ID работы: 10211336

Сестра Малфоя, или история о тьме

Гет
PG-13
Завершён
478
автор
Размер:
554 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
478 Нравится 279 Отзывы 193 В сборник Скачать

Как обойти Грейнджер, или зелье удачи

Настройки текста
На следующее утро Блейз, Панси и Лилит встретились до завтрака в общей гостиной. — Мне пришлось наложить два заклинания, чтобы не замёрзнуть. — пробурчала Лилит, кутаясь в мантию. — Даже у нас в поместье не так холодно. — Скоро привыкнешь. — усмехнулась Панси, оглянувшись по сторонам. — Где Драко? Мы должны проводить младшие курсы. — Он решил, что пойдёт на завтрак один. — сказал Блейз, целуя Лилит в макушку. — Видишь? — горько прошептала она. — Я же говорила, что он избегает меня. — Думаю, ты преувеличиваешь. — укоризненно сказал Забини, покидая гостиную вместе с Лилит. Панси осталась выполнять обязанности старосты. — Я говорю как есть! Слизеринец неодобрительно покачал головой, но больше ничего не сказал. Если Лилит что-то вбила себе голову — её не переубедить. Зайдя в большой зал, Малфой с любопытством осмотрела потолок безмятежно голубо­го цвета с лёгкими штрихами облачков, как и маленькие участки неба, видневшиеся в высоких окнах с частым переплетом. Сев за стол, слизеринка отыскала брата взглядом и огорчённо поджала губы. Он уселся на самый край стола рядом с Гойлом и Крэббом. На миг Драко посмотрел в её сторону, но, поймав осуждающий взгляд, тут же отвернулся. — Я же говорила. — Не огорчайся. — шепнул Блейз. — Но всё же, может, оградив тебя от этого он поступает правильно? — Мы близнецы, Блейз! — возмутилась Лилит, накладывая себе овсянку. — Мы росли вместе, всегда поддерживали друг друга, а он так поступает! Он наивный, раз думает, что я оставлю это просто так. Забини закатил глаза и неодобрительно покачал головой. Лилит воровато огляделась и аккуратно достала свою палочку, наложила на них заглушку и принялась рассказать свой план: — Сначала проникну в стан врага — буду слушать все их разговоры. Если они задумают что-то против Драко, я тут же помешаю им. Потом буду помогать ему из далека, следовать за ним, словно тень. А дальше... дальше посмотрим по ситуации. В дверях Большого зала появилась вымотанная Паркинсон. Лилит тут же взмахнула палочкой под столом, сняв заклинание. Глянув на брата, вернулась к овсянке. — Наконец-то, — с блаженством протянула Паркинсон, усевшись на скамью напротив Лилит и Блейза. — Не думала, что доберусь до вас. Драко не выполняет свои обязанности, мне пришлось одной успокаивать первокурсников! — Их не так уж и много. — закатила глаза Малфой, любезно подкладывая подруге яичницу и бекон. — Драко вообще какой-то странный в последнее время: замкнутый, никого не донимает. — рассудила Панси, взмахнув вилкой в воздухе. — Отсел и даже не смотрит на тебя, Лилит. — продолжала говорить староста, не замечая посылов Блейза замолкнуть. — В прошлом году он так хвалился своей должностью, а в этом даже не ходит на собрание старост. Наконец она замолчала и посмотрела на Лилит, которая в этот момент отбросила согнутую ложку. — Драко просто заносчивый, самонадеянный хорёк! Несколько слизеринцев обернулись на них, а Панси вся съёжилась, пытаясь казаться незаметной, и больше ничего не сказала. Остаток завтрака у троицы прошёл в молчании, а Лилит время от времени кидала испепеляющие взгляды то на Панси, то на брата, который вяло ковырялся в своей тарелке. После завтрака все ученики остались на своих местах, дожида­ясь, пока к ним подойдет декан. Как поняла Лилит, в этом году раздача персональных расписаний не­сколько усложнилась, так как деканы должны были вначале удостовериться, что все получили нужное количество баллов за СОВ и могут продолжать занятия по выбранным предметам для подготовки к ЖАБА. — Мисс Малфой, начнём с вас. — сказал декан Слизерина, подойдя к троице. — Вы все ещё хотите пойти в Отдел Тайн? — Да, профессор. — ответила Лилит, усмехнувшись абсурдности ситуации. Её отца повязали именно в Отделе Тайн, а она собиралась податься туда в работники. С бо́льшей вероятностью, её просто не возьмут даже на самую низшую должность. — Весьма иронично, — протянул Снейп, отыскав её расписание и список СОВ. Он быстро пробежался по результатам глазами и с довольным лицом протянул крестнице её расписание. — Вы можете продолжить курс по всем выбранным предметам. Самодовольно улыбнувшись, Малфой приняла расписание и начала изучать его. Северус перешёл к Панси. — Мисс Паркинсон, как ваши успехи в роли старосты? — Все обязанности я выполняю, никаких проблем нет. Если не считать... — Паркинсон замялась, но всё же закончила: — Драко совсем не помогает мне. Он пропустил