ID работы: 10223535

Бар Ле-Мурье

Гет
G
Завершён
0
автор
Размер:
204 страницы, 18 частей
Описание:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
0 Нравится 0 Отзывы 2 В сборник Скачать

Глава 9: Король и шут

Настройки текста
Бар был переполнен аудиторией, среди которой, большинство переодетых в рыцарские доспехи или принцесс. Встречались и те, кто пришел без наряда, но они тоже были рады принимать участие в сегодняшнем мероприятии. Однако, территория проведения подобного маскарада не ограничилась только баром. За окнами, на прилегающей к нему территории проходили разного рода представления, где играла группа, выдавая гипнотические мелодии ушедшего времени. В баре же царила своя атмосфера. — Я - король этого королевства, объявляю, что руку моей дочери получит тот рыцарь, который окажется самым смелым, самым умным, самым проворным... — В общем, не сотрудник магазина, как в настоящем, так и будущем, — Пошутил Егор, который был одет в костюм шута. Паше, который был бардом, шутка понравилась, хоть в ней и читалась ирония. — Не знаешь, почему Влада выбрала себе роль короля? — Она написала сценарий для сегодняшнего дня, занималась украшением и договорилась с музыкантами, поэтому при выборе роли я не стал с ней спорить. — А при чем здесь я вообще? — Возмущенный голос подал Максим, который был рыцарем. — С чего мне такое счастье? В этой броне даже карманов нет, куда можно было бы положить телефон! — Вот же ирония, — Прокомментировал ситуацию Паша, но его никто не услышал. Тем временем Влада в образе короля заканчивала свой монолог. — ... впереди всех рыцарей и их спутников ждет встреча с драконом, разбойниками и другими, не самыми дружелюбными рыцарями, которые пойдут на все, ради сегодняшнего вознаграждения! Каждый из вас получил первое задание, так что вперед, храбрые воины. Докажите, что вы лучше! — Закончив речь, Влада села на трон, который находился на сцене. По соседству с ней, на соседнем троне восседала королева, роль которой досталась Вике. По ее словам, только оттуда она могла свободно наблюдать за Максом. — Куда пойдем? — Поинтересовался Паша, аккуратно поигрывая на лютне. — Предлагаю начать с бара, а там, как пойдет. — Вообще, бар отмечен, как одна из контрольных точек, — Егор посмотрел на столпотворение, которое происходило на данный момент вокруг бара. — Надеюсь, Стас выживет после сегодняшнего. — Я думал, Варя обучила его стандартным заказам. — Обучила, но ты вспомни свой первый день на рабочем месте. Много ли ты знал и был уверен в своих действиях? — Господа, шут и бард, — В диалог подключился Максим. — Мне не приятно это говорить, но видимо, только так я смогу вернуть себе побыстрее телефон. Давайте уже пройдем все эти точки, где мы должны побывать, чтобы покончить с этим маскарадом раз и на всегда. — Вот оно - молодое поколение, — Пропел Паша. — У вас есть такие возможности для участия в подобных мероприятиях, а вы предпочитаете сидеть, уткнувшись в черные экраны своих телефонов. Мне вас не понять. — Если ты пытался сделать отсылку на сериал "Черное зеркало", то у тебя это плохо получилось, — Раздраженно произнес Макс. — Давайте уже займемся делом? Егор... Шут! Что у нас там интересного есть на повестке дня. — Ты в роль сильно не вживайся, Максим Зависимое Сердце, — Паша оценил шутку дружеским подмигиванием, а Максим пропустил ее мимо ушей, изучая контингент бара. — В общем, из пока самого интересного и тем более доступного - это камень-путеводитель. — Что? — Максим отвлекся от изучения бара, переключив все свое внимание на Егора. — Хватит мне голову морочить, шут! — Чего ты заладил-то? Шут, шут... — Но ты сам выбрал эту роль, — Прояснил ситуацию Паша. — А если он таким образом пытается вжиться в роль, то пусть так и будет. Может, тогда ему даже интереснее станет, и он на какое-то время забудет про мобильный телефон. — Ладно. Камень-путеводитель - это как ты уже мог догадаться - камень, на котором указано направление. Оно гласит, что, если куда-то пойдешь, что-то найдешь, умрешь или обогатишься. — Хорошо! Раз нам больше не куда идти, то отправимся же к этому камню! — Макс поднял с лица забрало, чтобы лучше видеть своих спутников. Егор направился первым, так как в его руках была карта. — Бард, а ты чего молчишь? Спой нам что ни будь! — Это предложение не застало Пашу врасплох, так как он какое-то время изучал стиль пения бардов и само исполнение в целом. — Когда скромняга бард отдыхал от дел, с рыцарем из бара он эту песню пел! Он хоть на край земли, отправиться готов, сразить всех чудовищ, убить всех врагов. — Последнее слово Паша так мастерски растянул, что Егор не стал его перебивать, когда они остановились у стены, где был нарисован камень-путеводитель. — Читай, Шут! — Читаю! — Егору не нравился тон Макса, но он понимал, что таким образом парень компенсирует отсутствие телефона. — Тут написано, что, если прямо пойдешь - смерть свою сыщешь, если направо пойдешь, обретешь, что желаешь, а если налево пойти осмелишься, будет тебе счастье. — А разве, обретя счастье ты не получишь то, что желаешь? — Задумчиво поинтересовался бард. — Ведь одно из другого вытекает. — Не я текст писал к данному сценарию, — Пробубнил вечно недовольный шут. — А нам сейчас надо именно его придерживаться, чтобы все выглядело натурально и реалистично. — Я принял решение! — Озвучил рыцарь, и бард с шутом с интригой в глазах уставились на него. — Мы идем за... смертью.

