ID работы: 1021670

Любовь сквозь время

Гет
R
Заморожен
199
автор
ladybuger бета
Размер:
199 страниц, 35 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
199 Нравится 111 Отзывы 61 В сборник Скачать

Глава 18

Настройки текста
Джотто стоял у зеркала и поправлял свой темно-серый камзол, тщательно осматривая каждую деталь. Потом мужчина бесшумно подошел к столу, открыл красную бархатную коробочку и увидел в ней белый лист бумаги. Послание явно было от Спейда. "Вот твоя маска, Джотто. Как и обещал, она будет темной и подойдет к твоему наряду. В ней незнакомцы тебя не узнают, а друзья увидят в тебе нечто новое, чего не видели никогда раньше. И, кстати, спасибо за помощь в организации. Для тебя будет специальный сюрприз. До встречи, Босс", - гласило оно. Джотто понимал, что сюрпризы Деймона всегда получались необычными: либо бездумными, чисто для веселья, либо таили в себе одни опасности, но одно объединяло эти две категории – подарки всегда были безумны. У Примо побежали мурашки по спине от одной только мысли о таинственности сюрпризов Спейда. "Лучше б он вообще ничего не дарил", - промелькнуло в голове у Джотто. Первый босс отложил письмо и достал черную, как ночь, маскарадную маску, сделанную из папье-маше и украшенную серебряной россыпью сверкающих камней. Джотто надел ее и завязал на затылке, как можно сильнее прижимая ее к лицу. Затем он шагнул к зеркалу и был приятно удивлен. Он не узнавал себя, его лицо как будто изменилось, причем в лучшую сторону. Скулы стали больше выделяться, а сам он превратился в античного героя, который отразился в мраморной статуе. Теперь Джотто был более похож на какого-то вымышленного, мифического персонажа. Он улыбнулся, и в зеркале отразилась белоснежная улыбка, а образ стал изучать волны очарования, смешанного с опасностью. - Деймон знает свое дело, - тихо проговорил Примо и развернулся на сто восемьдесят градусов. Он был готов к маскараду, который явно должен был изменить ход игры, затеянной Призраками.

***

Первый босс добрался до Спейда своим ходом, договорившись встретиться в комнате Деймона с Вонголой. Гости пока еще не явились на торжество, что было наилучшим фактом для встречи мафиозной семьи. Джотто вошел в украшенный пустой зал и еще раз его оглядел. С потолка, на котором были написаны великолепные картины различных событий, менявших ход всемирной истории, свисали несколько громадных золотых люстр, а на них – множество белоснежных свечей, установленных на разных уровнях. Посередине зала располагался фонтан в три ступени, увенчанный средних размеров позолоченным львом, из пасти которого лилась вода. Паркет в праздничном помещении, начисто вымытый, сиял, отражая многочисленные блики. В левом углу, рядом с огромным окном во всю стену, располагался подиум для музыкантов, отобранных со всей Сицилии. По остальным углам Деймон распорядился расставить столы с угощениями: от изысканных мясных закусок до сладких и сочных всевозможных видов фруктов. Вдоль стен расположились маленькие столики со стульями для запыхавшихся гостей. Остальное же место было отведено под танцы. Джотто повернул налево и быстрыми шагами направился к мраморной лестнице, покрытой красным ковром. Мужчина взлетел по ней и почти сразу же был встречен Наклом. В абсолютной тишине Джотто с другом вошли к Спейду. Тот кивнул и начал говорить: – Так. Всем доброго вечера. Еще раз. – К чему весь этот маскарад? – начал Джи Арчери, опершись о стену. – К тому, что все мы хотим помочь нашему Джотто. – Деймон прошел от окна, к которому ранее стоял лицом, к Примо. – Этот маскарад – что-то вроде приманки для Призраков. А если нам повезет, то к нам явится сама Мия. При упоминании имени любимой девушки у Джотто внутри всё снова заходило ходуном. Воцарилась напряженная тишина. Каждый думал о сегодняшнем вечере, причем пытался понять, хорошо это кончится или нет. – Спейд, – начал первый Джотто, – да и вы все, друзья мои, пообещайте, что не пойдете со мной, если появится Мия. – А ты