ID работы: 10222046

Кинжал, чаша, три меча

Слэш
PG-13
В процессе
11
автор
Размер:
планируется Мини, написано 45 страниц, 23 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
11 Нравится 26 Отзывы 6 В сборник Скачать

Часть 11

Настройки текста
*** Вольфрам пришел себя в знакомых стенах замка Истинного короля. – Вольфрам! – обрадованно воскликнула давняя подруга его семьи, уже несколько дней дежурившая около постели больного. – Господин Бильфельд, вы очнулись! Я немедленно расскажу остальным, – приветствовала юношу дева Ульрике. – Я не должен был приходить сюда, – с тоской отозвался Вольфрам. Он попытался подняться, но все его тело немедленно отозвалось противной ноющей болью, заставившей демона опуститься обратно в кровать. – Что ты такое говоришь? – удивилась Гизела, решив, что Бильфельд все еще бредит. – Тебе лучше отдохнуть. Не беспокойтесь, госпожа Ульрике, я позову остальных. Остальные нервно наматывали круги за дверью. Мама, Грета, гостивший в королевских землях Риндзи фон Винкотт, Гвендаль, Аниссина и Гюнтер – практически все обитатели Замка-на-крови с нетерпением ожидали минуты, когда Вольфрам очнется. К его великому сожалению, Конрада среди них не оказалось – верный телохранитель сопровождал Его величество мао в очередном путешествии на Землю. – Их величество король Сарареги велел привезти тебя в замок, – мрачным тоном сказал ему Вальде, когда восторги родных поутихли. Уже год, как король Сарареги стал мужем и соправителем великого мао. – Гвендаль, милый, Вольфрам только пришел в себя, – возразила Шери. – Все в порядке, мама, – отозвался Бильфельд, пристально глядя в глаза маршалу. – Я готов, брат. Все правильно, нечего откладывать, в его интересах решить все сейчас, пока мао в отъезде. *** В первый раз за долгое время Вольфраму ехал в карете в сопровождении женщин, трепетно ловивших малейшее движение с его стороны. В какой-то момент мадзоку стало казаться, будто он вновь превратился в немощного ребенка, который не в состоянии самостоятельно справиться с элементарными вещами. Он честно предпочел бы ехать верхом рядом с Гюнтером и братом, но сильное головокружение и слабость не позволили ему сесть на лошадь. У ворот замка они столкнулись с Адальбертом. – Живой? – фон Гранцу явно неприятно было находиться в присутствии других демонов, но он мужественно ждал, пока парнишка придет в себя. – Как видишь, – смущенно ответил Вольфрам, отведя взгляд. – Вот и славно. Я рад, что твой меч останется у хозяина, – грозный лорд осторожно хлопнул юношу по плечу. – Не глупи больше, парень, не стоит оно того. С этими словами Адальберт вскочил на огромного черного коня, и, махнув Вольфраму рукой, стремительно помчался прочь. Гизела с грустью смотрела ему во след. – Как думаешь, он вернется когда-нибудь? – спросила она у Вольфрама. Вопрос, конечно, был риторическим. Девушка прекрасно понимала, что ответа Бильфельд не знал, он и про себя-то не смог бы сказать, что ему теперь делать. *** Они встретились в тронном зале. Светловолосый полукровка невозмутимо восседал на кресле самого мао, окружавшие его демоны делали вид, что не возражают, философски относясь к слабостям обожаемого страной короля-сококу. Золотой взгляд полубога был скрыт плотными стеклами круглых цветных очков, но, несмотря на это, мадзоку казалось, будто он прожигает его насквозь, словно не Бильфельд, а бывший правитель Малого Шимарона заручился покровительством огненной стихии. – А вот и герой, – промурлыкал Сара. В капризном голосе полубога сквозили одновременно ехидство и искренний интерес. – Жаль, что мой муж отсутствует, он был бы рад встретить столь преданного слугу, – полукровка намеренно подчеркнул голосом иностранное местоимение «мой» и существительное «слуга». – Благодарю Вас, я не сделал ничего особенного, – сдержанно поклонился Бильфельд. – Народ так не думает, – прищурившись, возразил король. Вольфрам пожал плечами: пусть белобрысое чудовище думает все, что хочет, слава Истинному – хотя бы Сарареги Вольфрам ничем не обязан. – Ты мог бы просить награды, – задумчиво произнес полубог. Золотой взгляд скользнул по бинтам, скрывавшим истинные чувства мадзоку к своему королю. Вольфрам поймал себя на мысли, что ему неуютно. – Благодарю вас, Ваше величество. Я хотел бы уехать, если вы и Его величество мао не против. Король отвернулся и внимательно посмотрел на дядю. Верный телохранитель, присутствовавший при разговоре, не повел даже бровью. – Ну что ж, – отозвался Сара, – я не стану препятствовать твоему желанию. Но прежде… Ты же выполнишь мое поручение? Мы ведь почти что родственники. Полукровка улыбнулся коварной полуехидной улыбкой. Вольфрам вздрогнул от его слов, почувствовав, что заливается краской. Он не заметил, что сильный воин шиндзоку бросил на него напряженный взгляд. *** Вольфрам уезжал на следующее утро. К счастью, профессионализма Гизелы хватило, чтобы дать ему возможность, слегка сморщившись, все же вскочить в седло. – Куда ты поедешь? – спросил Мурата, редко с кем переходивший на ты. – Я должен выполнить королевское поручение, – как можно более беззаботно ответил Бильфельд. – А потом? – Не знаю, – честно сказал мадзоку. – Мир большой. В конце концов путешествия помогают нам становиться старше, ведь так? – сделав над собой усилие, улыбнулся он. Никто из провожавших не поверил его словам. Мама и Грета мужественно глотали слезы, королевский маршал хмурился больше обычного, даже всегда веселый балагур Йозак заметно притих. Непривычно серьезная Гизела молча наблюдала за ними чуть в стороне. Они не спрашивали юношу о причинах отъезда, для всех, кто любил фон Бильфельда, слишком очевидным был факт, что после того, что случилось в святилище, гордый мадзоку не захочет разговаривать с королем. Решение Вольфрама лишь подтвердило догадки, которые шепотом тревожно высказывали родные, томительно ожидая, когда он очнется. Его величество мао вернулся в замок спустя несколько дней. Он был так занят предстоящей свадьбой родного брата и бесконечными поручениями матери, что всего лишь рассеянно кивнул в ответ на доклад фон Криста о найденной священной чаше богов и спешном отъезде Вольфрама. – Потом, потом, – пробубнил он себе под нос, решив, что бывший жених опять надулся на какую-нибудь ерунду. Хоть они и друзья, но Юури не нянька, чтобы утирать сопли взбалмошному аристократу. Он давно уже не сердился на Бильфельда и совсем забыл, что велел мадзоку не появляться в стране. Лично для него их конфликт был исчерпан с того момента, как смущенная, но сияющая от восторга невеста старшего брата была представлена ко двору. Он крайне удивился, что Вольфрам не появился на первом фамильном торжестве еще одной семьи Шибуя. – Думаешь, он обижен? – расстроенно спросила Аими нахмурившегося супруга. – Не знаю, но что-то здесь явно не так, – задумчиво отозвался Шори. Мао Юури беззаботно пожал плечами: – Это же Вольфрам, наверняка вбил себе в голову какую-нибудь чушь. Присутствующий при разговоре Сара бросил долгий внимательный взгляд на дядю, но ничего не сказал.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.