собрание. — Я поговорю с ним. — пообещал декан. — Вы допускаетесь ко всем предметам, мисс Паркинсон. Вот только жаль, что не включили в список древние руны. У вас определено есть предрасположенность к ним. — сказал Снейп, отдав ученице её расписание. — Теперь вы, мистер Забини. — протянул Северус, вытаскивая его табель. — Неплохо, весьма неплохо, мистер Забини. Блейз улыбнулся и забрал расписание. — Профессор Снейп, — окликнула его Лилит, когда тот хотел перейти к другим ученикам. — Драко записался в команду? Северус ухмыльнулся, утвердительно кивая. Слизеринка удивлённо вскинула брови и обернулась на брата, который невозмутимо наблюдал за ней всё это время. Заметив её взгляд, он тут уже отвернулся. Проскрежетав зубами, Лилит улыбнулась крёстному: — На какую позицию? — Ловец. Малфой отстраненно кивнула, думая об абсурдности идеи, пришедшей ей в голову. — Проффесор, могу ли я тоже записаться в команду? Снейп скривил губы, неоднозначно качая головой. — Вам повезло, что в этом году у команды другой капитан. — поведал декан, все же вписывая её имя в список. — Будь им Флинт или Монтегю, вас бы и на поле не пустили. Какая позиция? — Ловец. — с готовностью ответила Лилит, с удовольствием наблюдая как чёрные брови крёстного взлетают вверх от удивления. — Что ж, — вновь ухмыльнулся он. — вам с братом придётся пройти отборочные. — Как скажете, сэр. — Лилит на показ отвесила крёстному поклон и, подхватив свои вещи, направилась обратно в гостиную. Блейз уже сидел на диване, а вот Панси нигде не было. Сходив в комнату и собрав сумку на уроки, Малфой подошла к жениху и поцеловала его в щёку. — До встречи на защите от Тёмных искусств. Волшебница улыбнулась и, разузнав путь до кабинета Древних Рун, ушла. Поднявшись на седьмой этаж, Лилит увидела заходящих в кабинет учеников. Оказавшись внутри, она села за парту и с любопытством осмотрела помещение и учеников. В итоге она насчитала три пуффендуйца, три когтевранца и одна лишь гриффиндорка — Грейнджер. Вскоре дверь распахнулась и в кабинет зашла женщина лет сорока пяти, в очках с квадратной оправой и в коричневой мантии, на голове у неё была неаккуратная гулька. По словам Панси, ходившей на руны на прошлых курсах, Бабблинг была строгой и серьёзной ведьмой. — Для тех кто не знает моего имени — представлюсь. Меня зовут Батшида Бабблинг. — сказала она, проходя к своей трибуне. — В этом семестре мы будем изучать одиннадцать видов рун: откуда они произошли, как переводятся и как их читать. Сегодня пройдём Ранние, общегерманские, или праскандинавские руны, называйте их как хотите — смысл один и тот же. Кто-нибудь может нам рассказать о них? Вверх взметнулись две руки. Лилит и Гермиона переглянулись, и тут же отвернулись друг от друга. — Пожалуйста, мисс Малфой. — сказала Балббинг, кивнув новенькой ученице. — Праскандинавские руны – это самый ранний тип рун, они использовались в общегерманском языке-койне. Он применялся в период с первого по восемнадцатый век и его называют старшими рунами. Старших рун всего двадцать четыре, они встречаются на оружии, украшениях и памятных камнях-стенах. Именно старшие руны применялись позже в магических и сакральных целях. Младшие руны использовались для создания мемориальных надписей и не имели сакрального значения. — Десять очков Слизерину, — довольно сказала Балббинг, а Лилит, ухмыльнувшись, глянула на Грейнджер. — Мисс Малфой была совершено права — эти руны являются самыми первыми, а теперь записываем всё, что было сказано... Остаток урока они записывали Праскандинавские руны, перевод к ним и их происхождение. — Домашнее задние; написать письменную работу на пятнадцать дюймов — продиктовала профессор и махнула рукой. — Все свободны. Собрав вещи, довольная Лилит вышла из класса. После первого ответа она ответила ещё раз и факультету зачисляли ещё пять очков. Правда, Грейнджер получила столько же. Слизеринка отправилась на урок защиты от Тёмных искусств четырьмя этажами ниже. Оглянувшись, она увидела, что в ту же сторону идёт Грейнджер. — Теряешь хватку, а, Грейнджер? — усмехнулась Лилит. — Я слышала, что во всём Хогвартсе не сыщешь волшебника, который смог бы обогнать тебя. Гермиона зло посмотрела на неё, но только гордо подняла голову и пошла дальше. — Драко не сумел обойти тебя в учебе, — продолжала рассуждать Малфой. — Но я попробую это исправить. Сможешь вывезти конкуренцию? — Я справлялась с задачками и посложнее. — хмыкнула гриффиндорка. — Ты не доставишь мне проблем. — Посмотрим. И, оставив последнее слово за собой, слизеринка скрылась за поворотом. Спустившись на четыре этажа ниже, Лилит подошла к столпотворению у кабинета Защиты от Тёмных искусств. Отыскав