Сестра Малфоя, или история о тьме

Гет
PG-13
В процессе
54
автор
Размер:
планируется Макси, написано 103 страницы, 9 частей
Описание:
На шестом курсе сестра Малфоя переводиться в Хогвартс, что повлечёт это за собой и не прибавится ли ещё больше проблем у Гарри?
Посвящение:
Посвящается всем любителем семьи Малфой и Блейза Забини, в частности.
Примечания автора:
В голову пришла идея и решила ее реализовать, на самом деле пожиратели мне нравятся больше, чем отряд Дамблдора или Орден феникса, работ где персонажи не перебигают из стороны в сторону очень мало, и я решил написать свою.
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Награды от читателей:
54 Нравится 17 Отзывы 18 В сборник Скачать

Распределение, или тьма

Настройки текста
Примечания:
Как вам часть?)
Спрыгнув с поезда, Лилит и Драко пошли к воротам Хогвартса по темной, пустынной дороге, следуя за свежими следами от колёс. Дорога была невероятно долгая, но наконец близнецы увидели высокие каменные столбы по обе сторо­ны ворот с фигурами крылатых вепрей наверху, где их уже поджидал недовольный профессор Флитвик, Филч и невозмутимый Снейп. — Ну наконец, — пропищал Флитвик. — имена. — Я учусь у вас пять лет, профессор. — закатил глаза Драко. — Имена. — повторил полугоблин, а слева от него послышался раздражённый вздох. — Скажите уже ему имена, иначе Лилит опаздает на распределение. — закатил глаза Снейп. — Драко Малфой. — фыркнул парень, наблюдая за тем, как профессор ставит галочку напротив его имени. — Лилит Малфой. — сказала девушка, когда полугоблин уставился на неё. — Вы случайно не знаете где Мистер Гарри Поттер? — спросил Флитвик, увидев, что осталось только одно не отметившиеся имя. — Не имеем понятия, профессор. — усмехнулась Лилит, вслед за Снейпом и Филчем проходя через ворота. — Полагаю, — протянул Северус, — мистер Поттер опоздал на поезд, и увы, не почтит нас своим присутствием. — Давайте сюда свой багаж. — проворчал Филч, выдирая из рук Драко его чемодан. — Что это такое? — спросил сквиб, когда открыв чемодан, обнаружил трость. — Это семейная реликвия, — ощетинился парень, вырывая из рук смотрителя трость. — не трогай ее своим грязными руками. Лилит закатила глаза и молча отдала Филчу клетку с филином. Осмотревшись по сторонам, девушка заметила идущего к Флитвику Поттера с какой-то девушкой, приглядевшись получше, Малфой с удивлением узнала в ней свою кузину — Нимфодору Тонкс. Дёрнув брата за рукав, Лилит кивком указала на парочку. — Его все таки нашли. — скривился Драко, изящно подправляя рукав мантии. — За мной. — скомандовал Снейп, тоже заприметив волшебников, и направившись к ним. — Очень мило, что вы наконец-то соизволили явиться, Поттер, хотя вам, повидимому представляется, что школьная мантия сильно повредит вашей красоте. — Я не мог переодеться. — возмутился Гарри, кидая злые взгляды на близнецов. — Нимфадора, нет необходимости ждать, со мной Поттер в полной...безопасности. — обратился к волшебнице Снейп, которая с любопытством проводила параллель между Драко и Лилит. Зельевар повернулся к Флитвику, но его там уже не оказалось. — Я думала, что мое сообщение примет Хагрид, — сказала Тонкс, нахмурившись. — Видимо он опоздал на пир, — усмехнулся Снейп, пропуская Поттера за ворота. — кстати, я видел пробегающего патронуса волка, неужели твой? — Мой. — гордо ответила волшебница. — Знаешь, он поразительно похож на патронус одного моего знакомого, но вот беда, не могу вспомнить кого именно. — покачал головой Снейп, с грохотом захлопнув створки прямо перед носом Тонкс, и коснулся замка волшебной палоч­кой. Цепи, звякая, поползли на место. — Извини, Нимфодора, но у Лилит распределение, а мы уже опаздываем. — Спокойной ночи, — крикнул Поттер через плечо, когда они уже отошли от ворот, а Тонкс скрылась во мраке. — спасибо за все! — Пока, Гарри! — крикнула в ответ волшебница. Волшебники шли по тропинке к Хогвартсу молча целую минуту, в самом начале шёл Филч, освещающий дорогу, затем Снейп, с которым рядом шёл Поттер, а замыкали строй Малфои. — Думаю, следует оштрафовать Гриффиндор на пятьдесят очков за ваше опоздание, Поттер. — сказал зельевар. — Плюс еще, скажем, двадцать