***

— Никто не задумывался, почему мы должны идти за смертью, а не она за нами? — Тишину нарушил шут, пока они неторопливой походкой шли по направлению к ожидаемой их где-то смерти. — Ведь это ее работа - приходить за нами. Мы же, делаем ей одолжение, идя к ней. Я же не говорю ей, чтобы перед тем, как забрать из жизни кого-то, она приготовила ему коктейль или протерла барную стойку полиролью. — Тебя правда этот вопрос настолько заинтересовал? — В разговор подключился бард, которому шут своими мыслями вслух, мешал придумывать новые песни о храбрых похождениях их славного рыцаря в блестящих доспехах. — О милый друг, позволь тебе ответить, но, вдруг, тебя враг готов приметить, — Сначала ни шут, ни рыцарь не отреагировали на его песню, но как только их начали брать в кольцо разбойники, все встало на свои места. Они о чем-то перекрикивались, но в основном это был примитивный диалект, поэтому можно было разобрать только одно - разбойникам понравился колпак шута. — Преклонитесь перед своим рыцарем! — Максим гордо поднял меч над своей головой, чем немного испугал стоящих перед ним разбойников. — Перед вами Гарриет Славный! Как вы смеете нападать на меня и мою свиту? — Гарриет Славный? — Удивленно произнес шут. — Свита? — Оскорбленно пропел бард. — Я с вами отправился в путь на добровольной основе! — Закройся, бард! — За спиной барда вырос громила, который схватил того, заставив замолчать. Перед Гарриетом вышел разбойник, который отличался от всех остальных. — Значит вы, Гарриет Светлый? Наслышан, наслышан... О ваших подвигах ходят легенды, но все ли они правдивы? — Да как вы смеете подвергать мои подвиги сомнениям? — По Гарриету было видно, что он оскорблен, но главарь разбойников продолжал игру. — Ходят слухи, что за вас ваши подвиги совершают ваши подопечные, такие, как шут или скажем... бард. — Неслыханная дерзость! — Успокойтесь, Гарриет. Я тут не затем, чтобы доводить вас до белой горячки или черной чумы. Моя задача - собирать пошлину с тех, кто решит воспользоваться моей дорогой. — Вашей? — возмутился Гарриет. — И где же тут сказано, что она ваша? — Рыцарь жестом подманил к себе шута, у которого и хранилась карта. Взяв карту в руки, он начал досконально ее изучать, и, к своему большему удивлению, обнаружил, что она названа "Дорогой разбойника Гретски". Злобно посмотрев на шута, он перевел свой взгляд на главаря разбойников, в честь которого и была названа дорога. — А теперь, когда вы убедились в правоте моих слов, сколько вы можете мне предложить за проход? — Могу отдать шута, — Гарриет снова кинул злобный взгляд на своего подопечного, но того это уже не пугало. — Зачем мне шут? — Гретски засмеялся. — Мне любо в этой жизни только две вещи: золото и разбои. Так что вы находитесь в крайне затруднительном положении, чего я не могу сказать о своем. Ведь в любом случае, я либо получу от вас золото, а в противном, разграблю вас. Что выберете вы, Гарриет Светлый? Каков будет ваш следующих ход? — Что же, видимо у нас просто нет выбора, как заплатить вам, но из самого ценного у меня с собой только меч, который я не могу вам отдать. На карте я увидел, что ваша дорога единственная, по которой можно попасть к заветной цели, поэтому вот мое предложение: мы уйдем, чтобы потом вернуться с золотом для оплаты пути. — Идея хорошая, но мне нужен залог, который будет меня развлекать в ваше отсутствие! — Как я уже высказывался раньше, можете забрать шута. — И что мне с ним делать? — Гретски удивленно уставился на Гарриета. — У меня две взрослые дочери и скучающая жена. Думаешь, им будет интересно смотреть на кривляние жалкого шута? Я лучше возьму барда! — Щелкнув пальцем, здоровяк потащил барда к Гретски. — Я буду ждать вас, Гарриет Светлый, но не заставляй меня скучать, ведь даже у самого талантливого барда не хватит песен, чтобы развлекать меня вечно!