Блейза и Панси, она направилась к ним, по пути заприметив брата отдалённо от всех. — Как первый урок в Хогвартсе? — спросил Блейз, приобнимая её за талию. — Продуктивно. — отозвалась Лилит, оглянувшись на Грейнджер, стоящей с другой стороны двери с охапкой книг. К своей подруге уже спешили Поттер с Уизли. Дверь в кабинет отворилась, и из классной комнаты вышел Снейп. Толпа перед дверью моментально затихла. — В класс! Перешагнув порог, Лилит осмотрелась и отметила, что уже на всём был виден отпечаток крёстного: в комна­те было темно, потому что занавески на окнах были задернуты и класс освещался свеча­ми; на стенах красовались картины, в основ­ном изображавшие людей в мучениях, со страшными ранами или невероятно искаженными частями тела. Ученики рассаживались молча, нервно оглядываясь на зловещие картины. Лилит села на первую парту вместе с Блейзом, позади — Паркинсон и Миллисента Булстроуд. — Я не велел вам достать учебники, — сказал Снейп, закрыв дверь и остановившись возле учитель­ского стола. Все ученики поспешно бросили свой экземпляр учеб­ника «Лицом к лицу с безликим» обратно в сумку, а ту затолкали под стул. — Пока что просто послушайте меня. И попрошу не отвлекаться. — его чёрные глаза прошлись по лицам учеников, задержавшись на лице Поттера на какую-то долю се­кунды дольше других. — Насколько мне известно, за время учебы у вас сменилось пять преподавателей по этому пред­мету. Естественно, у каждого из них были свои задачи и свои методы. При таком бес­системном обучении меня удивляет, что многие из вас все-таки наскребли проходной балл на экзамене СОВ по данному предмету. Ещё больше меня удивит, если все вы справитесь с объемом работы на уровне ЖАБА, значительно более углубленном и обширном. Северус двинулся вдоль стены в обход класса; те­перь он говорил, понизив голос, и ученикам приходилось выворачивать шеи, чтобы видеть его. — Тёмные искусства, — продолжал он. — Много­численны, разнообразны, изменчивы и вечны. Бороться с ними — всё равно, что сражаться с многоголовым чудовищем. Отрубишь одну голову — на её месте тут же вырастает новая, ещё более свирепая и коварная, чем прежде. Это битва с противником, непостоянным, неуловимым, вечно меняющим обличья, и уничтожить его невозможно. Лилит успела уловить в голосе крёстного нежность к Тёмным искусствам. — Следовательно, ваша защита, — чуть громче продолжал Снейп. — должна быть такой же изобретательной и гибкой, как те Искусства, которые вы тщитесь одолеть. Эти картины, — он на ходу мах­нул рукой в их сторону, — дают довольно точное представление о том, что происходит с человеком, подвергшимся, к примеру, воздействию заклятия Круциатус, — он указал на изображение волшебницы, скорчившейся и кричащей от боли. — испытавшим поцелуй дементора, — на картине волшебник бессильно привалился к стене, безучастно глядя прямо перед собой пустыми глазами. — или спровоцировавшим нападение инфернала — Значит, инферналы действительно появились? — тоненьким голоском спросила одна из гриффиндорок. — Это уже точно известно, он их использует? — В прошлом Тёмный Лорд использовал инферналов, — ответил Снейп. — а значит, имеет смысл исходить из предположения, что он может использовать их снова. Итак... — он двинулся вдоль противоположной стены, возвращаясь к учительскому столу, и снова ученики, как завороженные, провожали его глазами. Тёмная мантия развевалась у него за спиной. — ...полагаю, вы абсолютно незнакомы с невербальными заклинаниями. В чём состоит преимущество невербальных заклинаний? Рука Грейнджер взметнулась вверх. Не замечая её, Снейп оглядел класс. Не обнаружив больше рук, он пристально посмотрел на Лилит. Малфой передернула плечами и, понимая, что выбора у неё нет, была вынуждена поднять руку. — Как я понимаю, кроме мисс Малфой никто не знает? Со стороны Грейнджер послышался возмущённый возглас. — Я знаю, профессор. — Минус пять очков Гриффиндору. — отчеканил профессор, поворачиваясь к ученице. — За ваше нетерпение, мисс Грейнджер. — повернувшись к крестнице, он кивнул головой. — Невербальная магия — тип магии, который не требует озвучивания магической формулы вслух, а заключается лишь в её мысленном воспроизведении. — говорила Лилит, с удовлетворением поглядывая за тем, как лицо Грейнджер краснеет от негодования. — Сложность применения невербальных заклинаний значительно выше по сравнению с вербальными, поскольку волшебнику необходимо предельно концентрироваться на процессе и чётко представлять конечный результат — малейшая ошибка может привести к тому, что магия попросту не сработает. — Отлично, мисс Малфой, десять очков Слизерину. — довольно протянул Снейп, со злорадством глянув на Грейнджер и её дружков. — Тот, кто овладеет умением колдовать, не выкрикивая во всё горло заклинания, получает выигрыш во времени и возможность застать противника врасплох. Разумеется, это подвластно не всем волшебникам. Здесь важную роль играет способность сосредоточиться и сила духа, которой... — его злобный взгляд снова задержался на Поттере. Он не опустил глаз и продолжал свирепо смотреть на Снейпа, пока тот не отвернулся. Наблюдавшая за этой мнимой борьбой Лилит одобрительно хмыкнула — не каждый мог выдержать пронзительный взгляд её крестного. Даже она сама. — ...