ID работы: 10211336

Сестра Малфоя, или история о тьме

Гет
PG-13
Завершён
481
автор
Размер:
554 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
481 Нравится 279 Отзывы 195 В сборник Скачать

Хогвартс, или распределение

Настройки текста
Сойдя на перрон, Лилит огляделась. На площадке она была одна. Диаваль возмущённо каркнул, и Малфой скосила на него глаза. — Мне это тоже не нравится. Показался Драко с чемоданами в руках. Он спрыгнул на перрон и подошёл к сестре. — Что с Поттером? — прищурилась Малфой, окидывая брата подозрительным взглядом. — Надеюсь, ты не сделал ничего из того, за что тебя могут исключить? — Всё хорошо. — мотнул головой Драко и вместе с багажом двинулся по тёмной, пустынной дороге, следуя за свежими следами от колёс. — Просто Поттер решил прокатиться обратно до Англии. Лилит хмыкнула и поспешила за братом. Дорога была невероятно долгая, но наконец близнецы увидели высокие каменные столбы по обе сторо­ны ворот с фигурами крылатых вепрей наверху, где их уже поджидал недовольный профессор Флитвик, Филч и невозмутимый Снейп. — Ну наконец, — пропищал полугоблин. — имена. — Профессор, поднимите глаза и вы сами поймёте кто я. — фыркнул Драко. — Имена. — повторил полугоблин, а слева от него послышался раздражённый вздох Снейпа: — Скажите уже ему имена, иначе Лилит опоздает на распределение. — Драко Малфой. — Лилит Малфой. — Вы случайно не знаете, где мистер Гарри Поттер? — спросил он, увидев, что осталось только одно не отметившиеся имя. — Не имеем понятия, профессор. — мотнула головой Лилит, вслед за Снейпом и Филчем проходя через ворота. — Полагаю, — протянул Северус, — мистер Поттер опоздал на поезд, и увы, не почтит нас своим присутствием. — Давайте сюда свое барахло. — проворчал Филч, выдирая из рук Драко их багаж. — Что это такое? — Это семейная реликвия, — рыкнул Малфой, вырывая из рук смотрителя трость. — Не трогай её своими грязными руками. Лилит закатила глаза и молча отдала Филчу клетку с во́роном. Осмотревшись по сторонам, она заметила идущего к Флитвику Поттера с какой-то девушкой. Приглядевшись получше, Малфой с удивлением узнала в ней свою кузину — Нимфодору Тонкс. Дёрнув брата за рукав, она кивком указала на парочку. — Его всё-таки нашли. — скривился Драко, изящно поправляя рукава мантии. — За мной. — скомандовал Снейп, заприметив волшебников и направившись к ним. — Очень мило, что вы наконец-то соизволили явиться, Поттер, хотя вам, по-видимому представляется, что школьная мантия сильно повредит вашей красоте. — Я не мог переодеться. — возмутился Гарри, кидая злые взгляды на близнецов. — Нимфадора, нет необходимости ждать, со мной Поттер в полной... безопасности. — обратился к Тонкс Снейп, с любопытством проводившей параллель между Драко и Лилит. Он повернулся к Флитвику, но его там уже не оказалось. — Я думала, что мое сообщение примет Хагрид, — сказала мракоборец, нахмурившись. — Видимо, он опоздал на пир, — усмехнулся Снейп, пропуская Поттера за ворота. — Я видел пробегающего патронуса волка, неужели твой? — Мой. — гордо ответила та. — Знаешь, он поразительно похож на патронус одного моего знакомого, но вот беда, не могу вспомнить кого именно. — покачал головой Снейп, с грохотом захлопнув створки прямо перед носом Тонкс, и коснулся замка волшебной палоч­кой. Цепи, звякая, поползли на место. — Извини, Нимфодора, но у Лилит распределение, а мы уже опаздываем. — Спокойной ночи, — крикнул Поттер через плечо, когда они уже отошли от ворот, а Тонкс скрылась во мраке. — Спасибо за всё! — Пока, Гарри! Волшебники шли по тропинке к Хогвартсу молча целую минуту: в самом начале шёл Филч, освещающий дорогу, затем Снейп, с которым рядом шёл Поттер, а замыкали строй Малфои. — Думаю, следует оштрафовать Гриффиндор на пятьдесят очков за ваше опоздание, Поттер. — сказал Северус. — Плюс ещё, скажем, двадцать очков за появление в магловской одежде. Я, пожалуй, не припомню другого такого случая, чтобы один из факультетов оказался с отрицательным количеством очков в первый же день учебного года — даже ещё не успели приступить к десерту. По-моему, вы установили рекорд, Поттер. — Но, профессор, а как же Драко и Лилит? Они же тоже опоздали! — вознегодовал гриффиндорец, даже не заметив, что назвал врагов, а именно таковыми он и считал близнецов, по имени. Лилит же показалось, что кипевшие в Поттере ярость и