ID работы: 10218930

Finding Bambi / В поисках Бэмби

Джен
Перевод
G
Завершён
91
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
82 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
91 Нравится 64 Отзывы 33 В сборник Скачать

Часть 14

Настройки текста
            — Сэм.       Младший Винчестер резко проснулся, когда потрепанный экземпляр книги «Гарри Поттер и Принц полукровка» (слава Богу в мягкой обложке) хлопнулся ему на грудь.       — Что такое?       — О, он наконец проснулся.       Сидя на кровати с торчащими в разные стороны волосами и в мятой футболке, Дин смотрел на брата со смесью раздражения, беспокойства и изумления.       — Ты спал мертвым сном, — сказал Бобби, проковыляв на костылях из кухни и с грохотом ставя кружку с кофе на пол рядом с кроватью Дина. — Я уже собирался посолить с поджечь тебя, балбес, — проворчал он.       Сэм сонно моргнул и потер ладонью глаза, а потом громко зевнул.       — Мы устали ждать тебя, поэтому Бобби пришлось приготовить долбанный кофе, — продолжил Дин, стараясь вызвать у брата чувство вины. — Ты бы видел, как он без посторонней помощи вылезал из кресла. Он был похож на перевернутую черепаху. Его нога никогда не заживет, если он будет продолжать наступать на нее, — предупредил Дин, — и тогда мой бедную Детку никогда не отремонтируют!       Старший Винчестер ухмыльнулся, когда Бобби швырнул в него кухонное полотенце. Похоже, утром Бобби пришлось терпеть плохое настроение Дина, и Сэм поблагодарил Бога за то, что все проспал.       — А я сидел здесь и ждал, пока мой младший брат поможет мне встать, чтобы я мог сходить в туалет, — продолжил Дин, стянув кухонное полотенце с головы. — Но нет, он храпел, как Рип Ван чертов Винкль. — Сэм открыл рот, чтобы возразить, но брат продолжил, не обратив на него внимания. — Мне пришлось самому встать, и опираясь на Бобби дойти до туалета.       — Ты и сам не был образцом элегантности, Пег Лег, — вмешался Бобби, опускаясь обратно в свое кресло.       — Извините, — пробормотал Сэм, — я, должно быть, очень устал.       — Ты хоть представляешь, как тяжело стоять на одной ноге, жонглируя двумя костылями, пока пытаешься отлить?       — Дин, я думал, мы договорились, что ты должен сесть на унитаз.       Старший Винчестер поморщился.       — Нет, это отвратительно и неестественно.       — Ладно, ладно… Я проснулся, — перебил его Сэм, усталость мгновенно отступила, — слишком много информации, чувак.       — И я там немного промахнулся, — продолжил Дин, не обращая внимания на протест Сэма. — Тебе придется почистить ванную позже.       Сэм с отвращением наморщил нос, он понял, что его заставят заплатить за долгий сон.       — Мы утомляем тебя, мальчик? — усмехнулся Бобби, присоединяясь к спору. — Честно говоря, мы хотели заставить тебя выполнить пару дел, но ты был в коме половину утра. — Он закатил глаза, сделав глоток кофе. — Вы, молодые, такие неженки.       Сэм снова зевнул, и с наслаждением потянулся, не обращая внимания на язвительные оскорбления. У него был лучший сон за много недель, и он вспомнил слова, сказанные таинственной девочкой, что жила в его дневнике: «И первое, что ты должен сделать, это поспать, мой бедный, измученный друг».

***

      Дорогой дневник.       Я все еще пытаюсь понять, что случилось прошлой ночью и была ли Гермиона реальной, или сном, или какой-то галлюцинацией, вызванной стрессом. Но я очень давно не спал так хорошо. Я бы продал Дина на Ebay за еще один такой сон.       Это совпадение? Или сила внушения?       Как бы то ни было, это круто. И, Гермиона, где бы ты ни была, ты мой лучший друг во всем мире.

***

      Сэм вырвался из своих мыслей, когда Дин наклонился к нему со злорадной усмешкой, и ударил по голове книгой.       — Эй, сучонок, я голоден.       Сэму было совершенно ясно, что Дин явно был в плохом настроении, что явно не предвещало ничего хорошего.

***

      Дорогой дневник.       Что я сделал такого ужасного, чтобы стать младшим братом Дина, который ведет себя как девятилетний?       Сомнительные привычки в туалете, то, что он побил меня «Гарри Поттером», ворчание, нытье, и то, что он заноза в моей заднице, которая отдает мне приказы…       Ebay?       Я бы отдал его бесплатно первому, кто попросит!

