ID работы: 10211336

Сестра Малфоя, или история о тьме

Гет
PG-13
Завершён
483
автор
Размер:
554 страницы, 47 частей
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Запрещено в любом виде
Поделиться:
Награды от читателей:
483 Нравится 281 Отзывы 197 В сборник Скачать

Кухня Хогвартса, или приём у Слизнорта

Настройки текста
Гарри шикнул и опасливо оглянулся на ширму. — Тише ты, а то мадам Помфри услышит. — прошептал он. — Я пришёл проведать тебя. — Допустим, — недоверчиво протянула Лилит. — Как ты? — неловко спросил избранный, поёрзав на месте. — Рёбра сломаны. — поморщилась Малфой. — Знаешь, Кут на удивление сильно бьет. — Конечно, поэтому я его и взял. — тут же заметил Гарри и, осмыслив свои слова, виновато посмотрел на слизеринку. — Прости, я хотел сказать, что мне очень жаль. Лилит улыбнулась и с благодарностью кивнула. — Уизли, кстати, хороший вратарь, — хмыкнула Малфой, покосившись на парня. — Настолько хорош, что мне даже показалось, будто ему подмешали Зелье Удачи. В тыквенный сок, например. — Неужели? — удивился Поттер, почесав затылок. — Но, как ты и сказала, Рон просто хороший вратарь. — Ты подлил ему «Феликс Фелицис» за завтраком? Избранный улыбнулся и достал из кармана полный пузырёк Зелья Удачи. — Значит, все мячи он поймал сам? — усмехнулась Лилит, удивлённо покачав головой. — Видимо, удача всё же была на его стороне. — Возможно, — беспечно ответил Гарри, спрятав зелье обратно. — Ну, я пойду. Лилит закусила губу в сомнении, но всё же сказала: — Ты пытался спасти меня. Спасибо. — А... это, — усмехнулся Поттер, закатив глаза. — пустяки. Так сделал бы каждый. — Но всё равно спасибо. — улыбнулась слизеринка, неловко пригладив одеяло. Гарри расплылся в улыбке и кивнул. Он уже хотел накинуть на себя излюбленную мантию-невидимку, но остановился и взглянул на Лилит. — Поправляйся. Ещё раз улыбнувшись, он накинул на себя мантию и исчез. Нахмурившись, Малфой перевернулась на здоровый бок и прикрыла глаза. К обеду следующего дня, как и обещала лекарша, слизеринка была как новенькая. Переодевшись в одежду, которую Уильям любезно принёс из её комнаты, Лилит подхватила свою форму для квиддича и приветливо улыбнулась целительнице. — До свидания, мадам Помфри. — Иди-иди, — закивала женщина, сдерживая ответную улыбку. — Надеюсь, что увижу тебя не скоро. — Конечно, мадам Помфри. Выйдя из лазарета, Лилит попала в крепкие объятия Ургхарта. Вдоволь наобнимавшись, друзья направились в гостиную своего факультета. — Забини словно с катушек слетел, — пожаловался парень, закатив глаза. — Раздражённый какой-то, на всех срывается... В общем, ты на него странно влияешь. Малфой недовольно фыркнула. — А что там с Кутом? — О, это весьма странная история. — нахмурился семикурсник. — Говорят, что вчера в гостиной Гриффиндора, когда они праздновали победу, Поттер его ударил. — То есть, как? — переспросила Лилит, озадачено хмыкнув. — Если верить слухам, то Кут хвалился, что сумел сломать тебе рёбра и скинуть с метлы. — передёрнул плечами парень. — Поттер попросил его замолчать, но тот был в не очень трезвом состоянии и продолжил. Тогда-то наш горе-герой и не выдержал, подскочил с кресла и вмазал ему кулаком прямо по лицу. Малфой не верила своим ушам и Уильяму одновременно, потому решила расспросить об этом самого избранного. Оставшиеся время до вечера она пролежала в кровати, поднявшись лишь к ужину. Зайдя с Ургхартом в Большой зал, они уселись за стол Слизерина. — Когда будет тренировка? — спросила Лилит, крутя в руках кубок. — Для тебя? Точно не в этом месяце. — нахмурился Уильям. — На метлу ты сядешь только под моим контролем и, поверь, ещё очень не скоро. Малфой грозно глянула на друга и воткнула вилку в бифштекс, изредка поглядывая на стол Гриффиндора. Доев, слизеринка дёрнула рукой и кубок, наделав много шума, упал на пол. — Прошу прощения. — пробормотала Лилит, поднимая его. Поймав взгляд Поттера, обратившего внимание на шум, мотнула головой на дверь. Он медленно кивнул. — Пойду проветрюсь. — Только оденься потеплей! — строго сказал Уильям. — А то сляжешь ещё с ангиной или воспалением легких. — Как скажешь, мамочка. — ухмыльнулась девушка и поспешила покинуть зал. Едва за ней закрылись двери, Лилит замедлила шаг и вскоре её нагнал Поттер. — За мной. — шепнул Гарри и направился вглубь замка. Малфой шла, постоянно оглядываясь по сторонам, чтобы, не дай Мерлин, кто-нибудь увидел их вместе. Избранный подошел к гобелену с волшебницей, имя которой слизеринка припомнить не смогла. — И что же, предлагаешь спрятаться в нише? — усмехнулась она, когда Поттер отодвинул гобелен. — Тебе не кажется, что нам там будет слишком тесно? Мы с тобой еще мало знакомы для такого. Гарри закатил глаза и качнул головой. — Давай же, заходи. Малфой скептически хмыкнула, но внутрь зашла. — Найди седьмой кирпич в седьмом ряду и надави на него. Девушка нахмурилась и выполнила все указания. Едва она надавила на кирпич, как эта стена вдруг исчезла, открывая потайную лестницу. — Это секретный проход? — поражено выдохнула Лилит. — Куда он ведет? — Не могу сказать точно. — протянул Гарри. — Я практически не ходил по нему. — Так чего же мы ждём? — возмутилась слизеринка и побежала по лестнице. Избранный, закрыв гобелен, поспешил за ней. Вскоре они вышли в тупик, и Лилит надавила на тот же кирпич, что и внизу. Тупик исчез, и волшебники вышли в коридор. — Это... какой это этаж? — Четвертый. — усмехнулся Гарри, кивая на статую Одноглазой ведьмы. — Невероятно. — пробормотала Лилит. — Есть ли ещё тайные ходы? — Есть, конечно. — усмехнулся Поттер, разглядывая