***

— Где нам искать золото? — Растерянно поинтересовался Гарриет у своего шута, когда они проходили мимо указательного камня. — Может, мне правда стоит продать меч? — Не раскисай, храбрый рыцарь! На карте указано два места, где мы можем достать золото. Первое, это сокровищница Дебеллы, но с ней у нас возникнет ряд проблем. — Каких? — Она затеряна где-то в горных массивах и по легенде, там обитает ужасающий по своим масштабам страж! — А какой второй вариант? — Трактир Слепого Евнуха. В нем бармен загадывает посетителям загадки, и, если ты их отгадываешь - получаешь бесплатную выпивку или золото, которое могло бы покрыть твой выигрыш. — Не думаю, что мы сможем там разжиться нужным нам золотом. — Гретски не сказал, сколько золота он хочет, поэтому принесем ему сколько сможет. — Ладно, веди нас, шут, по дороги из славы и благородия! — Гарриет вздохнул, ведь без песен барда ему было скучно. Дорога до трактира оказалась быстрой. Войдя внутрь, они сразу же направились к бармену, который в этот момент разливал по кружкам хмельное пиво. — Здравствуйте, путники! Не желаете промочить горло чем ни будь? — И тебе привет, славный владелец таверны! — Гарриет пытался держать благородный тон, но шут видел, что это ему дается с трудом. — Мы путники из дальнего королевства, которое находиться у старого леса! Проходя мимо, нас известили, что ты любишь загадывать загадки путникам, а за правильные ответы награждаешь золотом. Правда ли это? — Конечно! — Трактирщик, облокотившись о стойку, прищурил правый глаз. — А вам не рассказывали о тех, кто проигрывал мне в игры? Не думаете же вы, что они уходили отсюда с тем, с чем им довелось сюда прийти? — И что же с ними происходило? — Поговаривают, — Трактирщик не торопился с ответом. — Что когда наступает ночь и в трактире почти никого не остается, из подвала, где храниться вино, доносятся стоны взятых мною в плен людей, которые проиграли в игру. Вы точно намерены сыграть со мной? — Гарриет переглянулся со своим шутом. Выбора не было, и он это понимал. — Согласен. — Отлично! — Трактирщик сразу же повеселел, начав потирать руки. — Правила просты. Я загадываю - вы угадываете. Одна загадка - это десять золотых монет, а я вижу по глазам, что вы сюда пришли не за бесплатной выпивкой! Вот вам первая, пока что не такая сложная загадка. Он мусульманин, он генерал, он Испанию завоевал! — Легкая? — У Гарриета глаза на лоб полезли от услышанного. — В каком месте это легкая загадка? — Подождите, благородный рыцарь! — Шут поспешил предотвратить панику Гарриета. — До того, как стать шутом, я прилежно учился при школе Святого Иоанна, и мы что-то подобное проходили на уроке истории. Дайте мне время и я вспомню. Обещаю! — Я могу пока вам следующую загадку дать, чтобы вам было над чем подумать! — Трактирщик ухмыльнулся. Было видно, что он получает удовольствие