ID работы: 10222046

Кинжал, чаша, три меча

Слэш
PG-13
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Мини, написано 45 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 9

Настройки текста
Вольфрам вообразить не мог, что когда-либо станет радоваться фон Гранцу. Вечный соперник, едва ли не заклятый враг Конрада, мятежник, бросивший вызов порядкам Шин-О, суровый лорд, тем не менее, был, как говорили земные друзья Вольфрама, «свой в доску». В его присутствии Вольфрам мгновенно выпрямил спину и постарался взять себя в руки. Привычка хандрить, развившаяся у него на Земле, противоречила впитанному с молоком матери кодексу аристократов мадзоку. Да и стыдно было жаловаться на жизнь, находясь рядом с гордым воином, потерявшим возлюбленную невесту, но не отказавшимся от борьбы. Как ни удивительно, симпатия оказалась взаимной. Благородный лорд Адальберт ни за что не признался бы, но на Земле с ее непонятными обычаями и странными человеческими игрушками он тоже чувствовал себя не в своей тарелке, хотя и привык к трудностям. Но старший демон не терпел сентиментальностей, предпочитая то и дело подначивать мальчика, Вольфрам, много раз наблюдавший за манерой общения Йозака и его капитана, не обижался, тем более что, вопреки словам, в требовательном, стальном взгляде Гранца сквозило нечто, похожее на уважение. Еще бы! Несмотря на короткий срок жизни в чуждом для обоих демонов мире, Вольфрам научился вещам, понять которые смог бы далеко не каждый подданный мао, это при том, что все эти вещи происходили без какого-либо участия магии. *** – Лошадей, как я понимаю, не будет, – уже привычно проворчал Гранц, когда Мурата представил их взорам непонятного цвета запылившуюся старую колымагу, которая по местным обычаям гордо именовалась автомобилем. – Увы! – в деревне не нашлось ничего лучше, – развел руками четырехтысячелетний участник похода. – Оно работает? – с сомнением спросил Бериас, подобно Гранцу, не доверявший человеческим штучкам. – Без сомнений, но есть другая проблема, – отозвался мудрец. – Водитель пьян и вряд ли протрезвеет в ближайшие пару дней. – Плохо, – нахмурился Адальберт. Более терпеливый Бериас молча пожал плечами. – Я поведу, – решительно заявил Вольфрам. Пару лет назад Шори взбрело в голову, что навык водителя необходим демону, если тот действительно останется жить на Земле. Не особо понимавший, зачем ему это надо, Вольфрам поверил жениху на слово и теперь был благодарен Шибуе за то, что тот не ошибся. – Вот и замечательно, – широко улыбнулся Мурата. Остальные участники отряда переглянулись, в их взглядах сквозило уважение к юному созданию, осилившему странную человеческую науку. *** Потрепанный деревенский автомобиль вез их высоко в горы. Именно там, согласно местным легендам, находилось древнее святилище какого-то бога, магический артефакт которого они так долго искали. – Что именно мы ищем? – полюбопытствовал молодой демон, не отрывая внимательного взгляда от извилистой узкой дороги. Ехать приходилось быстро, мощности двигателя едва хватало, автомобиль петлял, то и дело рискуя сорваться вниз. – Какой-то кубок, – отозвался фон Гранц. – Священную чашу богов, – уточнил Мурата. Бериас молча смотрел в окно, думая о чем-то своем. Вольфрам не стал спрашивать, каким образом божественный артефакт способен послужить королю демонов, Боб обещал ему, что предмет, который они искали, обладает огромной силой и способен излечить от чувства вины любого, кто к нему прикоснется. Какое отношение это имело к Юури, Вольфрам не знал, но если его королю понадобилось очередное доказательство могущества мао и если мадзоку действительно мог помочь его величеству, юноша был не против, несмотря на то, как они расстались в последний раз. В конце концов задача слуги – исполнять долг, а не копаться в деталях. Наверное, примерно также рассуждал Бериас, всегда корректно отвечавший на адресованные к нему вопросы, но ни разу за время поездки не заговоривший первым. Суровый фон Гранц красноречием тоже не отличался. Единственным в их странной компании, кто болтал без умолку, был Мурата, но отчего-то Вольфрама не покидало ощущение, что беззаботная трескотня сококу на самом деле была лишь способом отвлечь спутников от печальных мыслей. Так оно было или нет – по безмятежной улыбке молодого японца нельзя было ничего понять, Вольфрам, никогда не отличавшийся даром читать чужие мысли, предпочел сосредоточиться на дороге.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.