наделены далеко не все. — продолжил пожиратель. — Сейчас, вы разде­литесь на пары. Один партнёр попытается без слов навести какое-то заклинание на другого. Другой будет пытаться, также молча, отвести от себя проклятье. Приступайте. Лилит и Блейз встали в одну пару. — Давай начнём с порчи. — предложила она, перебирая в руках палочку. — Ты первый. Забини встал в стойку и со второй попытки послал невербальное заклинание. Малфой невербально отбила порчу лишь с третьего раза. — Пять очков каждому. Услышав это, Гермиона стала стараться усерднее и только через три минуты у неё получилось, но Снейп не увидел этого, или только сделал вид. Насылая на Блейза порчу, Лилит краем уха услышала Северуса: — Какое убожество, Уизли. Дайте-ка я покажу, как это делается... Он так быстро взмахнул волшебной палочкой, целясь в Гарри, что тот, видимо напрочь позабыв о невербальных заклина­ниях, завопил: — Протего! Щитовые чары получились у него такими мощными, что Снейп наверняка отлетел бы назад и врезался в соседнюю парту, если бы Лилит не успела поставила щит перед крёстным. — Вы в порядке, профессор? — обеспокоено спросила она. — Конечно, мисс Малфой. — кивнул Северус, невозмутимо закатав рукава. — Минус пятнадцать очков Поттеру, и плюс двадцать очков Слизерину. Все свободны. Когда ученики собрали свои вещи, Снейп приказал: — Вы, Поттер, явитесь в субботу вечером ко мне в кабинет. Лилит, довольно улыбаясь, вышла в коридор вместе с Блейзом. — Это было эффектно. — одобрительно сказал он, притянув её к себе. Вдруг позади них раздался крик: — Лилит Малфой! Девушка обернулась и озадаченно нахмурилась, увидев незнакомого парня. — Мы знакомы? — Уильям Ургхарт к вашим услугам. — протянув ей руку, ухмыльнулся слизеринец. — Капитан сборной команды по квиддичу. Лилит с осторожностью пожала протянутую ладонь. — Чем я могу помочь? — Профессор Снейп дал мне список. — пояснил он, взмахнув этим самым листком. — Отборочные в эту субботу после обеда. — Но в команде никогда не было девушек. — заметил Блейз, прищурившись. — Так было во время Флинта и Монтегю — не в моё. — ухмыльнулся Ургхарт. — В любом случае из девушек записалась только ты, Лилит. Остальные слизеринки считают, что этот спорт не для «их» уровня. — презрительно фыркнул он, показывая всё отношение к таким девушкам. — Но за позицию придётся побороться, Драко тоже пробуется. — Что ж, — весело усмехнулась Малфой. — Посмотрим, кто кого. — Буду ставить на тебя. — обворожительно улыбнулся Уильям. — Скоро увидимся, Лилит. Махнув рукой, он ушёл, а Лилит повернулась к хмурому Блейзу. — Мы подружимся. — заявила она, усмехаясь. Легонько толкнув жениха в плечо, они отправились в общую гостиную. Там, заприметив одиноко сидящего брата, слизеринка плюхнулась в соседнее кресло. — Как тебе урок ЗОТИ? Брат перевёл на неё глаза, поджал губы и продолжил читать. — Сносно. — Я записалась на отборочные. — как бы невзначай поведала Лилит. — На позицию ловца. — Что? — переспросил Драко, резко вскинув голову. — У тебя же обязанности старосты, — повела плечиком, невинно заправив волосы за ухо. — А ещё задание, которое тебе надо выполнить как можно скорее. Мне подумалось, что у тебя попросту не будет времени заниматься всем этим одновременно. — Ты боишься летать на метле, разве забыла тот случай? — хмуро спросил близнец. — Как ты чуть было не разбилась... Лилит нахмурилась, прогоняя нахлынувшие воспоминания. — Если бы ты принял мою помощь, то задание было бы выполнено уже к Рождеству, а значит, надобность в моём участии в отборочных отпала бы. — Тебя ещё не отобрали в команду. — фыркнул пожиратель, пропустив намёк сестры мимо ушей. — Это пока. — усмехнулась Лилит и вернулась к Блейзу. — Поможешь мне? Забини кивнул, и они покинули гостиную. — Нужно место, где нет людей. — Астрономическая башня, думаю, подойдёт. — пробормотал он. Вскоре слизеринцы оказались на башне, с которой открывался поистине великолепный вид на Запретный лес и другие окрестности школы. Однако Лилит не была настроена на разглядывание пейзажа. Она объяснила Блейзу его обязанности, достала