планировал за ней идти? – спросил Асари, выходя из тени шкафа. – Само собой, – ответил Джотто и вгляделся в каждого. Как он и думал, они согласятся, ведь, как-никак, каждый из этой маленькой компании – друг, а не враг. Друзья же уважают друг друга. Однако один из всех увернулся от ответа и не кивнул в знак согласия. Это был, конечно же, Деймон Спейд. – Деймон... – серьезно проговорил Джотто, но несогласившийся тут же его перебил. – Нам, ну, или мне, пора. Гости скоро начнут собираться, нужно их встречать, – поглядывая на свои ручные часы, пробормотал Спейд и направился к двери. – Хорошего вам вечера, мои дорогие. И Деймон удалился. После секундного колебания Джотто рванул за ним, но почувствовал чью-то легкую руку на своем плече. Это был Джи. – Послушай. Оставь его. – Я с ним поговорю. Он согласится, – уверенно начал Примо. – Я справлюсь. Но спасибо. – Когда ты уже смиришься с тем, что Деймон делает всё по-своему и никогда ни к кому не прислушивается, – заметил Лампо, почти разлегшийся в кресле Спейда. Не всегда этот парень говорил по делу, но когда говорил, то попадал в точку. – Я с ним солидарен, – добавил Накл. Асари лишь снова встал в тени шкафа, наблюдая за всей этой картиной со стороны, как третье лицо. Джотто оглядел их всех, но всё равно направился к двери. – Вы меня знаете, – тихо начал он. – Я должен с ним поговорить. С этими словами Примо вышел в коридор и поспешил за Спейдом. А за ним пулей вылетел Джи, тихо себе под нос чертыхаясь. Однако ни Примо, ни его правая рука не смогли догнать будущего Хранителя, потому что, как только оба друга вылетели на лестницу, он уже был окружен дамами в пышных элегантных платьях, которые, видимо, стоили дороже, чем всё, что Примо получил за свою жизнь, и в великолепных масках. Джотто в свою очередь спустился вниз и тут же попал в центр внимания. Замаскированные девушки и женщины накатили на него, всё пытаясь выкрасть хотя бы один танец с мужчиной. Однако он, ко всеобщему сожалению, не соглашался и явно был раздражен столь большим количеством людей противоположного пола, заинтересовавшегося им. Вскоре, поняв это, девушки разошлись в поисках других кавалеров. Оставшись один, Примо понял, что потерял из виду Спейда. Тут рядом с Джотто появился Лампо. Он был в маске и представлял собой тоже весьма симпатичного человека. – Он этого не хочет. Отстань от него. – Зеленоволосый парень повел своего другу в сторону, к столу с алкогольными напитками. – Забудь про него и наслаждайся маскарадом. Маскарад для того и нужен, чтобы забыть, кто друг, кто враг, и просто отдаться веселью, прячась за маской. На этом Лампо отпустил своего босса и скрылся в толпе дам и кавалеров. Джотто взял бокал с вином с красивого позолоченного подноса и пригубил немного. Что ж, возможно, Лампо и прав. Что может случиться? Конец света, или то, чего Джотто так ждал – возвращение Мии обратно к нему? По крайней мере, если любимая девушка Примо и вернется, то он узнает об этом первым. Сделав еще один глоток, первый босс поставил бокал обратно на стол и вновь был готов искать Спейда, только на этот раз, чтобы расспросить его о подарке, который должен был преподнести Деймон. Джотто принялся двигаться по течению круга танцующих, хватаясь взглядом за каждого мужчину в маске, желая отыскать юношу с хохолком на голове. Неожиданно какая-то фигуристая блондинка налетела на первого босса, чуть не облив его новый фрак вином. Джотто перевел свой взгляд на ее лицо и понял, что от нее ему не отвязаться, ибо у этой женщины тут же загорелся огонек в глазах. – Простите... – начала было она и замолчала, но тут же быстро продолжила: – Хоть и не входит в обыкновение девушкам приглашать мужчин, но можно ли вас попросить составить мне пару на один танец? – Разве только на один, – Джотто дружелюбно улыбнулся, явно сразив мадам наповал, и еще раз удивился, что с ним делает эта маска. Теперь он что-то вроде мужчины нарасхват и, видимо, большинство лиц женского пола в этом зале хотят потанцевать именно