жуткую статую. — Обещай, что ты покажешь их мне! — воскликнула она. — Пожалуйста, я очень хочу их увидеть! — Хорошо. — вновь усмехнулся Гарри. — Я покажу, но не сегодня. Лилит кивнула. — Так... ты хотела поговорить? — Да, но не здесь. Гарри кивнул и повел её к ещё одному гобелену, за которым скрывалась лестница. — Так ближе к Астрономической башне. — пояснил избранный. Через некоторое время оказавшись на площадке башни, Лилит выпалила: — Ты правда ударил Кута? — Правда, но он нарвался сам. — Почему? — Он говорил, что лучше бы ты упала. Но ведь никто не заслуживает смерти, а ты бы наверняка разбилась. Я постарался объяснить ему это, но он не понял. Вот я ему и... Гарри изобразил удар и добавил соответствующие звуки. Лилит улыбнулась. — И всё равно спасибо. — Не за что, правда. — улыбнулся в ответ Поттер. — Это, в принципе, всё, что я хотела. — Можем постоять здесь ещё? Не хочу возвращаться. — Конечно. — улыбнулась Малфой, чувствуя внутреннее спокойствие. Она бы никогда не призналась в этом вслух, однако ей тоже не хотелось возвращаться в гостиную. Там Лилит была как в темнице: ни окон, ни света. И хоть ей это очень даже нравилось, однако со временем начало давить. Да и Блейз, злой как черт, не прибавлял желания возвращаться. Быстро приближалось Рождество и за замёрзшими окнами крутились снежные хлопья. Хагрид притащил двенадцать рождественских ёлок для украшения Большого зала; гирлянды остролиста и серебряной мишуры обвили перила лестниц; в шлемах пустых доспехов горели негаснущие свечи, и в коридорах с равными промежутками развесили большие пучки омелы. Целые толпы девочек как бы случайно оказывались под этими пучками всякий раз, как мимо проходил какой-то симпатичный парень. С Блейзом Лилит так и не поговорила. Она не знала, что такого ему наговорил Драко, но Забини стал проводить больше времени с Панси и полностью игнорировал присутствие невесты, коей она ещё являлась. Малфой не знала, что чувствовать. Поначалу она даже ревновала Блейза, но потом поняла, что это не ревность. Это то чувство, когда забирают что-то, что принадлежит ей. За всё это время Лилит поняла, что не любит Блейза. Привязанность, но не любовь. Зато Лилит стала проводить больше времени с Уильямом. Каждый раз он провожал её до кабинета и носил за неё сумки. Временами они брали мётлы и летали вокруг замка под предзакатным небом, за что позже получали выговоры и ходили на отработки. С Драко Лилит помирилась окончательно. После её раздора с Забини они сидели на уроках только вместе, иногда брат даже брал её с собой в Выручай-комнату. Но, к её большому сожалению, позволял лишь наблюдать за его работой. Однако, что было самым удивительным, так это то, что она подружилась с Поттером. Ночью или рано утром, пока весь замок ещё спал, они гуляли по коридорам, минуя Филча и других преподавателей. Сам Гарри был не против сбежать от друга, ради которого ему приходилось мириться с постоянным присутствием Ла­ванды Браун, а она, по всей видимости, считала, что каждая минута, когда она не целуется с Уизли, прожита зря, а сама Лилит просто хотела выбраться из места, где был Блейз и Пасни. Как раз в один из таких дней, когда уже давно было время отбоя, новоиспечённые друзья выбрались на очередную вылазку. — Поттер? П-с-с. — Малфой оглядываясь по сторонам в поиске Гарри, который уже давно должен был быть у ванны старост. — Я здесь. Лилит вздрогнула и резко развернулась. — Зачем пугать так! А если бы я палочку в комнате не забыла? Ты бы уже лежал без сознания. — Да ладно тебе, — усмехнулся Поттер. — Весело же получилось. — Очень. — буркнула слизеринка, но все же улыбнулась. — Ты долго сегодня. — Ждал пока соседи уснут, — закатил глаза избранный. — Рон всё болтал о Краме и Лаванде. — Странное сочетание. — ухмыльнулась Лилит. — Куда пойдём сегодня? В прошлые разы ты уже показал мне почти все тайные ходы в этом замке. — Увидишь. — интригующе сказал Гарри и потянул её к лестнице. Как бы Лилит не уговаривала сказать куда они направляются, гриффиндорец держал всё в секрете. Вскоре она сдалась и молча тащилась за Поттером, сосредоточенно слушая рассказ про ссору его друзей. — Рон занял оборонительную позицию и упорно продолжает считать себя обиженной стороной. — сетовал Гарри. — А всё из-за того, что она целовалась с Крамом. Твёрдо решив остаться другом и Рону, и Гермионе, Гарри вынужден был большую часть вре­мени не раскрывать рта, поэтому все свои мысли и возмущения выливал Лилит, которая не была особо против. — Уизли прямо как ребёнок, который узнал что его игрушкой уже кто-то пользовался. — фыркнула Малфой, закатив глаза. — Ты не думаешь, что он просто ревнует? — Конечно так и есть! — воскликнул Поттер. — Но сам Рон признавать этого не хочет, ведь его вполне устраивает Лаванда. — Детский сад какой-то. — покачала головой Малфой, оглядев место, куда они пришли. — Ты не думаешь, что спустится в подземелья — это не самая лучшая идея? — У нас есть мантия-невидимка. — беспечно пожал плечами Гарри. — И уже давно был отбой. — Здесь кабинет профессора Снейпа, а он сегодня делает обход. — отметила Лилит, опасливо озираясь по сторонам. — Гостиная Слизерина и Пуффендуя тоже совсем рядом, уверена, кто-нибудь да гуляет по коридорам. — Не паникуй, — улыбнулся Поттер, заводя её за очередной поворот. — Нарушать правила же так весело. — Невероятно. — буркнула Малфой, кинув беглый взгляд на вход в гостиную пуффендуйцев. — Долго ещё? — Мы пришли. — Отлично, прекрасная картина. — протянула Лилит, осмотрев натюрморт с веселыми фруктами. — Цвета легли просто прекрасно, а теперь