не­нависть, которые он скрывал в себе по отношению к декану Слизерина, раскалились добела. — Драко — староста, у него есть определённые обязанности из-за которых он и опоздал. — резонно заметил волшебник. — А Лилит даже не прошла распределение, кому прикажите отнимать баллы? Но вы, надо думать, рассчитывали на эффектный выход? И поскольку летающего автомобиля на сей раз под рукой не ока­залось, вы решили, что ворваться в Большой зал в самом разгаре праздника тоже будет достаточно драматично. По пути Лилит, чуть не разинув рот, рассматривала величественное строение. Красота Шармбатона по сравнению с Хогвартсом практически меркла. Наконец они подошли к ступеням у входа в за­мок. Огромные дубовые двери распахнулись, про­пуская их в просторный, вымощенный каменными плитами вестибюль, и стали слышны смех, разговоры, звон тарелок и бокалов из закрытых дверей Большого зала. — Лилит, — Снейп повернулся к ней, и Поттер, воспользовавшись этим, проскользнул в зал. — Ты подождёшь здесь, а когда двери распахнуться — зайдёшь внутрь. Ты, Драко, иди за стол. Кивнув, он напоследок ободряюще улыбнулся сестре и скрылся за дверьми Большого зала. За ним ушёл и Снейп. Через минуту все звуки в зале затихли и послышался голос Дамблдора: — Как вы все, надеюсь, знаете, Хогвартс закрыт для учеников других волшебных заведений — так было заведено с самого основания школы. Однако с этого учебного года правило подлежало изменениям. Отныне и впредь, двери нашей школы открыты для желающих перевестись в неё из других учебных заведений! — раздались овации и, когда они затихли, директор продолжил: — Первым учеником, осуществившим переход, стала очаровательная ученица Шармбатона. Встречайте... Лилит Нарцисса Малфой! Лилит напряженно кусала губу на протяжении всей речи директора, а когда двери распахнулись — на миг растерялась. Глубоко вздохнув, она расправила плечи и зашла в зал с четырьмя длинными факультетскими столами. Перед преподавательским столом стояла табуретка, а рядом — Минерва Макгонагалл с распределяющей шляпой в руках. Женщина кивнула на табуретку, и Лилит, чувствуя, как подгибаются ноги, села. Разглаживая мантию дрожащими руками, ей внезапно вспомнился Сириус. А что, если и она попадёт на Гриффиндор? Её пугала лишь одна мысль об этом. Макгонагалл опустила ей на голову шляпу, и в голове раздался смешок: — Не бойся, девочка, на Гриффиндор тебе не по пути так же, как мне — на покой. — потешалась шляпа. — Тёмные нынче времена, однако. Но чтобы не погрязнуть в собственной тьме, нужно иногда обращаться к свету. Одно не может существовать без другого — гармония в мире нарушится. — и уже на весь зал раздался крик: — Слизерин! Стол змеиного факультета взорвался аплодисментами и криками. Лилит счастливо заулыбалась, выкидывая из головы слова шляпы. Об этом моменте она мечтала так долго, и вот... её мечта сбылась! Новоявленная слизеринка встала со стула и направилась к столу своего факультета. Малфой смотрела на то, как на её мантии появляется герб Салазара Слизерина, а элементы формы становятся зелёными, и всё ещё не верила. Она — слизеринка. Семья будет гордиться ею. Сев за стол между Блейзом и Драко, начала принимать поздравление сокурсников. Когда последний человек из всех желающих пожал ей руку, Лилит наконец смогла спокойно выдохнуть. Аппетита не было совершенно, и Малфой принялась тайком рассматривать учеников. — Что сказала тебе шляпа? — спросил Драко, подозрительно посмотрев на сестру. Лилит внимательно всмотрелась в его глаза и беспечно махнула рукой: — Ничего такого. Брат недоверчиво хмыкнул, но сделал вид, что поверил. Посмотрев на преподавательский стол, Драко презрительно фыркнул. — Этот оболтус Хагрид так и не научился манерам. — скривился он, увидев, как полувеликан машет рукой Поттеру. — А разве Амбридж не выгнала Трелони? — выгнула бровь Лилит, заметив по другую сторону от Хагрида профессора прорицания. Узнала она её лишь по описанию брата. — Выгнала с должности, — поправил её Блейз. — Дамблдор оставил её в Хогвартсе, а когда полностью восстановился в должности, то вернул её в преподаватели. — Но она ред­ко покидает свой кабинет, — влезала в разговор Панси. — А на пиру по случаю начала учебного года её никогда не видели. — Удивительно, что это именно она предсказала пророчество про Поттера. — поморщился Драко, разрезая куриную ножку. — Почему вы