с ним. Но это был как раз тот момент, когда Примо был не против провести свой вечер, забывшись в танце с дамами на пару с хорошим красным вином. Пора было разрушить ошибочное суждение о невинности и тихом поведении. Так Джотто и поступил. Он танцевал со всеми дамами, которые только просили его об этом, а в перерывах хватал бокалы с красной жидкостью и делал несколько глотков. Через полтора часа, валясь с ног, первый босс устало отошел в сторону, поближе к музыкантам и, выдохнув, уселся на стул. Тут, откуда не возьмись, появился Деймон, поиски которого ранее не увенчались успехом. – Ну что, Босс, веселишься до упаду, как говорится? – произнес Спейд, держа между пальцами наполовину пустой бокал. – Послушался нашего зеленоволосого друга? – Ты совершенно прав, Деймон, – отдышавшись, ответил Джотто. – Послушай, ты не должен за мной идти, если объявятся Призраки. – С чего это ты решаешь, что я должен? – серьезно произнес Спейд, оглядывая гостей и делая глоток из бокала. – Я твой Босс, – Примо первый раз злоупотребил своим положением. – А если как друг? – Тогда прошу как друг друга. Деймон лишь покачал головой, а на его губах появилась улыбка, странно сочетающаяся с непримиримым выражением лица. Джотто понял, что Спейд не отступится, и тогда мужчина решил спросить про кое-что другое: – Ты уже решил, когда представишь свой подарок? – Он сам представился. – Ответ ввел Примо в замешательство. После этих слов Джотто заметил, как его друг кивнул в сторону лестницы. Примо обратил туда свой взгляд и тут же вскочил со стула, чуть ли не крича. По лестнице в черном, как ночь, платье с сильно затянутым корсетом спускалась девушка с собранными в мальвинку волосами цвета морской волны. Каждое ее движение сопровождалось сиянием, потому что одеяние девушки сплошь было покрыто блестящими элементами. Плечи ее были оголены, что было непозволительно, ключицы хорошо выделялись, но руки были прикрыты темной легкой и почти прозрачной тканью, которая соединялась с корсетом. Девушка представляла собой ворона - черную и опасную, но благородную птицу. Неизвестная двигалась по лестнице, как будто летя. Музыка на мгновение прервалась, а танцы остановились. Все взгляды были обращены на бледную леди, которая плавно спускалась вниз. На ее лице сияла победоносная улыбка, а глаза сверкали, что-то или кого-то ища. И нашли. Джотто прорывался сквозь людей, говоря то "простите", то "извините" и "прошу прощения". Он рвался к ней. И вот, когда Примо, налетев на какого-то джентльмена, прорвался в первые ряды, девушка сошла на паркет прямо к нему и, улыбнувшись, произнесла: – Потанцуете со мной? – И она вложила свою руку в ладонь слегка опешившего Джотто. Тем временем музыканты снова взялись за инструменты и заиграли мелодичную и медленную музыку неизвестного композитора, который был явно вдохновлён своей любовью. Джотто и незнакомка прошли до середины зала, почти не встречая сопротивления со стороны остальных танцующих, и там, под такт музыки, начали медленно двигаться. Когда девушка в маске в очередной раз повернулась к Примо лицом, он заглянул ей в глаза и задал вопрос: – Можно ли узнать ваше имя? – Простите, ведь это маскарад, а на таких мероприятиях называть имена или показывать лицо крайне неприлично, – произнесла она, чуть отходя от Джотто, но не отпуская его руки, прокрутилась под ней и вернулась обратно. – А если это останется между нами?.. – всё же настаивал первый босс. – Думаю, если вы согласитесь на одно мое условие, то я открою вам тайну моего имени, – шепотом сказала Незнакомка на ухо Примо, который был уверен, что эта девушка – Мия. – Какого же условие? – Об этом чуть позже. Позвольте узнать, – после некоторого молчания вновь начала она, – можете ли вы подарить мне еще один танец? Примо, улыбаясь, лишь кивнул, и в этот же момент медленная мелодия сменилась быстрой, тут же по всему залу пронеслись шепот и смех дам, а по паркету застучали каблучки. Веселье новой волной охватило маскарад, который проходил