ID работы: 10220752

Камикадзе в бигудях

Слэш
R
В процессе
110
автор
Tu rata бета
Размер:
планируется Макси, написано 354 страницы, 38 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
110 Нравится 217 Отзывы 34 В сборник Скачать

Глава 10

Настройки текста
Наше время. Австрия. На следующее утро Гайден и Бергер приехали на вокзал первыми. Начальник дал четкие указания вплоть до того, как составить заявления на отпускной за свой счет. Погода была чудной, всё словно радовалось этой поездке. — А план хорош. Сначала все выясним, потом навестим всех вероятных фигурантов и быстренько с ними разберемся. — Фантомхайв. Ну и фамилия… Эти англичане вечно выдумывают себе сложности, — Гайден, как обычно, был недоволен. — Удивительно, что начальник велел не трогать этого демона. Обычно он тварей не щадит, — протянул Бергер. — Чем ты слушал? Джонас, твоя прямолинейность порой меня удивляет, — флегматично ответил Гайден, — Ты давно должен был привыкнуть к тому, что не все в этой жизни так просто. Порой и от демонов бывает толк. — Ох, узнаю этот тон. Не удивлюсь, если однажды кто-то покрасит волосы в красный, чтобы совершенно подражать любимому боссу, Элиас. Гайден проигнорировал эти слова. Годы издевок Джонаса Бергера на тему того, что он слегка подражает — машинально, разумеется — своему начальнику, научили его полнейшему равнодушию. Неподалеку показался Вагнер. В руках у него было по чемодану, еще два тащил водитель. Впереди этой процессии, громко топая каблуками, шла то ли девушка, то ли парень — совсем юный, с длинными каштановыми волосами. — Хорошо, что Орсини не видит. Приревновал бы. Бедный, у него же на лбу всегда все написано. Слушай, а хороша дамочка, пойду помогу, — ухмыльнулся Бергер, направляясь в сторону коллеги. И только подойдя совсем близко стало понятно, кто перед ним. Да и то — закрадывались сомнения. — Здравствуйте, герр Сатклифф. Вы… — наугад брякнул Бергер, замечая знакомый взгляд, но все еще не веря в то, кто перед ним. — На себя не похож? Идеальная маскировка. Мало ли кто на вокзале… Репортеры в один миг сбегутся, тут такое начнется! — отмахнулся Грелль. — А где… Вагнер, стоящий позади, отрицательно замотал головой, и Бергер прочитал по губам: «не спрашивай про Эдлера». — Что где? — Остальные вещи, — нашелся блондин. — Забирай. Дня на три мне должно хватить. Да. А потом мы либо всех убьем, либо я их сам всех убью. Черт, минуту, подождите у вагона, — Грелль развернулся и пошел в сторону здания станции. Вагнер проводил его взглядом, явно радуясь минутке, позволяющей все пояснить. Оба подошли к Гайдену. — Эдлер пропал. Тилль рассказал: все вроде бы в порядке было, а утром Грелль нашел записку о том, что Эдлер уедет на пару дней, — пояснил Вагнер. — Записку? Даже не сам сказал? Любопытная история. — Помнишь, Грелль говорил, что в ситуации, связанной с Лондоном, Легендарный может быть не на нашей стороне? Жнецы замолчали. Неприятная ситуация. Такого никто не ожидал. — Он сильный боец, — наконец сказал Бергер. — Вряд ли он справится с нами всеми. Да и с нами начальник, — хмыкнул Гайден. — Вечно вы… — Бергер вздохнул, — Не то чтобы я не верю, просто такого врага иметь совсем бы не хотелось. С другой стороны, даже интересно. Филлип тихо засмеялся, поправляя свои очки. — Гляньте, там какой-то самоубийца, — показывая в сторону выхода из здания вокзала, произнес шатен. К Греллю подошел мужчина, и он явно сказал что-то неприятное. Сатклифф отмахнулся от громилы, но тот не сдавался и шел