, в его голове, в его грудной клетке. Их удары нарастали. От запаха воска и пепла начинало мутить. Нужно было это закончить. Кокушибо вздохнул, поднял веки и вывел несколько линий на бумаге. Он не имел права просить у всех тех людей прощения, и оставалось лишь одно пожелание, которое он, отнявший их жизни, мог им передать. «Покойтесь с миром». Последний удар в барабан оборвал мелодию, и музыка стихла. Шепот и гомон толпы давно уже были неслышны. В тишине вдруг упавшей на деревню ночи раздавалось лишь склизкое чавканье лиан, что разрастались, покрываясь кровавыми прожилками и хаотично вращая распахнувшимися глазами. Они ползли среди селян, лежащих на земле в праздничных юкатах и деревянных гэта. Хоровод превратился в ритуальный круг неподвижных тел. Все — Сумиёши, Суяко, дети — не двигались, сложив головы на стол, прямо на свои письма. Даже Ёриичи... Ёриичи, который всегда оставался неподвластным любым чарам судьбы... — Брат, — спохватился Кокушибо, моментально прощупал пальцами шею близнеца и через секунду выдохнул: Ёриичи был жив. Более того, он дышал. Как дышали и все прочие за одним с ними столом: Кокушибо пришлось напрячься, чтобы его нынешний облик позволил ему увидеть насквозь их тела с медленно стучащими сердцами. Что-то было не так. И это что-то человеческим умом не познать. Кокушибо закрыл два глаза, а открыл уже шесть. Чутьё демона вернулось к нему в полной мере, и отвратительный запах чужой территории ударил в ноздри. Кокушибо поморщился: гниль. — Вот так удача! А я мечтал встретиться с вами, — запел позади него ласковый голос. Кокушибо обернулся. Монах — очевидно, марионетка — теперь валялся с прочими навзничь на земле. Рядом с ним стояла совсем другая фигура в длинной белоснежной юкате и накинутом на плечи чёрном хаори. — Примите мои извинения, что не почувствовал вас в человеческом обличье... Вы умело скрыли своё присутствие, как и подобает Первой Высшей Луне. — Большие зелёные глаза хищно сузились от попавшего в них света фонаря, а по лицу незнакомца, вопреки рисунку из квадратных слёз на щеках, расползлась раболепная ухмылка. — Прошу прощения, если прервал вашу охоту! Я готов принять любое наказание из ваших рук... даже смерть... Кокушибо встал, окинул взглядом жалкое говорливое создание с тонкой бровью и ровным срезом коротких волос до плеч. — Твоих рук дело? — Ну, не столько рук... — вокруг зашевелились, словно черви, лианы из плоти и глаз. — Не переживайте: как видите, я не убил вашу добычу. Это ведь добычу вы с собой привели, верно? Я лишь погрузил всех их в глубокий сон с самыми сладкими сновидениями, что будут медленно превращаться в кошмары. А когда я вдоволь напитаюсь их страданиями, придёт время полакомиться и физическими телами. Приглашаю вас к столу, господин мой. Будьте моим гостем... — Мне... ни к чему подачки от Первой Низшей, — безо всяких церемоний проговорил Кокушибо. Эта долгая витиеватая беседа с болтуном начала его уже порядком утомлять. Быть может, и к лучшему, что, пробыв не так уж много времени под началом Мудзана-сама, он не успел повстречаться со всеми из Дюжины бесовских лун. — Что вы, господин мой... Вы можете звать меня Энму. — малиновые кончики коротких волос услужливо качнулись в поклоне. — А если не желаете трапезничать со мной, вы всегда вправе убить их, — жилистая рука жестом указала на спутников Кокушибо, спящих за столом. — Вы можете дать им ещё немного помучиться, если угодно, а можете избавиться от них прямо сейчас. Избавиться. Способ трусливый, но рабочий. Дарующий мгновенное избавление и жертвам, и хищнику. Без необходимости вновь проходить через недели заключения наедине с победителем. Без риска проигрыша. Кокушибо пробежался взглядом по написанному им письму. Довольно с него колебаний. — Твоя правда, Энму. Могу избавиться прямо сейчас.... Твёрдые пальцы привычным движением сбежали вниз по огненной метке к груди и одним рывком вытянули оттуда сложенный из закалённой демонической плоти острейший клинок.