пойдём. — Это ещё не всё. — заявил Гарри и, кинув хитрый взгляд на подругу, пощекотал грушу на картине. Фрукт сразу начал хохотать и превратился в зелёную ручку. — Занятно. — пробормотала слизеринка, с интересом рассматривая открывшийся проход. — А что там? — Ты хотела уйти, — напомнил Гарри, сложив руки на груди. — Пойдем обратно? — Ещё чего, — фыркнула Малфой и потянула Поттера в проход. — Так что там, говоришь? Лилит толкнула ещё одну дверь и они оказались в помещении равному размером Большому залу и очень высоким потолком. Вдоль камен­ных стен возвышались башни начищенных до блеска кастрюль и сковородок, в дальнем конце стоял исполинский кирпичный очаг. Повсюду суетились эльфы, не обращая внимания на гостей. — Добро пожаловать на кухню Хогвартса. — торжественно провозгласил Гарри, вскинув руками. — Ну как? — Должна признать, я впечатлена. — хмыкнула Лилит, всё ещё оглядываясь по сторонам. Из недр кухни к избранному с визгом подкатило маленькое существо. — Сэр Гарри Поттер! Сэр Гарри Поттер! Пищащий эльф ударил его под ребра и крепко обнял, чуть не поломав кости. — Добби. — просипел Гарри, сдавленно охнув. — Да, да! Добби, сэр! Это Добби! — верещал голосок на уровне его пояса. — Добби так надеялся снова увидеть сэра Гарри Поттера, и сэр Гарри Поттер опять пришел к нему в гости! Эльф отпустил его и отступил назад. Зеленые боль­шущие, как теннисный мяч, глаза от радости подернулись слезами. — Эм-м-м, да, Добби. — неловко протянул Гарри. — Я тоже рад тебя видеть, но я пришёл не один. Эльф перевёл огромные зелёные глаза на Лилит. — Мисс Малфой? Мисс Лилит! Как же Добби рад вас видеть! — закричал Добби и, под недоумевающим взглядом Гарри, бросился к ней с объятиями. — Добби думал, что никогда больше вас не увидит! Добби думал, Вы в Шармбатоне. — Да, да. — пропыхтела девушка, поглядывая на избранного. — Добби, ты не мог бы... — Конечно! — воскликнул эльф, тут же отступая на шаг. — Вам пирог с патокой или с персиками? — С патокой, если тебе будет не сложно. — слабо улыбнулась Лилит. — О, нет! Для старых друзей Добби ничего не жалко! — воскликнул эльф и, со слезами на глазах оглядев волшебников, убежал готовить. — Он почти не изменился. — заметила Малфой, наблюдая за суетливым эльфом. — Вот только одежда совсем другая. Живя у нас, он ходил в старой-престарой наволочке, сейчас же прямо как настоящий домовик. — Не думал, что вы с ним в хороших отношениях. — пробормотал Гарри, усевшись на стул. Лилит села рядом и кинула на него странный взгляд, промолчав. Когда к ним подбежал Добби с двумя пирогами, она искренне улыбнулась ему. — Добби приготовил для вас два пирога: с патокой и персиками. — пролепетал домовик, поставив перед ними своё творение. — Добби не смог удержаться. — Спасибо, — кивнула Лилит, с наслаждением откусывая кусок пирога. — Мисс Лилит, — смущённо начал Добби, застенчиво отведя глаза. — а как там поживает Винни? — С ней всё отлично. — улыбнулась слизеринка, с понимаем посмотрев на своего бывшего домовика. — Но иногда всё ещё тоскует по тебе. — Правда? — с надеждой переспросил эльф. — Правда. — улыбнулась Лилит. — Если хочешь, то я могу позвать её. — Добби был бы рад! Малфой щёлкнула пальцами, и тут же раздался хлопок трансгрессиии. — Мисс Малфой, — расплылась в улыбке появившаяся эльфийка. — Винни так рада вас видеть. — Я тоже. — улыбнулась слизеринка и кивнула ей за спину. — Смотри, кто тебя ждал. Винни развернулась и пискнула. — Добби! — воскликнула она, кинувшись к старому другу. — Добби, ты совсем не изменился! Гарри и Лилит одновременно усмехнулись и проводили взглядом удаляющихся эльфов. — Ты хорошо ладишь с Добби. — заметил избранный, кинув быстрый взгляд на подругу и взяв себе кусок пирога. — Как тебе пирог? — сменила тему Малфой, испытывающе посмотрев на гриффиндорца. — Вкусно. — натянул улыбку Поттер. — Ты можешь рассказать что-нибудь про Шармбатон? — Например? — К примеру на каком ты была факультете. Там же есть факультеты? — Их пять. — улыбнулась Лилит. — Этонсéль, но в переводе на английский «искра», предназначен для студентов с гуманитарным складом ума. — Думаю, ты училась не на нём. — качнул головой Гарри, отхлебнув зелёного чая, который им любезно предоставил Добби. — Ты прав. — усмехнулась Малфой. — Второй факультет — Веритэ́, «истина». Для будущих изобретателей и волшебников с математическим складом ума. — На нём учился Николас Фламель, — припомнил Поттер, кивнув. — Но не ты. — Почему же? — Я не вижу тебя в роли изобретателя. — Допустим, — скептически хмыкнула Лилит. — Метри́з, или по другому «Власть», «Мастерство». Предполагает наличие лидерских качеств и предрасположенности к ораторскому искусству. Гарри задумчиво нахмурил брови и промолчал, слизеринка продолжила: — Четвёртый факультет — Суáн, «Забота». Предполагает взаимодействие с живыми существами. И последний факультет — Ардóр или в переводе «Сила», «Рвение». Факультет для крепких и смелых студентов. — Ты училась на Метри́зе. — вынес вердикт Поттер, выпив весь свой чай, в то время как Лилит к нему даже не притронулась. — Власть и мастерство про тебя. — Ты прав. — улыбнулась Лилит. Они просидели так еще час, но пришло время уходить. — Что-то мы засиделись. — Точно. — кивнул Гарри, следом за ней вставая со стула. — Добби, мы, наверное, пойдём. — Так скоро? — уныло спросил эльф. — Но Добби будет рад увидеть вас снова, приходите к Добби почаще. — Конечно, — кивнули волшебники и получили крепкие объятия от домовика. — Винни, думаю тебе пора обратно в Мэнор, — прошептала Лилит своей эльфийке, пока Гарри что-то говорил Добби. — И помни, никто