из кобуры свою палочку, сжала в руке и закрыла глаза, сосредоточившись. В это же время, вернувшись в гостиную после защиты от Тёмных искусств, Гарри и Рон с боль­шой неохотой взялись за домашнее задание Снейпа. — Мы так и не поговорили о том, что было на уроке. — сказал Рон, откладывая задание, которое ну никак ему не давалось. — Не о чем говорить, Рон. — сквозь зубы прошипел Гарри, не отвлекаясь от работы. — Но как же? — нахмуримся Уизли, почесав затылок. — С чего ты вообще решил напасть на Снейпа? — Послушай, Рон... — начал было Поттер, но внезапно в открытое окно гостиной влетело нечто белое и приземлилось прямо на стол за которым сидели друзья. Отскочив от предмета мебели, гриффиндорцы с опаской посмотрели на неподвижно лежащее тельцо. — Что это, Гарри? — Не знаю, Рон. — напряжённо ответил он, осторожно подходя к неизвестному объекту. Достав палочку, Гарри её концом перевернул белое существо на спину и с удивлением увидел белого во́рона. — Расслабься, Рон, это всего лишь птица. — Во́рон? — переспросил рыжий, осторожно подходя к птице. — И правда... — Посмотри, — пробормотал избранный, указывая на левое крыло. На нём была рана, а из неё хлестала алая кровь, пачкая белые, словно снег, перья. — Надо помочь. — Дождёмся Гермиону? — поинтересовался Рон, с интересном разглядывая белого во́рона. — Нет, он может не дожить. — поджал губы Гарри, покачав головой. — Мне нужны тряпки и тарелка. Рон тут же наколдовал посуду и поставил перед другом, а за тряпками сбегал в комнату. — Агуаменти. — шепнул Поттер, и ёмкость тут же наполнилась водой. Окунув туда ткань, начал смачивать рану. — Даже это не поможет, нужна Гермиона. — Может, у мадам Помфри есть что-нибудь? — спросил Уизли, ходя вокруг стола. — Надо отнести ее туда. — согласился Гарри. — Вингардиум Левиоса. Птица тут же поднялась в воздух, и гриффиндорцы пошли на выход из гостиной под удивлёнными взглядами сокурсников. — Главное — это не натолкнуться на Малфоев или Снейпа. — хмуро сказал Уизли, когда они проходили портрет Элизабет Бёрк, соединявший вход в подземелья с коридором замка. Как только он высказал свои опасения, из-за портрета вышел Драко, а в их сторону двигался профессор ЗОТИ. — Кто тебя за язык тянул, Рон? — прошипел Гарри, пытаясь казаться как можно меньше и незаметнее. — Мистер Поттер, — протянул Снейп, завидев их. — Вы решили убить это бедное создание? — Нет, профессор. — сквозь зубы ответил избранный. — Опустите ниже, Поттер. Я хочу осмотреть её. — Профессор, если мы сейчас не доставим птицу в лазарет, она умрет. — прошипел Гарри, всё же опуская птицу пониже. — Что происходит? — усмехаясь, спросил подошедший Малфой. — Мистер Поттер и мистер Уизли нашли птицу и решили попрактиковаться в заклинании Секо. — указав на пернатого, сказал Снейп. Гарри заметил, что ненавистный профессор в удивлении вскинул брови, когда увидел птицу поближе. — Мы её не находили и ничего с ней не делали, она сама к нам прилетела раненой. — вскинулся Рон, пока Малфой и Снейп оглядывали животное. Достав палочку, Северус взмахнул ею, и глубокая рана начала затягиваться прямо на глазах. — Отнесите её туда, где нашли. — велел Северус и, схватив за локоть белого, как снег, Драко, скрылся за поворотом. — Снейп и Малфой странно ведут себя. — высказался избранный, когда он и Рон возвращался в гостиную с птицей на плече. — Не начинай, Гарри. — закатил глаза Уизли. — Твоя версия о том, что Малфои и Снейп могут быть пожирателями, мягко говоря, не очень. — Но почему, Рон? — возмутился Поттер, поглаживая птицу по оперению. — Я уверен, что они прислуживают Ему, мы же видели, как Драко хотел что-то починить в «Горбин и Бэркес». Рон закатил глаза, но ничего не сказал. Назвав пароль, друзья зашли в гостиную и подошли к открытому окну. — Прилетай ещё. — добродушно сказал Рон. Гарри отпустил птицу и та, взмахнув крыльями, улетела. С тяжким вздохом гриффиндорцы были вынуждены вернуться к домашнему заданию. В астрономическую башню влетела белая птица и села на руку Блейза. — Это дураки все же сумели залечить тебе рану. Слетев с его руки, она приземлилась на пол, и на том же месте появилась Лилит. Отряхнувшись, скосила глаза на свою левую руку. — Этот Поттер вместо того, чтобы вылечить меня заклинанием, приложил смоченную в воде тряпку! — возмутилась она, очищая свою мантию чарами. — Потом они с Уизли потащили меня в лазарет. О, они и правда могут найти себе проблемы только выйдя из комнаты. По пути нам попался и Драко, и крестный! Они узнали меня. Блейз покачал головой, глубоко вздохнув. Они с Лилит направились обратно в подземелья — Ты услышала что-нибудь важное? — Задачей было не разузнать