***

      Сэм хотел встать с дивана, когда услышал скрип пружины на кровати брата, а потом Дин завопил.       — Дин?       Старший Винчестер неловко заерзал на скрипучей кровати.       — Ты не хочешь знать, куда впилась эта пружина, — прохрипел он, со слезами на глазах.       Сэм мог поклясться, что слышал хихиканье ребенка.

***

      Позже в тот же день Сэм стоял рядом с Дином, наблюдая как брат натягивал свежую футболку.       Их утро, состоящее из ворчания и споров, привело к тому, что Бобби приказал им убраться с его глаз долой. Он хотел спокойно посидеть в тишине, подальше от Винчестеров, и решить «что делать с этой проклятой машиной», прежде чем они доведут его до нервного срыва. Он грозился, что прикончит их одним из проклятых гаечных ключей, из-за которых он застрял в доме с двумя балбесами.       Даже Дин узнал этот тон и решил, что поездка за кофе с пирожным, и взгляд на задницу Шеннон предпочтительнее, чем смерть от руки разгневанного Бобби.

***

      Пока Дин переодевался, Сэм осмотрел синяк на груди брата, и его мысли перешли к неизбежной второй встрече с доктором.       Дин двигался уже легче, хотя и двигался медленнее, чем обычно. Боль в сломанной грудине с каждым днем уменьшалась, и он стал гораздо подвижней (это означало, что теперь он мог сам укладывать свои волосы, к большой радости Сэма). Но он по-прежнему сильно полагался на младшего брата во многих других вопросах из-за сломанной ноги.       Сегодняшнее утро ничем не отличалось, и вскоре Сэм обнаружил, что его понизили до камердинера.       — Эй, Сэмми, помоги мне надеть штаны, но…       — Дин, я не прикоснусь к твоей заднице, обещаю.

***

      Когда Сэм помог брату натянуть джинсы, он начал складывать спортивные штаны Дина для стирки, когда услышал позади себя раздраженное рычание.       — Боже, Сэм, не могу тебе ничего доверить. Ты опять испортил мою одежду. Чертовы джинсы сели.       — Не понимаю, как я… — начал Сэм оборачиваясь, но замолк, глядя на маленькое идеально круглое брюшко Дина, выпирающее над ремнем джинсов. — Вряд ли проблема в твоих джинсах, чувак. Думаю, проблема в том, что тебе нужно отказаться от пончиков.       — Не говори ерунды, — нахмурился Дин. — Это не имеет никакого отношения к пончикам.       Сэм пожал плечами.       — Ты не очень много двигаешься в последнее время, чувак. Так что калории от пончиков должны куда-то откладываться. — Он снова взглянул на брюшко брата.       — Это твоя вина, — отрезал Дин, глубоко вздохнув и мужественно сражаясь с пуговицей.       — Почему это моя вина? — недоверчиво спросил Сэм, вскидывая руки в знак капитуляции и пытаясь сдержать смех.       — Не знаю… Просто… это просто… — пыхтел Дин, пытаясь застегнуть пуговицу. — Вот так засранец, — удовлетворенно выдохнул он, посмотрев на Сэма. С покрасневшим лицом, он скрестил руки на груди, стараясь выглядеть небрежно. Наклонившись, он попытался украдкой взглянуть на пуговицу джинсов, которую застегнул с таким трудом. Но как раз в этот момент она отлетела и ударила его по лбу. — Ой, сукин сын!       Сэм не выдержал и расхохотался. Дин яростно посмотрел на него, не подозревая о том, что у него на лбу появилось красное пятно.

***

      Дорогой дневник.       Гермиона, ты такая непослушная.       И мне хотелось бы увидеть это снова!

***

      Сэм лежал на кушетке и смотрел на спящего Дина. Вернувшись из кафе, старший Винчестер принял обезболивающие, потому что у него начала болеть нога. И от таблеток он почувствовал усталость, поэтому рано лег спать.       Сэм сделал мысленную заметку спросить об этом на завтрашней встрече в больнице, потому что прекрасно знал, что Дин не станет задавать доктору вопросы.       Сэм свесил руку с дивана, касаясь плеча спящего брата, а другой рукой листая свой дневник. Он улыбнулся при мысли, что в качестве телохранителя приобрел доброго призрака тринадцатилетней девочки. Призрака, который позаботился о том, чтобы любой, кто злоупотреблял ее подопечным, в конечном итоге получил по заслугам, самым унизительным образом.       Он ухмыльнулся, когда подумал, что она может помочь ему в шуточной войне против Дина, и жалел, что не мог познакомиться с маленькой девочкой во время ее короткой жизни.       Сэм закрыл глаза, надеясь снова хорошенько выспаться, когда услышал тихий шепот:       — Спокойной ночи, Сэм.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.