не должен знать что ты здесь была, ясно? — Предельно, — кивнула Винни и трансгрессировала. Выйдя из кухни, студенты Хогвартса медленно шли по коридору. — Спасибо тебе за вечер, — наконец сказала Малфой, когда они остановились недалеко от гостиной её факультета. — Надо чаще ходить к Добби. — Да, ему будет приятно. — кивнул Гарри. — Спокойной ночи, Лилит. — улыбнулся парень и, растрепав её волосы, скрылся под мантией-невидимкой. Слизеринка усмехнулась и побрела до гостиной. Буркнув пароль, она зашла внутрь и тут же застыла, увидев на диване брата, притворяющегося целиком захваченным книгой, которую им было велено прочитать к завтрашнему уроку заклинаний. — Лилит, а я уже было думал тебя похитили. — ухмыльнулся Драко, отложив книгу «В поисках квинтэссенции». — Где тебя носило? — Давай свои воспитательные речи ты перенесёшь на завтра? — обречённо простонала Малфой. — Я устала. И не дав брату сказать что-то ещё, поспешно скрылась в женском крыле. Спустя несколько дней Лилит была готова кинуть в себя Аваду. Приближался Рождественский приём у Слизнорта, а у неё всё ещё не было пары. Изначально она хотела пойти с Блейзом, но они поссорились. Потом она хотела предложить Драко пойти с ней, но не стала отвлекать его от задания. Затем её выбор пал на Поттера, но она сразу же отмела этот вариант. И наконец, спустя столько мучений, Лилит решила с кем пойдёт на приём. Влетев в библиотеку и получив неодобрительный взгляд от мадам Пинс, Малфой отыскала нужного ей человека. — Уилл. — протянула она, повиснув у него на плече. — Ты пойдёшь со мной к Слизнорту? Ну пожалуйста! — Все эти приёмы не для меня, — поморщился Ургхарт, поведя плечом. — Терпеть не могу наряжаться в парадные мантии и вести светские беседы. — Пожалуйста! Мне больше не с кем пойти. — хныкала Лилит. — Прийти одной будет для меня позором. — Уверен, тебе уже поступило много предложений составить пару. — непреклонно заявил капитан сборной. — К тому же ты можешь подлить приворотное зелье любому парню. Уже многие девушки купили флакончики любовного зелья у близнецов Уизли, а у тебя есть преимущество в виде крёстного-зельевара. Снейп предоставит тебе всё необходимое. — Вот ещё, — скривилась Лилит, насупившись. — Все и так без ума от меня, и это всё без зелья. Да и крёстный не согласился бы, а Филч запретил приносить в школу товары из «Всевозможных волшебных вредилок». — А кто и когда обращал внимание на запреты Филча? — фыркнул Уильям, не отрываясь от домашнего задания по ЗОТИ. — Фред и Джордж маскируют их под флаконы с Духами и зелье от кашля. Стандартный набор услуг при выполнении заказов по совиной почте. — Я смотрю, ты здорово в этом разбираешься. — усмехнулась Лилит, кинув взгляд на Поттера, который сидел с Грейнджер за соседним столом. — Всё это было написано на этикетках на обратной стороне пузырьков с зельями, которые они продают в своём магазине. — фыркнул Ургхарт, с обречённостью откинув перо. — Слушай, может ты замолвишь за меня словечко перед крёстным? Это задание забирает всё моё время и силы. Лилит встрепенулась. — Если я попрошу его не спрашивать тебя на следующем уроке, ты пойдёшь со мной к Слизнорту? — Я собирался пойти с тобой и без этого, — заметил Уильям, с наслаждением захлопнув учебник и кинув его в сумку. — Но, раз ты предложила, я не могу не согласиться. — Змей. — буркнула Малфой и насторожилась, услышав какое-то движение между тёмных стеллажей с книгами. Мгновением позже из-за стеллажа показалось хищное лицо мадам Пинс, сильно смахивающей на стервятника. Свет лампы, которую она держала в руках, не выгодно подчеркивал ввалившиеся щёки, пергаментную кожу и длинный, крючковатый нос. — Библиотека закрыта, не за­будьте поставить книги на место. — сказала она, окинув подозрительным взглядом гриффиндорцев и слизеринцев. — Это ещё что та­кое?! Ты испортил книгу, дрянной мальчишка?! Завопила женщине, подлетев к Поттеру. — Она не библиотечная, это моя книга! — Гарри едва успел схватить со стола «Расширенный курс», к которому уже протянулась когтистая рука библиотекарши. — Безобразие! — зашипела она. — Варварство! Кощунство! — Просто несколько записей в книге! — оправдывался избранный, выдирая учебник из её цепких пальцев. У мадам Пинс был такой вид, словно с ней сейчас сделается припадок. Грейнджер судорожно побросала вещи в сумку, схватила друга за руку выше локтя и поволокла его к выходу. — А вы чего застыли? — словно змея прошипела библиотекарша, повернувшись к Лилит и Уильяму. — Библиотека закрыта! Повскакивая с сиденьев, друзья выбежали из хранилища знаний и, попрощавшись, разошлись каждый по своим делам. Как обычно не постучав в дверь, Лилит влетела в кабинет декана Слизерина. — Северус, я по делу. — с порога заявила Малфой, плюхнувшись на стул. — По другому вопросу ты сюда и не заходишь, — презрительно фыркнул Снейп, не отрываясь от проверки очередного эссе. — Дай угадаю, ты опять пострадала? Хотя нет, постой, Драко опять кого-то чуть не убил? — Не угадал. — ухмыльнулась девушка. — Ты можешь не спрашивать на завтрашнем уроке Уильяма? — С чего это вдруг? — вздёрнул бровь Северус, отложив перо. — Он завалил прошлую контрольную. — Ну пожалуйста! — воскликнула Лилит. — Мы завтра вместе идём к Слизнорту, а из-за домашнего задания он не успевает подготовиться. — Вместе? А как же Забини? — не выдавая своей заинтересованности, поинтересовался Снейп. — Он идёт с Панси, — буркнула Лилит, насупившись. Она пыталась поговорить с Блейзом, но тот избегал её и всё время проводил с Паркинсон. Догадавшись, как уговорить крёстного пощадить Ургхарта, она