***
Всё это время Гарри сидел в комнате и собирал вещи. Книг оказалось слишком много и они не влезли в рюкзак, который у него остался с того самого похода с классом в лес. Тогда ему пришлось выложить большую часть прочитанных не один раз книг (в это время библиотечные книги ровной стопкой лежали на краю стола, хотя Гарри сомневался, что родственники вернут их вовремя, если вообще заглянут в его комнату). Сложив только несколько по-настоящему дорогих Гарри книг — произведения английских, русских и французских классиков, пару книг по физике, конструированию и биологии, мальчик принялся укладывать и одежду. Её у него было немного, а приличной — ещё меньше. Гарри надеялся, что в этой школе форма обязательна. Уложив весь свой малочисленный скарб, он принялся ждать. Конечно, ему не сообщили точное время прибытия делегата из Хогвартса, поэтому Гарри оставалось только гадать, когда же он покинет, наконец, начинавших нервничать Дурслей. Прошло уже два часа после полудня, а Гарри до сих пор находился на Тисовой улице. Позвонить миссис Фигг — можно, но так не хотелось спускаться вниз к телефону, проходить мимо начинающих терять терпение родственников… Дадли и вовсе забаррикадировался у себя в комнате и даже не желал выходить на обед. Гарри тоже кусок в горло не лез, он мог спокойно вздохнуть, только тогда, когда все закончится. Пока было время, Гарри решил порисовать у себя в походном блокноте. Вырисовывая изящный штрих на капюшоне кобры, он чуть не порвал карандашом лист — так его напугал раздавшийся снизу звонок в дверь. Мигом соскочив с кровати, он уже в одетом виде и с рюкзаком на перевес сбежал по ступеням. Дурсли (кроме Дадли) тоже повылезали из своих комнат — дядя Вернон был в светло-сером костюме, с галстуком, казалось, перекрывшим кислород заплывшей шее. Тётя же старалась выглядеть элегантно — она надела чёрное платье-футляр, делавшим её похожей на пиявку. С накрахмаленным выражением лица они стояли у двери, готовясь пустить в свой оплот нормальности кого-то из другого мира.***
На пороге стояла дама в строгом чёрном платье. Её чёрные с проседью волосы были собраны в тугой пучок, глаза её были пронзительными и задерживались на каждой детали. Одарив Дурслей строгим взглядом, она прямо посмотрела на Гарри. — Добрый день, мистер и миссис Дурсль. — начала дама свое приветствие, снова обратившись к супругам. — Меня зовут профессор Минерва МакГонагалл. Прошу простить меня за спешку, но мне крайне необходимо забрать с собой мистера Гарри Поттера. Дурсли словно онемели. — Ему нужно купить требуемые для учёбы вещи. — продолжала дама как ни в чем не бывало. — И так как для вас — магглов, такое путешествие может быть не по силам, то руководство школы с удовольствием возьмёт эту обязанность на себя. Она кивнула Гарри и он засеменил к выходу. — Здравствуйте, профессор. — поздоровался Гарри. — Я готов. — Отлично. — отозвалась дама, и все-таки заметив, что Дурсли стоят столбом, она продолжила, истолковав это по-своему. — Не волнуйтесь, все расходы мы берём на себя, а с вашим племянником будет все в полном порядке. Наверное, это фраза немного отрезвила Дурслей. — Мы… — начал Дурсль-старший. — Ещё не согласились… — Ах, вот как? — изумилась профессор. — В самом деле? Не волнуйтесь — с Гарри будет все хорошо, с ним ничего не случится, когда он будет под присмотром величайшего мага всех времен — профессора Дамблдора!.. При этих словах Дурсль со свистом вытянул воздух, лицо же тёти напоминало застывшую маску. Не услышав возражений, профессор МакГонагалл дала знак Гарри выходить за дверь. Гарри усмехнулся и помахал Дурслям, которые потихоньку начинали приходить в себя. У дяди Вернона уже начинало краснеть лицо и биться жилка на толстой шее. — Всего доброго. — быстро кивнула им профессор, не