весьма успешно. Когда часы пробили одиннадцать часов вечера, Деймон как организатор объявил, что все гости могут пройти в соседнее помещение и угоститься различными блюдами. Множество людей в этот момент поспешили туда, откуда доносился прекрасный запах печеной курицы, копченой рыбы и множества других вкусных горячих блюд. Джотто же, проводив туда свою партнершу, разыскал Спейда и объявил ему, что девушка пока не желает говорить свое имя, а также осведомился насчет других членах Вонголы. Оказалось, что все, без исключения, забыли про свои заботы и развлекались, как того душа желала. С легким сердцем Примо вернулся к Незнакомке, которая успешно заняла место за большим обеденным столом, покрытым красной тканью, а сам мужчина отыскал место напротив нее. Отведав здешних мидий и хорошего выдержанного вина, а также приняв участие в интересной беседе по поводу того, что недалеко от Сицилии затонул корабль, перевозивший драгоценные камни и металлы, Джотто заметил знак от своей таинственной партнерши. Он распрощался с разгоряченными собеседниками и последовал за девушкой, которая обмахиваясь черным, как ее платье, веером, шла, даже почти бежала, к выходу из уже весьма душного помещения. И вот, оказавшись на улице, первый босс сначала потерял из виду таинственную девицу, но потом, когда его ухо уловило тихий смех где-то за стеной живого забора, Джотто понял, что его спутница решила с ним поиграть: – Прошу простить, мисс, но неужели вы задумали играть со мной в прятки? – произнес он, следуя за тихими шагами и легким дыханием девушки. Однако ответа он не получил. Несмотря ни на что Примо продолжал следовать за своей спутницей, всё еще подстегиваемый любопытством и надеждой. Он не замечал, как всё дальше и дальше отходит от особняка и как всё тише и тише становится вокруг. Хотя и раньше было прекрасно слышно из-за тишины ночи, но сейчас, вдали от всего шума и суматохи маскарада, сон природы более всего давал о себе знать. Джотто заметил, что идет он не по большой дороге в сторону Тосканьи, а по какой-то маленькой тропинке, ведущей непонятно куда. Мужчина стал идти медленнее, понимая, что эти то ли прятки, то ли догонялки ни к чему хорошему не ведут. Сейчас ему предстал выбор: вернуться обратно на маскарад, но уже, скорее всего, без Незнакомки, либо отправиться дальше за ней, рискуя вляпаться в какую-нибудь неприятность. Джотто долго раздумывать не стал. Он ставил поиски Мии превыше всего, поэтому первый босс решил отдаться своему чутью и последовать за своей спутницей. И вот, когда Примо подумал, что уже потерял в ее темноте, она возникла перед ним, будто призрак, решивший попугать боязливых людей. Джотто быстро отогнал от себя все мысли о том, что Мия могла стать призраком, и стал настигать девушку, которая стояла на месте. Оказавшись напротив нее, мужчина заглянул ей в лицо и увидел, что она сняла маску. И это точно была Мия. Те же губы, то же лицо, те же глаза, но взгляд в них... Он был другим, совсем не таким, как у возлюбленной Джотто. В них было что-то совершенно чужое и незнакомое, но одновременно сильное и властное, что-то, чего Примо никогда не замечал в глазах у Мии. У мужчины сердце упало в пятки, а по коже побежали холодные мурашки. – Предлагаю Вам снять маску, – заговорила девушка со внешностью Мии, подходя к ничего не понимающему Джотто. Тот ее безоговорочно послушался, замечая за собой слепое подчинение этой девушке. – Итак, – продолжила она. – Вы выполнили мое условие, Джотто. Теперь я сдержу свое слово. Мое имя – Александрия. – Нет! – тут же выпалил Примо и почувствовал, что у него выбили землю из-под ног. Он не мог, не смел в это поверить, слишком долго себя уверял в том, что Мия не изменилась, что осталась прежней. И вот на первого босса вновь накатила волна ярости и боли, от которой лицо его перекосилось. Джотто был готов разорвать свою новую знакомую, которая находилась в чужом теле, на кусочки, а потом найти остальных Призраков и в отместку за погибшую Мию убить их