протянула: — Но если Уилл будет занят твоим уроком, то я пойду с Блейзом. Думаю, он не откажется. — Ну что ты. — усмехнулся Снейп. — Менять планы так резко? Может... Ему вообще не идти на мой урок завтра? — Если ты настаиваешь... — Настаиваю. — кивнул Северус. — К тому же всякий Ургхарт лучше, чем какой-то... Забини. — Тогда я сообщу ему прямо сейчас. — важно кивнула Лилит, кое-как сдерживая самодовольную улыбку. — Я пойду. — Лилит, — окликнул её Снейп у выхода. — В моей кладовке с зельями пропала Амортенция, может ты что-то слышала о воре? — Нет, — качнула головой Малфой, нахмурив брови. — Если что-нибудь узнаю, то сразу же сообщу. На следующий день урок трансфигурации проходил весьма странно. Они только-только начали проходить невероятно трудную тему трансфигурации человека. Работая перед зеркалом, студенты должны были поменять себе цвет бровей, но самое странное было то, что Грейнджер бессердечно засмеялась, когда Уизли с первой попытки ухитрился создать себе весьма эффектные закрученные кверху усы. Тот в ответ очень похоже изобразил, как Гермиона подпры­гивает на стуле, вытянув вверх руку, каждый раз, как профессор Макгонагалл задаст какой-нибудь воп­рос. Лаванда и Парвати нашли его пародию необычайно смешной, а Грейнджер чуть не расплака­лась. — Что-то случилась в раю? — спросил Драко у сестры, с которой они опять сидели вместе. — Уизли просто узнал, что его подружка целовалась с Крамом. — шепнула Лилит. Пожиратель присвистнул, за что получил неодобрительный взгляд от Макгонагалл. Грейнджер выскочила из класса едва прозвенел зво­нок, оставив половину своих вещей на столе. Гарри, с ярко-жёлтой бровью, сгрёб имущество подруги и пошел на её поиски. Лилит немного задержалась, чтобы уточнить пару моментов у профессора. Выйдя из кабинета, подошла к Уильяму, который подпирал стену неподалёку от кабинета Трансфигурации. — Можем идти. — Спасибо, что отпросила меня у Снейпа. — очаровательно улыбнулся Ургхарт, забирая у неё сумку. — Он сам предложил. — ухмыльнулась Малфой. — Обормоттер Полоумную на праздник пригласил! Обормоттер в Полоумную влюбился! — хихикая, к ним на встречу вылетел Пивз. — Обормоттер в Полоумную влюбился! — Пивз, ты про кого это? — озадаченно спросила Лилит. — Поттер пригласил Лавгуд на праздник! — рассмеялся полтергейст, перевернувшись в воздухе. — Вот умора! Обормоттер и Полоумная! Он полетел дальше, хохоча и выкрикивая: — Обормоттер в Полоумную влюбился! — Интересно. — пробормотала Малфой. — Уверена, скоро об этом будут знать все. И действительно, не успела она оглянуться, как всей школе было известно, что Гарри Поттер пригласил Полумну Лавгуд на вечеринку к Слизнорту. — Он мог пригласить любую! — поражался Уильям за обедом. — Любую! А он выбрал Полоумную Лавгуд? — По-моему, они идут по-дружески, — повела плечиком Малфой. — Например как мы с тобой. — Это совершено разные вещи! — воскликнул друг, нахмурившись. — Вот мы с тобой лучшие друзья, а с Полоумной они просто знакомые. Кроме Отряда Дамблдора их ничего и не связывает. — Она выглядит счастливой. — отметила Лилит, посмотрев на Когтевранский стол. — По-моему она всегда так выглядит. — скептически фыркнул Уильям. — А разве близняшек Патил не забрали родители? — Они их отговорили, — усмехнулась Лилит. — ничего страшного больше не происходило, так что их родители повелись на уговоры. — Занятно. — пробормотал парень, пристально за чем-то наблюдая. — Кажется, сейчас что-то будет. Малфой уже успела пожалеть, что села спиной к Гриффиндорскому столу, где каждую секунду происходило что-то интересное. Развернувшись она увидела, как Грейнджер, лучезарно улыбаясь, подошла к Патил, Поттеру и к Уизли с Браун. — Привет, Парвати! — услышала Лилит, усилено напрягая слух. — Ты пойдешь сегодня на вечер к Слизнорту? — продолжала Грейнджер, полностью игнорируя присутствие рыжего друга и его девушки. — Никто меня не пригласил, — печально отозвалась Патил. — А мне так хотелось пойти. Там, наверное, будет просто замечательно... Ты ведь идёшь, да? — Да, я договорилась встретиться с Кормаком в восемь, и мы с ним... Лилит, до этого сделавшая глоток кофе, закашлялась. Раздражённо посмотрев на слизеринку и не обратив внимания на Уизли, который издал какой-то булькающий звук, Грейнджер продолжила: — ...мы с ним пойдем на вечеринку вместе. — Кормак? — поражённо уточнила Парвати. — Это который Кормак Маклагген? — Ну да, — сладким голосом пропела Гермиона. — Который чуть было... — она подчеркнула эти два слова, — чуть было не стал вратарем команды Гриффиндора. — Так ты теперь с ним встречаешься? — спроси­ла Патил с жадным интересом. — Ну да, а разве ты не знала? — сказала она и совершенно не по-Грейнджеровски захихикала. — Нет! — ответила Парвати, страшно оживившись при таком волнующем известии. — Смотри-ка, ты у нас любишь игроков в квиддич! Сначала Крам, теперь Маклагген... — Я люблю хороших игроков в квиддич, — поправила Гермиона всё с той же нежной улыбкой. — Ну, пока! Мне нужно наряжаться к празднику... Она ушла, а Лаванда и Парвати немедленно при­нялись шептаться, обсуждая потрясающую новость, причем припомнили всё, что когда-либо слышали о Маклаггене, и всё, что когда-либо о самой Грейнджер. — Позёрка. — фыркнула Лилит, развернувшись к Уильяму. К восьми часов прийдя в гостиную Слизерина, Малфой застала друга у зеркала, нервно поправляющего парадную мантию. — Выглядишь словно ангел. — расплылся в улыбке Ургхарт, едва завидев подругу. — Ты великолепна. Лилит и правда выглядела шикарно: голубое платье в пол с воздушными рукавами, серебряные туфли на каблуках и завитые