что-нибудь, Блейз. — закатила глаза Малфой. — В этот раз я просто познакомилась с ними, чтобы потом не было вопросов. Тем более, что Уизли сам сказал прилетать к ним ещё. В добавок к этому я знаю пароль в гостиную Гриффиндора. — Он все равно меняется каждые две недели. — Не суть. — отмахнулась Лилит, убегая к себе в комнату. Комнату она делила вместе с Панси и Дафной Гринграсс. Никого из них внутри не было. Переодевшись в новую мантию, Лилит начала складывать в сумку всё необходимое для зельеварения. Вернулась в гостиную Малфой в полной готовности, там её уже ждал Забини. — И вновь урок с Гриффиндором... — пробормотал слизеринец. — Ужас. Лилит только усмехнулась, и пошла вслед за Блейзом. Немного поплутав по подземелью, они подошли к классной комнате. Оказалось, что продолжать обучение на уровне ЖАБА решились не больше дюжины человек. Крэбб и Гойл, очевидно, не получили достаточно высокой оценки на СОВ, но Драко, Лилит, Теодор Нотт и Блейз будут изучать этот предмет. Ещё в ко­ридоре было четверо учеников из Когтеврана и один пуффендуец. Из гриффиндорцев были только что пришедшие Грейнджер, Уизли и Поттер, как всегда со своим ненавистным взглядом. — Сестрица. — протянул Драко, подойдя к ней. — Нужно поговорить. Не став дожидаться ответа, он больно схватил её за руку и отвёл в сторону под подозрительным взглядом Поттера. — Даже не начинай. — помотала головой слизеринка, кривясь от боли. — Ты с ума сошла? — зло рыкнул Драко. — О чём ты думала, когда прилетела к Поттеру в своей анимагической форме? Ещё и при смерти! — Скажи это ещё громче, чтобы нас услышали. — выдернув свою руку из его хватки, шикнула Лилит. — Сам-то отказался становиться анимагом, вот и бесишься. Хочешь знать, о чём я думала, когда летела туда? Я думала о тебе, безмозглый! — Я же сказал не лезть тебе в это. — И мы оба знали, что я не послушаю тебя. — улыбнулась Малфой. — Будь аккуратнее. Поттер подозревает тебя, меня и крестного в услужении Лорду. — Дементор тебя дери, Лилит! — выругался он и, поймав её взгляд, настойчиво сказал: — Не лезь в это. Презрительно фыркнув, она вернулась обратно к Блейзу и Теодору. Дверь классной комнаты открылась и показался сперва живот Слизнорта, а потом уж и он сам. Радостно улыбаясь из-под пышных, как у моржа, усов, он одного за другим пропускал учеников в класс, причём с особенным энтузиазмом приветствовал участников его «клуба». В подземелье клубился разноцветный пар и витали удивительные запахи. Проходя мимо этих котлов, Лилит принюхалась и узнала в одном из них Амортенцию. Для Малфой она уже несколько лет имела один и тот же запах — зелёные яблоки, которыми почти всегда пахло от брата, и запах после дождя. Третьего запаха не было, как не было и ничего, что связно с Блейзом. Лилит никогда не задумывалась над этими, боясь причины, из-за которой запах отсутствовал. Четверо слизеринцев сели за самый дальний стол, другой заняли четверо когтевранцев, а Золотой Троице и одному пуффендуйцу достался стол ближе к котлу с Амортенцией. — Ну-те-с, ну-те-с, — проговорил Слизнорт, очертания его массивной фигуры мерцали и расплывались в мареве многоцветного пара. — Все достали весы, наборы для приготовления зелья, и не забудьте учебники «Расширенный курс зельеварения»... Когда Слизнорт выдал Поттеру и Уизли принадлежности, которых у них не было, то продолжил: — Я приготовил для вас несколько зелий — так, для интереса, знаете ли. Такого рода зелья вы должны будете уметь готовить к экзамену ЖАБА. Вы наверняка о них слыша­ли, даже если пока ещё ни разу не варили. Кто-нибудь может мне сказать, что это за зелье? Он указал на котел рядом со столом, где сидели Слизеринцы. Лилит приподнялась со стула и увидела, что в кот­ле кипит жидкость, с виду похожая на обыкновенную воду. Распознав, что это за зелье, она тут же подняла руку, но сделала это одновременно с Грейнджер. — Так-с, — задумался Слизнорт. — Давайте вы, мисс Малфой. — Это сыворотка правды, жидкость без цвета и за­паха, которая вынуждает того, кто её выпьет, гово­рить правду. — Очень хорошо, очень хорошо! — одобрил Слиз­норт. — А теперь... — он указал на котел возле сто­ла когтевранцев. — Это зелье также широко извес­тно... В последнее время не раз упоминалось в министерских брошюрках... Кто знает? Грейнджер и Лилит снова быстрее всех подняли руку. — Это Оборотное зелье. — сказала Гермиона, когда Гораций ободряюще кивнул ей. — Отлично, отлично! Ну, а это... Да, моя дорогая? — улыбнулся Слизнорт, вновь кивая гриффиндорке. — Это Амортенция — очень мощное приворотное зелье. Однако она не может создать любовь, а создаёт лишь безумное, непреодолимое влечение к тому, кто сварил зелье. — Совершенно верно! — добродушно