задержались? — спросила Панси, поглощая рагу. — Как хорошо, что ты спросила. — довольно протянул Драко, откладывая столовые приборы. — Слушайте, что я скажу! — крикнул он, привлекая к себе внимание слизеринцев. — Оказалось, что святой Поттер может подслушивать чужие разговоры. Заметив его на багажной полке в нашем купе, по прибытии я кинул в него Остолбеней, и Поттер свалился оттуда. Представляете, как убого он выглядел с поджатыми ногами? А потом я ударил его... Он с помощью пантомимы изобразил удар. Стол разразился хохотом и аплодисментами, а Лилит, покачивая головой, прижалась к плечу Блейза. Кинув взгляд на Поттера, она увидела, как тот пилил ненавистным взглядом её брата и, если бы мог, то наверняка уже убил его одними лишь глазами. Прямо как Василиск. — Снейп, полагаю, в бешенстве. — пробормотала Паркинсон, посмотрев на их декана. — Ему опять не досталась должность профессора Защиты от Тёмных искусств. — Почему же? — переспросила Лилит, с непониманием смотря на подругу. — В этом году крестный займёт это место. — Но разве Слизнорт не будет преподавать ЗОТИ? Лилит загадочно улыбнулась и больше не произнесла ни слова. Немного погодя Дамблдор поднялся на ноги. Разговоры и смех в зале почти мгновенно стихли. — И вновь самого доброго вам вечера! — директор с широкой улыбкой раскинул руки, как будто хотел обнять всю школу. — Что у него с рукой? — поморщился Драко. Не он один обратил на это внимание. Правая рука у Дамблдора была почерневшая и без­жизненная, как у инфернала, которых Лилит изучала в Шармбатоне. По залу зашелестел шепоток. Альбус Дамблдор всё правильно понял, но только улыбнулся и отдёрнул фиолетовый с золотом рукав, прикрыв своё увечье. — Не о чем беспокоиться, — сказал он беспечно. — А теперь нашим новым ученикам — добро пожаловать, нашим старым ученикам — с возвращением! Вас ожидает ещё один год обучения волшебству... — От чего это у него? — скривился Блейз. — Выглядит паршиво. — кивнула Лилит. — Может, проклятье? — ...а мистер Филч, — продолжал Дамблдор. — Просил меня объявить о категорическом запрете на любые шуточные товары, приобретённые в магазине под названием «Всевозможные волшебные вредилки». Желающие играть в команде своего факультета по квиддичу, записывайтесь у деканов факульте­тов, как обычно. Кроме того, нам требуются новые комментаторы, желающие пусть также записывают­ся у деканов. В этом году мы рады представить вам нового преподавателя. Профессор Слизнорт, — упомянутый встал, сверкая лысиной в свете свечей, а его обтянутый жилетом живот отбрасывал тень на весь стол. — Мой бывший коллега, согласился снова преподавать у нас зельеварение. — Зельеварение? Слово эхом разнеслось по Большому залу. Ученики переспрашивали друг друга, сомневаясь, пра­вильно ли они расслышали. — Тем временем профессор Снейп, — Дамблдор повысил голос, перекрывая ропот в зале. — Возьмёт на себя обязанности преподавателя по защите от Тёмных искусств. Стол Слизерина взорвался аплодисментами. Вновь. — Нет! — слишком громко сказал кто-то с Гриффиндорского стола. Поттер яростно сжимал кулаки и смотрел на преподавательский стол. Меж тем Снейп, сидевший справа от Дамблдора, не встал, когда было произнесено его имя, только лениво приподнял руку в ответ на аплодисменты со сто­роны стола своего факультета. Лилит знала крестного слишком хорошо и смогла разглядеть торжество и удовлетворение на его лице. — Профессор Снейп заслужил эту должность. — рассудил Блейз. — Крестный долго добивался её, — кивнул Драко. — Вот только проклятье, что лежит на этой должности, может помешать ему. — Не неси чепухи, Драко. — сморщилась Лилит. — Это проклятье не больше, чем выдумка — А вдруг Драко прав, Лилит? — с сомнением спросила Панси. — Сама посуди: Квирелл умер, а на его затылке был Тот-Кого-Нельзя-Называть... — Точно не известна его судьба. — ...Локонс был полным неудачником, все его подвиги были чужими, а в конце года стёр сам себе память... — И это всё только по словам Поттера, неужели вы верите всем его словам? — возмутилась Лилит. — ...Люпин оказался оборотнем и чуть не убил Золотую Троицу и мистера Снейпа... — В этом виновата не должность, а он сам. — парировала Малфой. — ...Грюмом оказался Барти Крауч-младший, пожиратель смерти... — Жаль его. — ...