заметив перемен в их настроении. Захлопнув за собой дверь, она подошла к Гарри, который ждал её у калитки. *** — Что ж, мистер Поттер. — начала профессор. — Как вы знаете, до школы Хогвартс можно добраться несколькими путями — в том числе через камин. Гарри согласно кивнул, хотя предпочёл бы поезд. — Но до школы остаётся ещё месяц. — деловито продолжала профессор, но потом тепло улыбнулась и сказала. — Так как у вас сегодня день рождения, школа хочет поздравить вас и провести экскурсию по магическому миру. Гарри был в приятном шоке. О таком подарке на день рождения он и не мечтал. — А куда мы отправимся? — поинтересовался он. — Сегодня — в Косой переулок. — ответила ему профессор. — Вы купите все необходимое для обучения, а потом вернётесь домой. У Гарри неприятно засосало под ложечкой. — Домой? — переспросил он. — Но я уже собрал все вещи… Он указал на рюкзак за спиной. Профессор с сомнением оглядела небольшую сумку. — В нем все ваши вещи? — поинтересовалась она и получив утвердительный ответ, продолжила. — Это не входит в наши планы. — Профессор! — воскликнул Гарри. — Поймите, если я останусь в маггловском мире на следующий месяц, то не смогу изучать мир волшебников, не смогу подготовиться к школе и прочитать заданные на лето книги… Профессор МакГонагалл удивлённо вскинула брови. — Я мало что знаю о волшебном мире… — сокрушался Гарри. — И я очень хочу узнать о нем как можно больше! -Что ж, ваше стремление к знаниям похвально. — подметила профессор. — Раз уж вы так желаете и у вас сегодня день рождения, то… Пожалуй, я согласую этот вопрос с профессором Дамблдором. Гарри просиял. Профессор поправила очки и серьёзно спросила: — Ваши опекуны? Не будут ли они против? — Нет, я уже все с ними обсудил, они согласны. — ответил Гарри с улыбкой и ведь почти не соврал! Профессор МакГонагалл одобрительно кивнула и повела Гарри в направлении дома миссис Фигг.***
В доме у миссис Фигг все было по-старому. — Здравствуйте, Арабэлла. — поприветствовала профессор миссис Фигг как старую знакомую. — Полагаю, что все готово? — Д-да, Минерва. — немного заикаясь ответила миссис Фигг. — Камин в исправности… — Благодарю. — профессор прошла в гостиную, подозвав Гарри. — Сейчас, мистер Поттер, вы научитесь пользоваться камином как магическим средством передвижения. — профессор МакГонагалл взяла с каминной полки ёмкость с тёмным пеплом. — Это — летучий порох. — пояснила она. — Вам нужно будет зайти в камин, чётко сказать нужный адрес, а затем бросить порох. Через сеть каминных труб вы доберётесь до названого места. Вам понятно? — Да. — ответил слегка обескураженный Гарри. — Адрес — Косой переулок? — Только говори его очень чётко! — вклинилась в разговор миссис Фигг, а то иначе такое будет… В трубе застрянешь, придётся тебя вызволять… Гарри, хоть и не страдавший клаустрофобией, почувствовал неприятное чувство фантомного сдавливания. — Хорошо, я понял. — ответил он. — Я пойду первым? — Нет, вы останетесь здесь и пронаблюдаете за моим перемещением.- возразила профессор. — Чтобы уловить суть. Когда вы переместитесь, я буду уже ждать вас. После этих слов профессор МакГонагалл шагнула в камин, где уже потрескивало небольшое пламя. Не обратив на него внимания, она взяла горстку пороха и чётко произнесла: «Косой переулок!» После этого взвилось пламя, поглотив волшебницу и унеслось зелёным вихрем. Гарри ощутил лёгкий мандраж, ему было страшно и любопытно одновременно. Шагнув в камин и взяв горстку пепла, он последний раз посмотрел на миссис Фигг. — До встречи следующим летом… — Ох, Гарри… — миссис Фигг утирала слезы платком. — Береги себя! Чётко произнеся фразу «Косой переулок!», Гарри почувствовал, как земля уходит из-под ног, привычный мир смешивается и расплывается, унося куда-то далеко от Тисовой улицы…