сказал старик. — Вы наверное узнали по тому, что пар завивается характерными спиралями? — И ещё оно пахнет для каждого по-своему, в зависимости от того, какие запахи нам нравятся. — согласилась Грейнджер. — Я чувствую запах свежескошенной травы, нового пергамента, и... Тут она слегка порозовела и не закончила фразу. — Позвольте узнать ваше имя, моя дорогая? — спросил Слизнорт, будто не замечая её смущения. — Гермиона Грейнджер, сэр. — Грейнджер... Грейнджер... — пробормотал он. — Вы, случайно, не в родстве с Гектором Дагворт-Грейнджером, который основал Сугубо Экстраординарное Общество Зельеварителей? — Нет, не думаю, сэр. — она замялась, но все же продолжила. — Видите ли, я из семьи магглов. Слизнорт не расстроился из-за слов Гермионы — напротив, он так и лучился улыбкой, переводя взгляд с Грейнджер на Поттера, который сидел рядом с ней. — Ага! «Моя лучшая подруга — из семьи маглов и учится лучше всех на нашем курсе»! Полагаю, это и есть та подруга, о которой ты говорил, Гарри? — Да, сэр, — сказал Гарри. — Очень хорошо, мисс Грейнджер, примите пять очков в пользу Гриффиндора, — добродушно проговорил Слизнорт. — И вы, мисс Малфой, тоже получаете пять очков. Лилит приободрилась. — Разумеется, как и сказала мисс Грейнджер, на самом деле Амортенция не со­здает любовь. Любовь невозможно ни сфабрико­вать, ни сымитировать. Нет, этот напиток просто вызывает сильное увлечение, вплоть до одержимос­ти. Вероятно, это самое могущественное и опасное зелье из всех, что находятся сейчас в этой комна­те. О да, — прибавил он, серьезно кивая, недоверчиво ухмылявшимся Драко и Тео. — Вот поживёте с моё, наберетесь жизненного опыта, тогда уже не станете недооценивать силу любовного наваждения... А теперь, пора приступать к работе. — Сэр, вы не сказали, что в этом котле. — пуфендуец указал на маленький чёрный котел, сто­явший на учительском столе. В нём весело плеска­лась жидкость цвета расплавленного золота, боль­шие капли подскакивали над поверхностью, точно золотые рыбки, но ничего не проливалось наружу. — Ага, — снова сказал Слизнорт, Лилит даже подумалось, что он вовсе не забывал про зелье, а просто дожидался вопроса для пущего эффекта. — Что ж, леди и джентльмены, это весьма любопытное зельице под названием «Феликс Фелицис». Лилит заинтересованно подалась вперёд, а Грейнджер громко ахнула. — Кто нам поведает о нём? — спросил волшебник, переводя глаза с Малфой на Грейнджер. Две руки тут же взметнулось вверх. — Да, мисс Малфой? — Это везение в чистом виде, сэр. В высшей степени сложный по составу и приготовлению напиток. Правильно сваренный, он приносит выпившему удачу во всех начинаниях. Изобретатель этого зелья, Зигмунт Бадж, называет его самым великим своим творением. Все тут же выпрямились на стульях. Лилит скосила глаза на брата, и увидела, что он тоже заинтересовался. — Совершенно верно, ещё пять очков Слизерину. Да, забавное это зелье, «Феликс Фелицис», — сказал Слизнорт. — Как и сказала Лилит, невероятно трудное в изготов­лении, и, если процесс хоть немного нарушен, последствия могут быть катастрофическими. Но если зелье сварено правильно, вот как это, например, то всё, за что вы ни возьметесь, будет вам удаваться... по крайней мере пока длится действие зелья. — Почему же его не пьют постоянно, сэр? — азар­тно спросил Терри Бут, один из когтевранцев. — Потому что при неумеренном употреблении оно вызывает головокружение, безрассудство и опасный избыток уверенности в себе, — пояснил Слиз­норт. — Хорошенького понемножку, знаете ли... В больших дозах это зелье чрезвычайно токсично. Но изредка, по чуть-чуть. — А вы когда-нибудь принимали его, сэр? — с живым интересом спро­сил Майкл Корнер, ещё один когтевранец. — Дважды в своей жизни, — ответил он. — Один раз, когда мне было двадцать четыре года, и еще раз, когда мне было пятьдесят семь. Две столовые ложки за завтраком. Два идеальных дня. Он мечтательно устремил взор в пространство. — И это зелье, — сказал Гораций, словно очнувшись. — будет наградой на нашем сегодняшнем Уроке. Наступила такая тишина, что бульканье зелий в котлах как будто стало в десять раз громче. — Один малюсенький флакончик «Феликс Фелицис». — Слизнорт вынул из кармана миниатюрную стеклянную бутылочку и показал её всему классу. — Доза рассчитана на двенадцать часов удачи. От рассвета до заката вам будет везти во всех ваших начинаниях. Но я должен вас предупредить, что «Феликс Фелицис» запрещен к использованию на любых официальных состязаниях, таких, как спортивные сорев­нования, экзамены и выборы. Поэтому наш победи­тель должен будет использовать его только в обыкновенный день... и пусть этот день станет для