буквально по пятам за начальником. — Делаем ставки. Врежет, — доставая кошелек, предположил Бергер. — Не знаю, — отозвался Филлип. — Нам невыгодно сейчас устраивать здесь балаган. Просто отправит куда подальше, — хмыкнул Гайден. Как обычно, начальник был непредсказуем. Грелль, конечно, был зол, но поднимать руку на приставалу явно не хотел. Сатклифф ускорил шаг, на ходу заламывая руки. — Я немедленно пожалуюсь мужу! Бергер, меня оскорбили! — драматично произнес Грелль, подходя к своему заместителю. Новоявленный супруг удивленно смотрел на начальство. — От красоты моей дар речи пропал? — Да, то есть… — Бога ради, врежь ему и все! — буквально прошипел Грелль. Громила переглянулся с таким же высоким и подтянутым, как и он сам, Бергером. — Реакции — ноль, — буркнул Грелль, одним незаметным ударом в солнечное сплетение заставив приставалу согнуться буквально пополам. Грелль любовно посмотрел на изящный стальной кастет, больше походивший на несколько колец, связанных вместе. Громила закашлялся, потасовку заметили, и работник станции поспешил подойти, чтобы вмешаться. — У вас все в порядке? — Человеку стало плохо, мы хотели уже врача звать. Громила хотел было что-то возразить, но Бергер, словно желая помочь пострадавшему, поднял его. В спину приставалы уперлось дуло пистолета, спрятанное в кармане. — Да, мне нехорошо, — признал мужчина, позволяя себя увести работнику станции в медпункт. — Как обычно, — выдохнул Грелль, — Джонас Бергер, если я говорю, что я твоя жена, значит играем в то, что я твоя жена! Если я скажу, что я демон, будь добр, веди себя соответствующе. Твои актерские способности хуже, чем у Кински, у которого на лбу написано, какой он идиот. *********** Наше время. Австрия. Проводник шестой раз за поездку стучался в купе, в котором, судя по всему, курила как минимум рота солдат. Каждый раз ему открывали, он натыкался на мужчин со странными инструментами и несколькими картами. В купе, кажется, и воздуха не было, за несколько часов все буквально пропиталось табачным дымом и ароматом дорогого парфюма. — Я опять вынужден потребовать у вас прекратить это безобразие! Люди в соседних купе жалуются. Грелль, сидящий в углу, обложенный своими записными книжками, потушил сигарету. Вагнер открыл окно. — Просим прощения. — Учтите, еще раз — и вы заплатите штраф! — Мы все поняли. Проводник покосился на странных пассажиров, от которых за версту несло опасностью, и закрыл дверь. Грелль хмыкнул и вернулся к своей работе. — Благодаря рунам наши косы могут быть в одной связке, усиливая друг друга в десятки раз, если мы сражаемся бок о бок. Теперь это не просто оружие: мы сможем, если что, быстро найти друг друга. Даже в случае, если Михаэлис начнет сильно выступать, ему достанется. Четыре косы, усиленные рунами, могут его в преисподнюю загнать. — Михаэлис — это тот самый демон? Ну, устроивший Черный Мор? Грелль кивнул. — Да. Он также может стать и нашим врагом. Вот его дружок — тот еще малолетний манипулятор — скорее всего, будет на нашей стороне. У меня в голове не вяжется, зачем Фантомхайву устраивать Содом и Гоморру в любимом Лондоне. Граф принципиален. Будучи любимчиком покойной Виктории, он был помешан на том, чтобы в городе все было в порядке. Он не любит устраивать войнушку из-за глупостей, пустое кровопролитие больше в стиле Михаэлиса. Этот — мясник. Зверь во всех смыслах, если разозлить. Это вам не Эдлер — Михаэлис голыми руками может разорвать. И все равно не укладывается это у меня в