очков за появление в магловской одежде. Я, пожалуй, не припомню другого такого случая, чтобы один из факультетов оказался с отрицательным количеством очков в первый же день учебного года — даже еще не успели приступить к десерту. По-моему, вы установили рекорд, Поттер. — Но профессор, а как же Драко и Лилит?! Они же тоже опоздали. — вознегодовал гриффиндорец, даже не заметив, что назвал врагов по имени, а именно такими он считал близнецов. Лилит же показалось, что кипевшие в Поттера ярость и не­нависть, что он скрывал в себе по отношению в декану Слизерина, раскалились добела, но Малфой была уверена , что скорее он согласил­ся бы вернуться в Лондон в обездвиженном виде, чем рассказать Снейпу отчего он опоздал. — Драко староста, у него есть определенные обязанности. — фыркнул волшебник. — А Лилит даже не прошла распределение, кому прикажите отнимать баллы? А вы, надо думать, рассчитывали на эффектный выход? И поскольку летающего автомобиля на сей раз под рукой не ока­залось, вы решили, что ворваться в Большой зал в са­мом разгаре праздника тоже будет достаточно драматично. Наконец они подошли к ступеням у входа в за­мок. Огромные дубовые двери распахнулись, про­пуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разго­воры, звон тарелок и бокалов из закрытых дверей Большого зала. — Лилит, — зельевар повернулся к девушке, в то время как Поттер юркнул в зал. — ты подождёшь здесь, когда двери распахнуться, ты зайдёшь в зал, а ты Драко, иди за стол. Кивнув, парень напоследок ободряюще улыбнулся сестре и скрылся за дверьми Большого зала. За ним ушёл и Снейп. Через минуту все звуки в зале затихли и послышался голос Дамблдора: — Как вы все знаете, в Хогвартс можно поступись только в одиннадцать лет, так было заведено с самого основания школы, но в этом году мы решили сделать единственное исключение и перевести из французской школы Шармбатон ученицу сразу на шестой курс. Встречайте, Лилит Нарцисса Малфой! — с этими словами дверь распахнулась и Лилит, выпрямив спину, зашла в зал с четырьмя длинными факультетскими и преподавательским столами на возвышении был украшен парящими в воздухе све­чами, в свете которых тарелки на столах сверкали и переливались. — Она еще не прошла распределение, поэтому сейчас приносите распределяющую шляпу, пожалуйста. Филч, кивнув, убежал за шляпой. А Лилит, под шёпот учеников, прошла к преподавательскому столу и повернулась лицом к залу. Посмотрев на стол Гриффиндора, Малфой подмигнула Гарри Поттеру, который прожигал ее ненавистным взглядом. В большой зал вбежал Филч с табуреткой и распределяющей шляпой на ней. Пробежав до Лилит, он поставил табуретку перед девушкой, а шляпу сунул Минерве Макгонагалл, которая подошла к нему. Сев на стул, Лилит поправила школьную мантию, которая была ещё без нашивки, а декан Гриффиндора опустила ей на голову шляпу. — В тебе много тьмы, девочка. Будь аккуратна, ты можешь утонуть в ней. — раздался в голове Лилит голос, не успела Малфой ответить, как шляпа крикнула на весь зал. — Слизерин! Когда профессор Макгонагалл убрала распределяющую шляпу с головы волшебницы, Лилит встала со стула и направилась к столу Слизерина, который взорвался аплодисментами. Решив подумать над словами шляпы позже, Лилит с благовонием смотрела на то, как на ее мантии появляется герб Слизерина, а элементы формы становятся зелёными. Сев на лавочку между Блейзом и Драко, девушка начала принимать поздравление сокурсников. Когда последний человек сказал свои поздравления, Лилит наконец смогла спокойно вздохнуть, есть она не хотела, поэтому начала рассматривать учеников. — Что сказала тебе шляпа? — спросил Драко, подозрительно посмотрев на сестру. Лилит внимательно посмотрела на брата и беспечно пожала плечами. — Ничего. — отмахнулась волшебница, понимая, что если брат узнает, что сказала шляпа, он ещё больше оградиться от неё и она не сможет помочь ему. Брат подозрительно посмотрел на неё, но сделал вид, что поверил. Посмотрев на преподавательский стол, белобрысый презрительно фыркнул. — Этот оболтус Хагрид так и не научился манерам. — скривился парень, увидев, как полувеликан машет рукой Поттеру. — А разве Амбридж не выгнала