тоже. В это мгновение Примо скорее был похож на жестокого маньяка-убийцу, чем на доброго и хорошего босса мафиозной семьи. Джотто пытался сдержать себя как мог, пытался не отпустить здравый смысл из свой головы, но эмоциональная волна, нахлынувшая с разрушающей силой, оказалась сильнее. Именно поэтому Примо теперь был сам не свой. Он сделал маленький шаг навстречу девушке и встал к ней вплотную, ожидая что та отойдет от него, однако Александрия не шелохнулась. В ее глазах сиял желтоватый огонек, который излучал лишь уверенность и презрительную усмешку. – Где Мия? – сквозь зубы с еле сдерживаемой злостью спросил Джотто. – Ее больше нет, – с невероятной твердостью произнесла Александрия. – Не верю. – Твоя проблема, – покачав головой, сказала девушка и развернулась, направляясь в сторону непонятно откуда появившейся пещеры. Примо двинулся за ней, не меняя дистанцию, то есть почти не отставая. – Веди меня к ним, – рявкнул Примо. – К кому? – с фальшивым удивлением спросила Александрия. – Не строй из себя глупышку. К Призракам веди. В ответ Джотто получил лишь ядовитый смешок. – Ты от меня не уйдешь! – с этими словами первый босс схватил девушку за руку. – Еще один шаг, и твой друг – покойник. Последуешь за мной, и твой друг – покойник. Одной движение, и твой друг – покойник, – остро произнесла Александрия, высвобождаясь из уже слабой хватки Примо, и кивнула в левую сторону, где под прицелами нескольких револьверов и одного лука на коленях кто-то сидел, опустив голову вниз. – С чего я должен верить? – вдруг дрогнувшим голосом заговорил Джотто, пытаясь всмотреться в знакомый силуэт. – Ты не сможешь не поверить. – После некоторого молчания Александрия продолжила: – Знай. Мия бы не хотела, чтобы ты шел за мной и искал ее. Она бы хотела, чтобы ты остановился и начал жить дальше. – Да откуда ты знаешь, что бы она хотела?! – яростно выкрикнул вслед девушке, которой уже не было, Джотто и бессильно осел на траву. Его как будто окатили ледяной водой и заставили прийти в себя. Он со злостью стукнул кулаком по земле, а потом на него навалилась тысяча мыслей и полностью сокрушила его. Джотто, упиваясь своей неудачей, горечью и злобой, даже не заметил, что к нему кто-то подошел. – Тебе надо было идти за ней, Босс. – Это был тот, кто не послушался Примо, тот, кто был сам по себе, это был Деймон Спейд. – Ты решил сейчас окончательно меня добить, чтобы я накинулся на тебя с криками? – устало промямлил Примо. – Я не хотел, Джотто... – начал было Спейд, но его перебили. – Не хотел чего? Чтобы она ушла? Чтобы ты оказался здесь? Чтобы я остался, спасая твою жизнь, по твоей же глупости подвергнутой опасности? – быстро проговорил Примо, поднимая свое искаженное болью лицо к лунному свету. – Я не хотел попасться им на глаза и помешать тебе найти свою любимую девушку, – с неподдельным сожалением объяснил Деймон, оставаясь неподвижным. – Ее больше нет... – сорвавшимся голосом прошептал Джотто и попытался проглотить ком, образовавшийся в горле. – Мне кажется, не стоит верить словам Призрака в данной ситуации, – попытался поддержать своего босса Спейд. – В том-то и дело. Я уже не знаю, чему верить... На поляне воцарилась тишина. Слышно было только пение сверчков и взмахи крыльев иногда пролетающих птиц, лишь изредка ветерок начинал покачивать зеленые травинки и приносить с моря легкую ночную свежесть. А Джотто и Деймон были погружены в свои мысли и эмоции. Спейд продумывал план по поиску Мии, которая стала Александрией, а Джотто пытался успокоить себя бессмысленными утешениями и вселить в себя хоть какую-нибудь надежду. Минут через десять Спейд похлопал по плечу Примо и предложил вернуться в особняк. Джотто согласился и совершенно сокрушенный, при помощи Деймона, поднялся с земли. Друг первого босса, прихрамывая после стычки с людьми Призраков, поковылял в сторону своего дома, а первый босс, ушедший в себя, брел следом, понимая, что его маскарад не удался.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.