голове! Почему тогда департаменты отказывали Спирсу в помощи? Чувствую, крыса именно у жнецов. Все замолчали. Ситуация была неясная. Пока они не доберутся, точно не станет ничего понятно. — Ну-с, посмотрите, где я развлекался. Узнаете много нового. Подпортят они мой авторитет в ваших глазах. Откровенно говоря, я был тем еще фруктом. Чего стоит одна история с Джеком Потрошителем, — рассмеялся Грелль, начиная складывать свои записи в самый маленький чемодан. — Значит, они заслужили. По правде говоря, до меня доходили определенные слухи, еще когда вы только появились у нас в департаменте, — признался Вагнер, — Я долго не понимал после вашего назначения, зачем вы создаете из простого отдела буквально отдельное государство, потворствуя нашим интересам. Вы-то строгий, но мы все знаем, что зря устраивать разносы вы не будете. Проштрафимся — получим, а в наши жизни вы не лезете. Бергер бегал помогать людям, когда была война — рукой махнули: главное, чтобы с работой все в порядке было. Я безобразничаю — вы так же закрываете на это глаза. Разумеется, никто из нас не дурак, все мы понимаем, что вы создаете атмосферу доверия и уважения к вашей персоне, а не к департаменту в целом. Грелль был доволен. Вагнер, как всегда, замечал куда больше любого другого и знал ситуацию отменно. Просто находка, а не подчиненный! И как его чуть не уволили? Потеряли бы такого бойца! Благо, вовремя его начальником назначили, и он убедил Вагнера остаться в департаменте на особых условиях в его отделе. — Не только. Просто жнец — это не приговор. Все мы, — Грелль хмыкнул, — Люди. Уважай кто-то мои слабости, я может бы и не ушел из Лондонского департамента. — Так вас же похитили, — подал голос Гайден. — Ой, там была такая забавная история… Приедем — расскажу, — махнул рукой Грелль. И только когда на горизонте появились знакомые пейзажи да родные места, аловолосый почувствовал жуткую, звериную тоску. Ностальгию по временам, проведенным тут, по событиям, по самому себе — моложе и нелепее. Он всегда был одинок, хоть и, казалось бы, в гуще событий. Гробовщик-Гробовщик… Зачем ты ушел, кто тебя просил? Сейчас больше всего хотелось обернуться, увидев знакомый профиль. Почувствовать себя нужным самому дорогому, близкому. Грелль, опустив голову, спрятался за алым полотном своих прекрасных волос. Хорошо, что он переоделся и снял парик. В Лондон он вернется без масок. Поезд остановился. Шум Лондонского вокзала, мельтешащие людишки-пассажиры спешили разойтись по своим делам. «Выпей — может, выйдет толк Обретешь свое добро Был волчонок — станет волк Ветер, кровь и серебро. Так уж вышло — не крестись — Когти золотом ковать Был котенок — станет рысь Мягко стелет, жестко спать!» Грелль убрал волосы. Куплеты песни необычайно подходили к ситуации. Подчиненные любили, когда он пел какие-то старинные песенки, похожие на баллады. Грустные, озорные — не важно. Сатклифф отбарабанил ритм, пропев куплеты. Подняв голову, он улыбнулся и пообещал: — А как разберемся со всем, я вас так напою, что все наши попойки до этого покажутся детскими. За мной! Будем спасать неучей и бюрократов. И вы помните: я мягкая, пушистая болонка. *********** Наше время. Лондон. Лондон, по крайней мере его вокзал, совсем не изменился. По правде говоря, в воспоминаниях Грелля он казался куда лучше. На самом же деле очередная толчея, как и в Вене, с той только разницей, что говорили на английском. На выходе с вокзала их уже ждали. Не Уильям, а Нокс. Порядком помятый и озадаченный. — Уильям