Трелони? — выгнула бровь Лилит, заметив, что по другую сторону от Хагрида сидит профессор прорицания. — Выгнала с должности, — подправил её Блейз. — но Дамблдор оставил ее в Хогвартсе, а когда он полностью восстановился в должности, то вернул ее в преподаватели. — Но она ред­ко покидает свой кабинет, — влезала в разговор Панси. — а на пиру по случаю начала учебного года ее никогда не видели. — Удивительно, что это именно она предсказала пророчество про Поттера. — поморщился Драко, разрезая куриную ножку. — Почему вы задержались? — спросила Панси, поглощая пирог с патокой. — Как хорошо, что ты спросила. — довольно протянул парень, откладывая столовые приборы. — Слушайте, что я скажу. — крикнул парень, привлекая к себе внимание слизеринцев. — Оказалось, что святой Поттер может подслушивать чужие разговоры. Заметив его на багажной полке в нашем купе, по прибытию я кинул в него Остолбеней и Поттер свалился с багажной полки, представляете как убого он выглядел с поджатыми ногами? А когда мы уходили оттуда, я ударил Поттера ногой в нос. Он с помощью пантомимы изобразил удар. Стол разразился хохотом и аплодисментами, а Лилит, усмехнувшись, прижалась к плечу Блейза. Кинув взгляд на Поттера, она увидела, как тот пилил ненавистным взглядом ее брата, девушка была уверена, что если бы Поттер мог, то убил бы Драко одним только взглядом наподобие Василиска. — Профессор Снейп наверняка опять в бешенстве. — заметила Паркинсон, посмотрев на своего декана. — Ему опять не досталось место профессора зашиты от Темных искусств. — Почему же? — тупо переспросила Лилит, с непониманием смотря на подругу. — В этом году крестный займёт это место. — Но разве Слизнорт не будет преподавать ЗОТИ? — нахмурилась Панси. — Нет, — покачал головой Драко. — старый дурак наконец отдал место Снейпу. Тем временем за преподавательским столом Дамблдор поднялся на ноги. Разговоры и смех в зале почти мгновенно стихли. — Самого доброго вам вечера! — директор с ши­рокой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу. — Что у него с рукой? — поморщился Драко. Не он один обратил на это внимание. Правая рука у Дамблдора была почерневшая и без­жизненная, как у инфернала, которых Лилит изучала от нечего делать. По залу зашелестел шепо­ток. Старик все правильно понял, но только улыбнулся и одернул фиолетовый с золотом рукав, при­крыв свое увечье. — Не о чем беспокоиться, — сказал он беспеч­но. — А теперь нашим новым ученикам — добро пожаловать, наших старых учеников — с возвра­щением! Вас ожидает еще один год обучения вол­шебству... — От чего это у него? — скривился Блейз. — Это действие какого-то очень тёмного и древнего заклятия, — сказала Лилит. — от какого именно сказать не могу, мне надо осмотреть руку, но с уверенностью могу сказать, что от него нет противоядия. — ...а мистер Филч, — продолжал Дамблдор. — просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретенные в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки». Желающие играть в команде своего факульте­та по квиддичу, записывайтесь у деканов факульте­тов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записывают­ся у деканов. В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт, — упомянутый встал, сверкая лысиной в свете свечей, а его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол. — мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение. — Зельеварение? Слово эхом разнеслось по Большому залу. Уче­ники переспрашивали друг друга, сомневаясь, пра­вильно ли они расслышали. — Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале. — возьмет на себя обязанности преподавателя по защите от Темных искусств. — Нет! — слишком громко сказал кто-то с Гриффиндорского стола, посмотрев в ту сторону, Лилит увидела Поттера, который яростно сжимал кулаки и смотрел на преподавательский стол. Почему-то Малфой была уверена, что именно её крестного Поттер винит в смерти Сириуса. Она считала, что Гарри надо обвинить в смерти своего крёстного кого-то только потому, что он не хочет признавать свою вину, ведь это именно он побежал в министерство не узнав всех деталей. Меж тем Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со сто­роны слизеринского стола, но Лилит знала крестного слишком хорошо и увидела торжество на его лице. — Профессор Снейп заслужил эту должность. — рассудил Блейз. — Крестный долго добивался ее, — заметил Драко. — вот только проклятье, что лежит на этой должности может помешать ему. — Не неси чепухи, Драко. — сморщилась Лилит. — Это проклятье не больше, чем выдумка — А вдруг Драко прав, Лилит? — с сомнением спросила Панси. — Сама посуди, Квирелл умер, а на его затылке был Тот-Кого-Нельзя-Называть... — Точно не известно что с ним стало. — возразила беловолосая. — ...