от происходящего. — Славный Ведьмак на лошади скачет, но ее знает иначе! Как лошадь зовут, скажи мне мой друг, пока на шее не сжался стальной круг... — Мне знаком только один Ведьмак. Имя сказать можете? — В этом-то и прелесть загадки! — Трактирщик и окружающие их люди засмеялись, заставляя немного паниковать рыцаря. Шута же обстановка не сильно волновала, так как он пытался вспомнить ответ на первую загадку. — А как я могу быть уверен, что при правильном ответе, вы его примете, а не допустим, соврете, в угоду себе? — Что? — На лице трактирщика проявилась злость. — Да как вы смеете обвинять меня - Гарольда Правдивого в обмане? — Тогда извольте назвать имя Ведьмака, чтобы вы смогли зарекомендовать себя передо мной, как честного, соблюдающего правила трактирщика. — Ладно! Его звали Геральт, чтоб вам пусто было! — Благодарю вас, Гарольд! Тогда мой ответ будет... Плотва, — Окружающие стихли, уставившись на явно недовольного трактирщика. — Правильно! — Гарольд был зол, но скрывал свои эмоции, чтобы не подвергнуть сомнению свою репутацию. — Вы знаете ответ на первый вопрос? — Да! — Встав с пола, где до этого момента сидел шут, он начал пояснение к своему ответу. — Я все не мог выбрать между Салах ад-Дином и Халидом ибн аль-Валидом. Однако, потом я вспомнил, что на самом деле, ни один из них не захватывал Испанию, а правильным ответом будет Тарик ибн Зияд! — Невозможно, — Трактирщик побелел от гнева, но эмоции сдержал. — Ну что же, путники... Тогда пришло время для последней, самой трудной загадки. Ее еще никто не смог разгадать! Утром он ходит на четырех ногах, днем на двух, а ночью... — ... на трех, — Продолжил шут, вызвав непроизвольное открытие рта у Гарольда Правдивого. — Человек это. Не так уж и сложно, Гарольд. Где наши деньги? — Вы... Вы не дали мне закончить загадку, а значит это не считается! — Но мы же ее разгадали, — В разговор вмешался Гарриет, который стал замечать, как толпа, окружающая их, начала медленно сжиматься в круг. — Гарольд, неужели ты подвергнешь нас сомнению, что ты обманщик? — Это вы обманщики! — Разъяренная толпа сжала шута и рыцаря в узкий круг, откуда не было выхода, но их спасло чудо. — Отошли от них, жалкие трусы! — Голос был переполнен хрипотой и холодом. Он гипнотизировал, вызывая дрожь в коленях даже у самого храброго рыцаря в трактире. Сквозь толпу, к окруженным пробиралась ведьма. Одним только взглядом она отталкивала людей в стороны, а те отворачивали глаза, чтобы случайно не оказаться проклятыми. Когда ведьма поравнялась с Гарриетом и шутом, она злобно посмотрела на Гарольда. — Вот значит насколько ты честный, Гарольд Правдивый? И в чем же твоя правда? — Но ведьма не стала дожидаться ответа от испуганного трактирщика. — Я проклинаю тебя, Гарольд и всю твою семью! — Закончив с трактирщиков, ведьма поманила Гарриета и шута на выход.