него необыкновенным! Так, — продолжил он, внезапно переходя на деловитый тон. — что же нужно сделать, чтобы выиграть этот сказочный приз? Обратимся к странице десять «Расширенного курса зельеварения». У нас осталось немногим больше часа, и этого времени вам должно хватить на пристойную попытку сварить Напиток живой смерти. Я знаю, что до сих пор вы не приступали к таким сложным зельям, и потому не жду идеального результата. Во всяком случае, тот, кто добьётся наилучших результатов, получит в на­граду этого маленького «Феликса». Начали! Ученики дружно загремели котлами, кто-то уже со звоном ставил гирьки на весы, но никто не про­износил ни слова. Сосредоточенную целеустремленность, царившую в классе, можно было, кажется, пощупать рукой. Лилит увидела, как брат лихорадочно листает «Расширенный курс зельеварения» и ядовито шепнула: — Если бы ты не прогуливал уроки крёстного, когда он учил нас варить зелья, то сейчас бы не сомневался в своём успехе. Но ты решил, что полёты на метле гораздо интереснее, нежели какая-то учёба. Драко грозно сверкнул глазами и продолжил поиск. Лилит поджала губы и, так и не открыв учебник, пошла за ингредиентами. Северус действительно учил их некоторым зельям, и напиток Живой Смерти в этот список входил, но брат к учебе не стремился и частенько сбегал с таких уроков. Как видно, зря. Она хорошо запомнила слова крестного в тот день: «Всё, что пишут в книжках и учебниках — полнейшая чепуха. Это зелье готовится не так, и ты должна запомнить рецепт, который я покажу тебе, на всю жизнь». Малфой улыбнулась воспоминаниям, набирая настойку полыни, сок дремоносных бобов, корень валерианы и корень асфоделя. Возвращаясь обратно за стол, она столкнулась с Поттером. Наградив её прищуренным взглядом, Гарри направился к ингредиентам. За слизеринским столом Драко со страшной скоростью шинковал корень валерианы. Все то и дело оглядывались посмотреть, как идут дела у соседей. В этом было и преимущество, и неудобство уроков зельеварения — никто не мог скрыть свою работу от других. Через десять минут комнату заволокло голубоватым паром. Лилит и Грейнджер продвигались быстрее всех — их зелье уже приобрело вид «однородной жидкости цвета черной смородины», идеальный для промежуточной стадии. Малфой уже начала сомневаться в словах Снейпа. Вдруг в этом учебнике всё правильно? Держа серебряный кинжал плашмя, Лилит размяла дремоносные бобы. — Сэр, вы знали нашего дедушку, Абраксаса Малфоя? — спросил Драко, когда Слизнорт как раз проходил мимо их стола. — Да, — сказал он, не глядя на ученика. — Меня очень огорчило известие о его смерти, но, разумеется, это нельзя назвать неожиданным — дра­конья оспа в его возрасте... И пошёл дальше. Лилит неодобрительно покачала головой. Драко­ рассчитывал, что с ним будут обращаться не хуже, чем с ней и Поттером, а может, даже и лучше. Вылив сок бобов в котёл, она с удовольствием смотрела, как зелье приобретало сиреневый оттенок. Точно такой, как её и учил Северус. Теперь она стала помешивать зелье против часовой стрелки до тех пор, пока оно не стало прозрачным, как вода. Потом, после каждых семи помешиваний против часовой стрелки Малфой делала одно по часовой. Результат последовал незамедлительно — зелье стало нежно-розовым. — Как это у тебя получается? — раздражённо спросил Драко, весь красный и растрёпанный в клубах пара от своего котла. — Не нужно было прогуливать уроки крестного, — безжалостно заметила Лилит. — Время вышло! — объявил Слизнорт. — Прошу всех прекратить помешивать! Профессор медленно двинулся между столами, за­глядывая в котлы. Он не делал никаких коммента­риев, только иногда принюхивался или помеши­вал в котле. Возле котла Лилит он весь засиял, а возле Драко покивал головой. Наконец он добрался до стола, за которым сидели Гриффиндорцы и Пуффендуец. Печально улыбнулся при виде вещества в котле Уизли. Зелье Грейнджер удостоилось одобрительного кивка. Тут Слизнорт увидел зелье Гарри, и на лице его выразилось недоверие, смешанное с вос­торгом. — Что я вижу? — засиял Гораций, подходя к котлу с зельем удачи. — У мисс Малфой и мистера Поттера просто идеальные зелья! Оба факультета получает по тридцать баллов, но что же мне делать с призом? Может поделить его? Или налить ещё один флакон? Или, может, вы уступите приз другому? — Профессор, может этот флакон отдать мне, а Поттеру налить ещё один? — предложила Лилит, испепеляя избранного взглядом. — Да, поступим именно так. — кивнул он и торжественно вручил Лилит заветный флакон, потом он налил ещё один Поттеру, и так же торжественно вручил ему. — И смотрите, используйте его с толком!
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.