Локонс был полным неудачником, все его подвиги были чужими, а в конце года стёр сам себе память... — И это все только по словам Поттера, неужели вы верите всем его словам? — возмутилась Лилит. — ...Люпин оказался оборотнем и чуть не убил Золотую Троицу и мистера Снейпа... — В этом виновата не должность, а он сам. — фыркнула девушка. — ...Грюмом оказался Барти Крауч-младший, пожиратель смерти... — Жаль его, — вздохнула Лилит. - хорошим был пожирателем. — ...и наконец Амбридж похитили кентавры. — закончила перечислять Паркинсон. — Ладно, возможно вы и правы, — сдалась Лилит. — но я не хочу чтобы с крёстным случилось что-то ужасное. А в это время Дамблдор прокашлялся. Не только Слизеринцы отвлеклись на разговоры; по всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную но­вость он только что сообщил, Дамблдор ничего боль­ше не сказал о перемещениях в штате преподавате­лей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова: — Далее... Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы. — при этих словах Дамблдора молчание сделалось натянутым, как струна. Лилит поджала губы и посмотрела на брата, который не глядя на директора, удерживал в возду­хе вилку при помощи волшебной палочки, как буд­то речь старика школы не заслуживала его внимания. — Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, на­сколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопас­ности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, и ученики, и преподаватели, должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременитель­ным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас, если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников. Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся: — Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша зада­ча на данный момент — хорошенько выспаться пе­ред завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!» С грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням. Лилит вместе с Блейзом вышли одними из первых с другими Слизеринцами, а Панси и Драко остались собирать первокурсников. — В последнее время Драко странный. — заметил Забини, приобнимая Лилит за талию. — Ему поручили одно очень важное дело. — неоднозначно ответила девушка. — Он получил его, чтобы защитить меня, но теперь он отдалился от меня и даже не Сказал что именно ему поручили. — Я уверен, что он справиться. — усмехнулся Блейз, решив не обсуждать эту тему в людном месте. Спустившись в подземелья, Малфой и Забини с остальными слизеринцами подошли к стене, ведущей в гостиную Слизерина. — Кто нибудь знает пароль? — спросил Блейз, повернувшись к сокурсникам. — Панси говорила что-то о Василиске. — задумчиво сказала Лилит. — Василиск Салазара? — попробовала Малфой, как часть стены отъехала, открывая проход в гостиную, а девушка самодовольно посмотрела на Блейза. Первой зайдя в гостиную, она осмотрелась: общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, а вокруг него были кресла с темно-зелёной обивкой, так же были чёрные, кожаные диваны. На стенах висели гобелены, изображающие подвиги знаменитых слизеринцев в средние века. У самих стен стояли старинные буфеты из тёмного дерева. Несмотря на наличие каминов, в комнате было холодно и неуютно. Освещение тоже под стать обстановке — волшебные светильники освещают пространство холодным болотным светом. — Мне здесь определённо нравится. — довольно протянула Лилит.
Отношение автора к критике:
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
© 2009-2021 Книга Фанфиков
support@ficbook.net
Способы оплаты