***

— Куда ты нас ведешь? — Поинтересовался Гарриет, после того, как они с шутом шли в полном молчании за ведьмой. Рыцарь набрался храбрости для вопроса только когда они снова оказались у знакомого им камня. — Что ты от нас хочешь и зачем спасла? — Вы тут совершенно не при чем, — Ведьма остановилась, приступив к изучению камня. — Гарольд сгубил моего хорошего и можно так сказать, единственного друга, поэтому я просто искала повода для того, чтобы повесить на него проклятье. — А почему нельзя было просто обрести его на вечные муки или сразу повесить проклятье? — Поинтересовался шут. — Зачем ждать удачного случая? — Чтобы проклятье было по истине страшным и долговечным, оно должно быть применимо по делу, а не по хотению. — Ладно, — Гарриет начал медленно пятиться, завершая свой диалог. — Спасибо, что помогла нам, а теперь, при всем моем уважении, мы прощаемся. — Не так быстро, дорогие мои! — Щелкнув пальцем, ведьма ввела Гарриета и шута в ступор. — Раз уж вы здесь, я хочу, чтобы вы помогли мне с одним делом. Сама я не могу его сделать, так как мешает магия, которая мне не посильна. — И что же это за магия? — Гарриет обнаружил, что хоть он и не мог двигаться, однако говорить был в силах. — Магия любви, — Заметив недоуменный взгляд своих скованных спутников, ведьма решила дать пояснение. — Когда-то давно я была проездом в одной провинции, где искала ингредиенты для своего зелья. Оно росло на его опушке, но когда я направлялась туда, то случайно заметила молодого алхимика на рынке. Мое сердце испытало странное, доселе не понятное мне чувство, — Рыцарь и шут переглянулись. — Его звали Мэрелин. — Мэрлин? — Переспросил Гарриет. — Неужели тот самый? — Мэрелин! — Возмущенно повторила ведьма. — Не путай одно с другим! Так вот, я зачем-то решила к нему подойти... Слово за слово и вот мы уже нагие предаемся греху в его башне, — Гарриет и шут снова переглянулись. — Были же времена... Но мое счастье длилось не долго! — Ведьма изменилась в лице, а ее волосы позеленели на глазах у спутников. — Крестьяне, которых защищал Мэрелин, взбунтовались, так как посев был уничтожен градом, после чего началась засуха. Конечно, они решили, что это моих рук дело. Крестьяне жаловались ему, жаловались, жаловались, и, в итоге он впустил в свою голову мысль, что это могла быть моя вина. О, бедный мой Мэрелин! С каждым днем он становился мрачнее, а потом он не выдержал и прогнал меня из нашего с ним дома. Сначала я хотела напустить на всех виновных ураган, который бы разрушил их дома, погубил последние надежды на пропитание, но потом я вспомнила моего Мэрелина! Я ушла. Скиталась по болотам, черным рынкам, но так и не смогла найти тот ингредиент, за которым я тогда приезжала. — А что мешало сходить за ним в свободное время? — На этот раз вопрос был от шута. — Потому что в свободное время мы занимались... — ... прелюбодеянием? — Закончил за ведьмой Гарриет. — От части. Мы были так увлечены созданием новых рецептов для зелий и собой в частности, что я напрочь забыла про то, зачем я вообще приехала туда. — А зачем тебе нужен был тот ингредиент? — Шуту было интересно понять, хорошая перед ними ведьма, или злая. — Для какого зелья? — Ингредиент нужен был для предотвращения Чумы, которая в тот момент гуляла по Европе, — Шут облегченно вздохнул. — Но это не означает, что если вы не достанете мне тот желанный ингредиент, то я не превращу вас в крыс. — Значит нам надо просто отправиться в ту провинцию, сорвать ингредиент и вернуться к тебе? — Поинтересовался Гарриет. — Да. — А как мы тебя найдем? — Подойдя к шуту, ведьма ткнула пальцем в карту, где было указан темный лес. — Интересное место для проживания. — По возвращению я награжу вас золотом! — Я думал золото нельзя наколдовать, — Сомнительно произнес шут. — Так говорят те, кто не смог постичь всех аспектов темной магии, — Щелкнув пальцами, ведьма вернула своим спутникам способность к передвижению. — Вам надо идти прямо. — Посмотрев на камень, Гарриет прочитал в слух, что там было написано. — Прямо пойдешь, любовь свою встретишь, — Он повернулся, чтобы посмотреть в последний раз на ведьму, но той и след простыл.