в кудри белые волосы. Девушка благодарно улыбнулась и взяла Уильяма под руку. — Ты не говорил, что парадная мантия тебе так идёт. — Ой, да ну тебя. — хмыкнул Уильям, закатив глаза. Пройдя через вестибюль, где прогуливалось полным-полно девочек, которые явно поджидали Гарри с Лавгуд, они направились в кабинет Слизнорта по мраморной лестнице. — Поговаривают, что на вечеринку должен прийти вампир. — потерев шею, шепнул Уильям. — Терпеть их не могу. Вот и зачем я согласился? — Потому что не смог устоять перед моим обаянием? — слабо улыбнулась Лилит. Они уже подходили к кабинету Слизнорта и доносившиеся оттуда смех, музыка и громкие голоса станови­лись громче с каждым шагом. Когда друзья вошли в кабинет, Малфой отметила, что Слизнорт применил магическое расширение — во всяком случае, кабинет изнутри был намного больше обычного. Стены и потолок были затянуты изумрудной, алой и золотой тканью; создавалось впечатление, будто находишься в огромном шатре. В комнате толпился народ, было душно, и всё заливал красный свет вычурной золотой лампы, свисавшей с потолка, в которой кружили настоящие живые феи, каждая — словно искорка яркого света. Из дальнего угла неслось громкое пение под аккомпанемент каких-то музыкальных инструментов, вроде мандолины. Облачко дыма висело над головами нескольких престарелых волшебников, занятых оживлённой беседой. Эльфы-домовики с писком пробирались через чащу ног, почти незаметные под тяжёлыми серебряными подносами с угощением, так что можно было подумать, будто по комнате передвигаются маленькие шустрые столики. — Лилит, моя дорогая! — загудел Слизнорт, как только она и Уильям протиснулись внутрь. — Входите, входите, я тут кое с кем хочу вас познакомить! На нём была остроконечная бархатная шляпа с кисточкой в тон бархатной же куртке. Ухватив Лилит за руку с такой силой, словно собирался куда-то трансгрессировать вместе с ней, Слизнорт реши­тельно повлёк её в самую гущу гостей; Малфой схватила за руку Ургхарта и потащила за собой. — Лилит, познакомься, это Элдред Уорпл, мой бывший ученик, автор книги «Братья по крови: моя жизнь среди вампиров», и, конечно, его друг-вампир Сангвини. Уорпл, маленький человечек в очках, стиснул руку девушки и с энтузиазмом потряс. Уильям сжал её другую руку, с опаской поглядывая на вампира Сангвини — высокий, истощенный, с тёмными кругами под глазами. Вид у него был скучающий. Рядом толпилась стайка взволнованных девчонок, с любопытством его разглядывавших. — Рад знакомству, очень, очень рад. — сказал Уорпл, близоруко всматриваясь в лицо студентки. — Профессор Слизнорт рассказывал, что вы одна из лучших его учениц, к тому же хорошо играете в квиддич. Надеюсь, что несмотря на биографию вашей... семьи, вы добьётесь большого будущего. — Конечно, — сквозь зубы процедила она, тут же нацепив приветливую улыбку. — Извините, но мы с моим партнером вас покинем. — Конечно-конечно. — закивал гадкий старик, тут же переключаясь на Поттера, которого к ним подвёл Слизнорт. Слабо улыбнувшись избранному, она с Уильямом поспешила удалиться под обеспокоенным взглядом Гарри. — «Надеюсь, что не смотря на репутацию вашей семьи, вы добьётесь большого будущего». — передразнила старика Лилит, презрительно фыркнув. — Урод. — Ага, — просипел белый, как полотно, Ургхарт. — Ненавижу вампиров. — Сангвини, на место! — неожиданно рявкнул Уорпл: вампир с голодным блеском в глазах бочком подбирался к ближайшей группе девочек — Вот, возьми пирожок! — Уорпл схватил с подноса у проходившего мимо домовика пирожок, сунул его в руку Сангвини и снова повернулся к Гарри. — А этот его вампир обязательно съест сегодня какую-нибудь наивную дурочку. — прошипела Малфой, ухватив с подноса два бокала шампанского и один из них вручив другу. — А вот и сладкая парочка. В кабинет зашёл Блейз под руку с Паркинсон. — Стерва. — Не надо. — покачал он головой, отпив шампанское. — Они того не стоят. — Ургхарт, вы уж больно бледный. — холодно заметил Снейп, оказавшийся рядом со слизеринцами. — Вам бы на воздух. — Вы правы, профессор. — просипел Уильям и, кинув извиняющийся взгляд на подругу, начал протискиваться через толпу. — Пройдёмся? — Может ты наконец что-нибудь скажешь? — хмуро спросила Лилит, когда они обошли уже весь зал. — Видела Забини? — поинтересовался Снейп, заведя руки за спину. — Наглый мальчишка. — Он словно сам не свой. — пробормотала Лилит, нахмурившись. — Это не отменяет того, что он заявился на приём с Паркинсон, и это при живой невесте. — Ты прав, — задумчиво кивнула Малфой. — он бы так не поступил. А что там с кражей Амортенции? — Глухо, — поджав губы, ответил Снейп. — её украли почти сразу после того матча с Гриффиндором. Одного флакона хватит надолго, если добавлять по одной или две капли в день. — Интересно, — протянула Лилит, постучав пальцем по подбородку. Как раз в этот момент они проходили мимо Слизнорта, Трелони, Поттера и Лавгуд, когда первый, со словами «Я вам говорю, Сивилла, даже Северус...», протянул руку и подтащил к себе Снейпа. Лилит, обречённо вздохнув, пристроилась рядом с крёстным — прямо напротив Гарри. — Бросьте дуться, идите к нам, Северус! — Слизнорт, сильно раскрасневшийся, в бархатной шляпе набекрень, с бокалом медовухи в одной руке и громадным пирогом с мясом — в другой, жизнерадостно икнул. — Я тут рассказываю об исключительных способностях Гарри и Лилит к зельеварению! Разумеется, нужно и вам отдать должное, ведь вы учили Гарри целых пять лет! А вот за талант Лилит нужно благодарить её крёстного, мисс Малфой говорила, что это он научил её всему. Слизеринка кинула быстрый