на допросе. Как только мы вернулись в Лондон, его задержали с подозрением на предательство. Меня уже отпустили, — пояснил Нокс. — Глава дисциплинарного комитета все еще Уилсон? Нокс отрицательно мотнул головой. — Морроу. Садист. Его наставник — большая шишка, прощается многое. Из-за угла вышел Спирс. Мужчина увидел новоприбывших и поспешил к австрийцам. — Поезжайте обратно. Здесь уже ничего не сделаешь. Это была глупая идея — пытаться разобраться. — Фантомхайв там же, где и обычно? — хмуро спросил Грелль. — Уезжай и забирай своих! — нервно озираясь по сторонам, потребовал Уильям. — Босс, чего там? О, Нокс, — пробасил Слингби, который, оказывается, шел сзади. Алан, как обычно, был с ним. Весь Лондонский отдел был в сборе. Мужчины с удивлением рассматривали Грелля, который пропал столько лет назад. Рядом с аловолосым стояло несколько жнецов. — Кто вы? Вы, — с недовольством кивнув в сторону Грелля, протянул Эрик, — С ним? — Что ты, что ты, Эрик. Первый раз вижу этих шикарных мужчин. Они сказали, что тут проездом, а я вызвался провести их по Лондону. — Не советую с ним связываться. Вы кто? Помощь нужна? — подал голос Алан. Австрийцы с непроницаемыми лицами синхронно думали об одном и том же. Что же шеф устроит на этот раз? «Да что говорить-то?» — читалось на лице Бергера. — Нет. Мы действительно здесь проездом. Я так понимаю, вы из Лондонского отдела? — взял ситуацию в свои руки Вагнер. — Да. Но мой вам совет — не связывайтесь с Греллем Сатклиффом. Никому до сих пор неизвестно, почему он исчез, и сейчас занимается непонятно чем! — Ах, ну все же знают. Меня украл Легендарный. По секрету скажу — влюбился. Такой романтик он у меня. — Ненормальные, — только и смог сказать Слингби, — Ну хоть живой, цветешь и пахнешь, уже неплохо. Мы думали, он тебя прибьет. — Я уже чувствую ваше беспокойство, — кокетливо отмахнулся Грелль. Коса нагрелась. Грелль бросил быстрый взгляд в сторону своих. Демоны. В их сторону ехал новенький форд синего цвета. Сатклифф закатил глаза — понятно, чья машина. Слингби ругнулся, доставая косу. Хамфрис поморщился: он все еще не мог сражаться в полную силу. Из автомобиля вышел мужчина в черном. Вслед за ним поспешила девушка и еще один парень — блондин с пирсингом в губе. — О, старые знакомые. Мало было в прошлый раз? — Да что вам неймётся, не трогал никто из наших вашего графа! Жнецов что ли мало? Он у всех заноза… — начал ругаться Слингби. — Рот закрой, — буркнул блондин. Вслед за этой машиной приехала другая. Из нее вышел высокий, плечистый брюнет. По взгляду Нокса стало понятно, что это и есть тот самый Морроу. — Любопытно. Вы кто? Впрочем, неважно. Дорисон, всех в машину на допрос. — М-да уж… Забавно. А вы кто? — хихикнул Грелль. — С бабы в красном начинай. Он мне нравится, морда смазливая, — протянул Морроу. — Грелль, бога ради, если он есть, делай ноги! — тихо сказал Слингби. — А ты чего болтаешь? — Я требую официально, чтобы вы представились, — выходя вперед, сказал Бергер. — Перед кем? — оскалился Морроу. — Заместитель главы пятого отдела австрийского департамента корпорации «Несущие смерть» — Джонас Бергер. Мои подчиненные — Вагнер и Гайден. Вот мое удостоверение… — Глава дисциплинарного комитета. Гарольд Морроу. Любопытно… Что вы тут забыли? Ваш руководитель в курсе этой поездки? — Мы всего лишь в отпуске. Выбрались полюбоваться на Англию. Разве это противозаконно? — поддержал коллегу Вагнер. Морроу осекся. Кажется, он вспомнил что-то важное, и это касалось