и наконец Амбридж похитили кентавры. — закончила перечислять Паркинсон. — Ладно, возможно вы и правы, — сдалась Лилит. — Но я не хочу, чтобы с крёстным случилось что-то ужасное. А в это время Дамблдор прокашлялся. Не только Слизеринцы отвлеклись на разговоры; по всему залу обсуждали поразительное известие о том, что Снейп наконец-то дождался исполнения своей заветной мечты. Словно не замечая, какую сенсационную новость он только что сообщил, Дамблдор ничего больше не сказал о перемещениях в штате преподавате­лей. Выждав, пока установится абсолютная тишина, он заговорил снова: — Далее... Как известно всем присутствующим в этом зале, лорд Волан-де-Морт и его сторонники снова действуют в открытую и собирают силы. — при этих словах молчание сделалось натянутым, как струна. Лилит поджала губы и посмотрела на брата, который, не глядя на Дамблдора, удерживал в возду­хе вилку при помощи волшебной палочки. Было ощущение, что речь директора школы не заслуживала его внимания. — Мне хотелось бы всячески подчеркнуть, на­сколько опасна сложившаяся ситуация и насколько важно, чтобы каждый из нас заботился о безопас­ности Хогвартса. Магическая охрана замка за лето была усилена, у нас появились новые, более мощные средства защиты, но тем не менее все мы, — и ученики, и преподаватели, — должны быть крайне осторожны и не допускать ни малейшей беспечности. Поэтому я прошу вас, в целях безопасности соблюдайте все ограничения, о которых будут говорить вам учителя, пусть даже это покажется вам обременитель­ным, и в особенности строго выполняйте правило о запрете ученикам выходить после отбоя из своих спален. Заклинаю вас, если заметите что-нибудь необычное или подозрительное в замке или за его пределами, немедленно сообщайте об этом кому-либо из преподавателей. Я верю и надеюсь, что вы будете постоянно помнить о своей безопасности и о безопасности других учеников. Голубые глаза Дамблдора обвели взглядом зал, и он снова улыбнулся: — И помните, что в такие тёмные времена необходимо обращаться к свету. — Лилит вздрогнула. Такие же слова она услышала от распределяющей шляпы. — Но сейчас вас ждут уютные, теплые постели, какие только можно пожелать, и главная ваша задача на данный момент — хорошенько выспаться перед завтрашними уроками. А потому давайте скажем друг другу: «Спокойной ночи! Пока!» С грохотом начали отодвигаться скамьи, сотни учеников потянулись из Большого зала по своим спальням. А Малфой всё сидела, как в воду опущенная. Резко помотала головой. Простое совпадение! Не более. К тому же шляпа могла подцепить таких мудростей от Дамблдора, вот и решила ляпнуть для пущего эффекта. На том и порешав, Лилит поднялась вместе с остальными. Она и Блейз вышла из зала одними из первых слизеринцев. Панси и Драко остались собирать первокурсников. — В последнее время Драко странный. — заметил Забини, обнимая невесту за талию. — Ему поручили одно очень важное дело. — неоднозначно ответила та. — Он получил его, чтобы защитить меня, а в итоге отдалился. Блейз, он избегает меня. В Мэноре я могла не видеть его целыми днями! — Я уверен, что он справится. Спустившись в подземелья, слизеринцы столпились у голой стены. — За ней, полагаю, гостиная и спальни? — пробормотала Лилит. Блейз кивнул и повернулся к сокурсникам, во всеуслышанье прокричав: — Пароль: Василиск Салазара! Часть стены отъехала, открывая проход в гостиную, а Лилит вопросительно вскинула бровь, пропуская учеников внутрь. — Панси сказала пароль, когда мы ехали в карете. — Ах, вот оно что. — презрительно скривилась Лилит, чувствуя укол ревности. Только Блейз мог не заметить взгляды Паркинсон, которые она бросала на него тайком. Малфой, поджав губы, проскользнула внутрь. Общая гостиная Слизерина была низким длинным подземельем со стенами из дикого камня, с потолка на цепях свисали зеленоватые лампы. В камине, украшенном искусной резьбой, потрескивал огонь, а вокруг него были кресла с темно-зелёной обивкой, так же были чёрные, кожаные диваны. На стенах висели гобелены, изображающие подвиги знаменитых слизеринцев в средние века. У самих стен стояли старинные буфеты из тёмного дерева. Несмотря на наличие каминов, в комнате было холодно. Освещение тоже под стать обстановке — волшебные светильники освещают пространство холодным болотным светом. — Мне здесь определённо нравится. — с наслаждением протянула новоявленная слизеринка. Она обрела новый дом.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.