взгляд на крёстного, который, попавшись в захват Слизнорта, обнимающего его за плечи, посмотрел на Поттера сверху вниз прищуренными чёрными глазами. — Забавно, у меня как-то не было впечатления, что я хоть чему-нибудь сумел научить мистера Поттера. — высокомерно заявил он и перевёл свой взгляд на крестницу. — А вот мисс Малфой, видимо, учил великий зельевар, раз она так преуспела. Если бы я знал кто это, то обязательно отвесил бы большой поклон. Лилит закатила глаза. — В таком случае это у Гарри от природы! А у Лилит поистине талантливый учитель, да и сама она не промах! — воскликнул Слизнорт. — Видели бы вы, что они вдвоём сотворили у меня на самом первом уроке! Напиток живой смерти. Ещё никто из учеников не добивался тако­го великолепного результата с первой же попытки. Я думаю, даже вы, Северус... — Да неужели? — тихо сказал Снейп, ввинчиваясь взглядом в глаза избранного, которому стало явно не по себе. Переведя свой взор на Лилит, он усмехнулся. — Я никогда не сомневался в способностях мисс Малфой. — Да, — с удовольствием протянул старик. — она добьётся больших успехов. Напомните-ка мне, по каким еще предметам вы продолжаете занятия, Гарри? — обернулся он к Поттеру. — Защита от Тёмных искусств, заклинания, трансфигурация, травология... — Короче говоря, все предметы, необходимые для того, чтобы сделаться мракоборцем, — сказал Снейп, чуть заметно скривив губы. — Ну да, я этого хочу, — ответил Гарри с вызовом. — Из вас получится выдающийся мракоборцы! — прогудел Слизнорт. — По-моему, тебе не следует становиться мракоборцем, Гарри, — неожиданно вмешалась Полум­на, про которую Лилит вспомнила только сейчас. Все посмотрели на неё. — Мракоборцы участ­вуют в заговоре Гнилозубов; я думала, все об этом знают. Они стремятся подорвать Министерство изнутри при помощи Тёмной магии и болезни десен. У Поттера от смеха медовуха попала в нос. Слизеринка подавилась шампанским и взглянула на Гриффиндорца, который сделался ещё веселее, увидев что-то за её спиной. Она развернулась, чтобы посмотреть что же его так обрадовало, как уткнулась в чью-то грудную клетку. Ей даже не нужно было смотреть, чтобы понять кто это был. Зажмурившись, Лилит всё же подняла глаза и столкнулась с серыми глазами брата. — Что ты опять натворил? — шикнула она, прежде чем Аргус Филч, который за ухо притащил к ним Драко, засипел с маниакальным дисциплинарным огнём, в выпученных глазах: — Профессор Слизнорт, я поймал этого ученика, ког­да он шнырял по коридору на одном из верхних этажей. Он утверждает, что приглашён на вашу вечерин­ку и только немного опоздал. Вы его приглашали? Разъяренный Драко вырвался из рук Филча и уже было открыл рот, чтобы сознаться, как Лилит быстро взяла его под руку и мило улыбнулась профессору. — Я его пригласила, — пролепетала она и виновато добавила: — Надеюсь вы извините его за опоздание. Он видимо... потерялся. Филч скривился и недовольно забурчал: — Директор говорил, что в вечернее время шататься по коридорам запрещается. — Все нормально, Аргус, всё нормально, — сказал Слизнорт, махнув рукой — Он составляет пару сестре, а она приглашена. К тому же сейчас, как-никак, Рождество, и это совсем не преступление, если кому-то хочется попасть на праздник. Горькое разочарование Филча было абсолютно предсказуемым, шаркая ногами и бормоча что-то себе под нос, он поплёлся прочь. Лилит кинула недовольный взгляд на брата и зарядила ему подзатыльник. Посмотрев на крёстного, её передёрнуло — Снейп смотрел на Драко с таким гневом и страхом... Но не успела Лилит разобраться в своих мыслях, как лицо Северуса снова сделалось абсолютно непроницаемым. Малфой заметила, что Поттер разглядывает её брата с интересом и удивлением. И удивляться было чему, Драко выглядел в самом деле больным: под глазами тёмные тени, а кожа приобрела явственно сероватый оттенок. — Я хотел бы с вами поговорить, Драко. — Ну что вы, Северус. — Слизнорт снова икнул. — Сейчас Рождество, не будьте к нему слиш­ком строги... — Я — декан его факультета, мне решать, строгим с ним быть или не строгим, — отчеканил Северус. Следуйте за мной, Драко. Кинув взгляд на сестру, он вышел из кабинета вслед за крёстным. Поттер ещё постоял с минуту в нерешительности, потом сказал Полумне: — Я на минуточку... э-э... в туалет... — Хорошо, — покладисто ответила она. Лилит проводила Гарри хмурым взглядом и поспешила следом. Пробираясь к выходу, она смутно слышала, как Лавгуд рассказывает о заговоре Гнилозубов профессору Трелони, которую эта тема, по-видимому, живо заинтересовала. В коридоре никого не было. Гарри, очевидно, накинул на себя мантию-невидимку и ушёл на поиски пожирателей. Лилит решила не отставать и побежала — её шаги заглушала музыка и громкая болтовня, доносившиеся из кабинета Слизнорта. Гадая, куда Снейп мог завести Драко, она прикладывала ухо к каждой двери, мимо которой пробегала, и вдруг, вздрогнув от радости, припала к замочной скважине последней классной комнаты в коридо­ре. Мысленно отметив, что Поттер возможно тоже подслушивает через щелку или вообще успел проскользнуть к ним в кабинет. — Не имеешь права допускать ошибки, Драко, по­тому что, если тебя исключат из школы... — Я тут ни при чём, ясно? — Надеюсь, что ты говоришь правду, поскольку всё это было не только неумело, но и попросту глупо. Тебя уже подозревают в причастности, а Лилит вместе с тобой. — Она не имеет к этому ни какого отношения и даже не знает, что мне поручили! — воскликнул Драко. — В последний раз повторяю: я этого не делал, понятно? Наверное, у этой Белл есть враги, о кото­рых никто не знает... Не