австрийцев. — Для меня становится непонятным ваше желание допрашивать кого-то. Так много вопросов, пустой болтовни… Вы бы работать начали. Про плачевное состояние Лондона всем известно, — вмешался Гайден. Ему крайне не нравился тон, в котором к ним обращались, и терпеть подобное он не хотел. — Дерзите? — насмешливо спросил Морроу. — Просто советую. Ну-с, вы продолжите свою экскурсию, мистер Сатклифф? — спросил Гайден. Аловолосый закивал, все так же играя роль идиота. Демоны, находящиеся осторонь, слушали разговор внимательно, но не вмешивались. — Сатклифф? Да погодите, это же про него говорил Господин… — тихо сказала девушка. — Возможно. Уходим. Нужно доложить, — вполголоса решил один из демонов. Группа села в машину и уехала в сторону центра. — Сатклифф? Погодите-ка, припоминаю историю об одном идиоте, которого похитили прямо из департамента. Я так понимаю, вы дезертир, а можете быть и сообщником демонов. Решено, без вас я не уеду. Дорисон! — Попытайтесь. Наживете себе проблему, — улыбнулся Грелль. — Угрожаешь? Ты? Мне? — расхохотался Морроу. Грелль рассмеялся вместе с ним, доставая из-под воротника медальон. — Я нисколечко не злюсь на твои слова. А вот папочка — он разозлится. Ты можешь меня забрать, но он придет за мной и, боюсь, быть беде. Хотите вторую Атлантику? Морроу замолчал, машинально рассматривая, медальон. Быть такого не может… Или может? Иметь такую проблему, как Легендарный жнец, совсем не выгодно. Действовать надо было осторожнее. — Он… В городе? — Да. У нас годовщина, решили проветриться. Мы же тут познакомились, так романтично… Ну, что делать будешь? — теперь Сатклифф издевался, не скрываясь. Морроу не сказал ни слова. Молча развернулся и пошел к машине. Спустя пару минут и эти нежданные гости уехали. — Боится папочку. Правильно делает. И демонята скрылись… Я так понимаю, решили доложить о моем визите. — Алан, Эрик. Вы сейчас можете мне не верить, но появление Грелля и гостей не случайно, и, более того, он умудрился стать… — Уильям, разумеется, хочет посвятить вас в подробности моей славы. О, ну, думаю, вы обо мне слышали. Как-никак, я лучший контр-тенор Европы. Грелль обнял жнеца. «Хоть один звук о моей должности, и все узнают о твоей истории с косой» — прошептал Сатклифф. — Но при этом ты все-таки беглец, еще и с кем — с Легендарным. Понятия не имею, как так вышло, — не заметив финта Грелля, сказал Эрик. — Жизнь полна сюрпризов. Я помогу нашим венским гостям, а потом было бы неплохо где-то встретиться в баре. Я почти соскучился по вам. — На нашем месте. В семь, — сказал Слингби, уводя с собой Хамфриса. Австрийцы переглянулись. Кажется, им не было понятно, с чего бы шеф не использовал свой любимый козырь — удостоверение руководителя, чтобы поставить Морроу на место. Грелль исключительно самолюбив, а тут повел себя немного нетипично. Хотя, возможно, он задумал какой-то забавный перформанс. — Не будем терять времени. Сейчас разместимся, а я выйду на связь с Орсини — мало ли что там в Вене. Уильям похлопал по карманам и достал ключи. — Это от твоей старой квартиры. Ты когда-то мне давал, я вчера нашел. — Забавно. Но мы в гостиницу. Может, потом и зайду туда, так — для ностальгии. — Гостиница — дорого. — Уильям, я не хочу тебя смущать и называть сумму моей зарплаты в театре и последние премиальные в департаменте. Так сказать, меньше знаешь — крепче спишь. Шел бы ты поспать, да и Нокс тоже. Вечером увидимся. *************
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.