надо на меня так смотреть! Я знаю, что ты делаешь, я не такой тупой, только ничего у тебя не выйдет! Я могу помешать! Наступила пауза, потом Северус тихо сказал: — Ага... вижу, Беллатриса учила тебя окклюменции. Какие же мысли ты стараешься скрыть от своего хозяина, Драко? — От него я ничего не скрываю, я только не хочу, чтобы ты и Лилит лезли не в своё дело! Благодаря тебе она может с лёгкостью копаться в голове каждого. — Так вот почему ты избегал сестру и меня с начала учебного года? Боишься нашего вмешательства? А понимаешь ли ты, что если бы кто-нибудь другой посмел не явиться ко мне в кабинет после того, как я несколь­ко раз вызывал его... — Ну, оставь меня после уроков! Наябедничай на меня Дамблдору! — с издевкой предложил Мал­фой. Снова наступила тишина. Наконец Северус сказал: — Ты прекрасно знаешь, что я не намерен делать ни того, ни другого. Я забочусь о вас, ты творишь всякие глупости, а Лилит лезет в неприятности, лишь бы тебя не раскусили. — Ну, так прекрати вызывать меня к себе в кабинет! А с сестрой я как-нибудь разберусь. — Послушай меня, — сказал Снейп так тихо, что Лилит пришлось изо всех сил притиснуть ухо к замочной скважине, чтобы расслышать его слова. — Я стараюсь помочь тебе. Я обещал вашей матушке защитить вас обоих. Я принес Непреложный Обет, Драко... Лилит пораженно ахнула и тут же закрыла себе рот рукой. — Это моё задание, он поручил это мне, и я это сделаю. У меня есть план, и он сработает, просто получается немножко доль­ше, чем я рассчитывал! — Что за план? — Не твоё дело! — огрызнулся Драко. — Если ты расскажешь мне, что собираешься делать, я смогу помочь... — Спасибо, мне уже помогают! Не думай, я не один! — Во всяком случае, ты был один сегодня вечером, и это в высшей степени глупо — бродить по коридорам без провожатых и без дозорных, которые могли бы поднять тревогу. Элементарные ошибки... — Я взял бы с собой Крэбба и Гойла, если бы ты не оставил их после уроков! — Говори тише! — словно выплюнул Северус, поскольку Драко, войдя в раж, повысил голос. — Если твои приятели, Крэбб и Гойл, хотят в этом году все-таки сдать СОВ по защите от Тёмных искусств, они должны заниматься чуточку старательнее, чем в настоящее время. — Да кому это нужно? — процедил Малфой. — Защита от Темных искусств — это же все не на самом деле, сплошное притворство, правда? Как будто кому-то из нас нужно защищаться от Тёмных искусств! — Это притворство, Драко, необходимо для нашего успеха! — возразил Снейп. — Где бы, по-твоему, я был все эти годы, если бы не умел притворяться? А теперь послушай меня! Ты ведёшь себя неосмотрительно, бродишь по коридорам ночью, позволяе­шь себя поймать, а если ты полагаешься на таких по­мощничков, как Крэбб и Гойл... — Не только на них! На моей стороне есть еще другие люди, получше! — Например Лилит? — хмыкнул Снейп. — Ты хоть понимаешь, что отказываясь от моей помощи жертвуешь сестрой? — Что ты такое говоришь? — прошипел Драко. — Причём тут вообще она? — Если ты провалишь задание... — он не договорил, в кабинет влетела Лилит. — Молчи. — прошептала она. — Ты обещал, что ни одна живая душа не узнает об этом! — О чём? — спросил Драко, нахмурившись. — Если ты провалишь задание, то Тёмный Лорд убьёт не тебя, твоего отца или вашу мать. Он убьёт её. — кивнув на крестницу, сказал Снейп и направился к выходу. — Если ты передумаешь, Драко, ты знаешь где меня искать. Обойдя Лилит, стоявшую на пороге, он ушёл обратно на вечеринку — Когда ты собиралась мне сказать? — Я не собиралась. — заявила Лилит, стараясь не заплакать от предательства крёстного. — Ты не должен был знать. — Ты... у меня слов нет! — воскликнул Малфой. — Как давно? — Примерно с сентября. — Ты знала, что тебя могут убить, но ничего не делала? Ты сошла с ума! Что ещё ты скрываешь? — Ничего, — не моргнув и глазом, соврала Лилит. — Ты опять мне лжёшь. — грустно усмехнулся Драко, покачав головой. — Я хотел, чтобы всё было как раньше, но у нас не получается. Думаю, нам лучше вновь держаться подальше друг от друга. — Ты не можешь опять так поступить со мной! — с отчаянием воскликнула она. — Зная, что каждое твоё слово может быть ложью? — усмехнулся пожиратель. — Могу. Он поравнялся с сестрой и, не смотря на неё, бросил: — Я готов был верить в каждую твою ложь, но только не в эту. Так и не посмотрев на неё, Драко вышел из кабинета. Скатившись по стене, Лилит поспешно вытерла одинокую слезинку и отрешённо уставилась в стену. Дверь в кабинет закрылась, и рядом с ней опустился Поттер. — За что он так со мной? — прошептала Малфой, переведя пустой взгляд на Гарри. — Я просто хотела уберечь его. Хотела спасти. — Но может ему не нужно спасение? — прошептал в ответ избранный. — Может ему просто нужно, чтобы ты была рядом? Лилит горько улыбнулась и положила голову на плечо Гарри. Студентка Хогвартса поднималась на астрономическую башню школы. Неизвестный человек поспешно спускался с площадки, едва не сбив пуффендуйку. — Эй, аккуратнее! — воскликнула Стейси, нахмурив брови. — Псих какой-то. Не став зацикливаться на невежественном человеке, девушка продолжила подниматься. Наконец очутившись на площадке, пуффендуйка вдохнула свежий воздух и только сейчас заметила человека, лежащего на полу астрономической башни. — Эй, мистер! — позвала она его, но тот не пошевелился. — Сэр, с вами всё в порядке? Стейси нагнулась и потормошила его за плечо. Он не двигался. Нахмурившись, она перевернула тело на спину и громкий женский крик разнесся по астрономической башне. На студента напал вампир.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.