***

— Послушай, подожди! — Запыхавшись, произнес Гарриет, который не поспевал за шутом. Путникам приходилось пробираться по вязкому мху, который расположился на болоте, и каждый шаг для людей был не прост. — Шут! Я приказываю... — Хорошо, — Шут повиновался, остановившись в метре от Гарриета, чтобы подождать рыцаря. — Кстати, ты вообще просто рыцарь или имеешь какой королевский титул? — Если тебе интересно, то я будущий король своего королевства. Сейчас на троне правит моя сестра, но как только она выйдет замуж за какого ни будь заморского принца, власть перейдет ко мне. — Значит, король. — Путники, подождите, не уходите! — Шут и Гарриет обернулись. По болоту, что было сил, в их сторону бежал мужчина, обвешанный шкурами животных. Добежав, шут заметил на плече у мужчины мертвого бобра. — Спасибо, что подождали, благородные путники! — Извините, но кто вы? — Брезгливо поинтересовался Гарриет, который рассматривал мертвого бобра. — Откуда вы такой? — Меня звать Генри Меткий Глаз Младший, — Мужчина руками показал на свою одежду, которая была сшита из шкур животных. — Я охотник. Вы не заметили, что наступила знойная пора? — Что-то мне это напоминает, — Задумчиво произнес шут, наблюдая за мертвым бобром на плече Генри. — Вы знаете, как преодолеть болото, Генри? — Гарриет попытался побороть свою брезгливость, но что-то ему не давало покоя в этом простолюдине. — Конечно! — Генри улыбнулся своими желтыми зубами. — Ведь я именно поэтому вас и догнал! Я сразу понял, что идти вместе лучше, чем по раздельности! На этом болото обитают такие твари, которые держат в страхе целые города, а торговцы, проезжающие мимо этих мест, слагают о них легенды. Только мне нужно умыться, перед тем, как мы отправимся в путь, — Упав на колени, Генри начал умывать свое лицо, напевая какую-то песню. — Освежает иногда, в зной болотная вода... — Эй, мужик, не лезь туда... Я серьезно! — По воде побежала рябь, но Генри этого не замечал. Тогда шут, подбежав к Генри, начал тащить того из воды, в которую он начал медленно погружаться. — Дьявол! — Шут начал сильнее тянуть охотника из воды, так как в воде он заметил чью-то омерзительную морду. Гарриет, который только сейчас вышел из ступора, схватился за меч. Побежав к шуту, он хотел помочь, но из воды высунулось огромное щупальце, схватившее Генри за руку. — Руби! Руби! — Закричал шут, который заметил еще одно щупальце на шее Генри. Выхватив свой кинжал из сапог, шут начал кромсать щупальце, что было сил. В этот момент Гарриет освободился от хватки одного щупальца, но на его смену пришли еще два. Шута тоже схватили за ногу, потащив к краю берега. Отпустив Генри, который был без сознания, шут начал цепляться за землю, но его вторую ногу схватило другое щупальце. Дела у Гарриета были куда хуже. По его броне, как будто ползали змеи, постепенно усиливая хватку и превращая доспехи в груду метала. Над водой показалось существо, виновное в их проблемах. Повернувшись, шут увидел Дьявола, но, как говориться, у страха глаза велики. В следующую секунду кто-то освободил шута от хватки, разрубив щупальца по полам. Следующим освобожденным стал Гарриет, который сразу же упал на землю, пытаясь освободиться от испорченных доспехов. На защиту рыцаря и шута встал суровый беловолосый мужчина с медальоном волка на шее. Шут сразу понял, кто перед ними. Существо же было не намерено сдаваться, запустив в их спасители оставшиеся щупальца, но он не растерялся, начав спускаться в воду к монстру. Перерубив щупальца, которые были направлены против него, суровый мужчина направился к существу, которое предприняло попытку уплыть на дно, но в следующее мгновение весь водоем окрасился в черный цвет. В ушах шута все гудело, а тело ломило. На глаза начала накатывать пелена, но он увидел, как в себя пришел Генри. Вскочив с земли, охотник что было сил бросился бежать прочь, забыв на земле своего мертвого бобра. Из водоема тем временем вышел их спаситель, который одной рукой взял Гарриета, а другой шута, потащив их подальше от воды к дереву. Именно в тот момент шут начал терять сознание, но мужчина сунул тому под нос что-то очень вонючие и ясность пришла к нему. — Зачем полезли в водоем? — Сурового поинтересовался их спаситель у шута. — Это тот охотник, который убежал... Мы его спасали, — Шут заметил, как к ним подошла лошадь. — Вас случайно не Геральт зовут? — Нет, — Мужчина начал разводить огонь, чтобы согреться после боя в воде. — Но я спас вам жизнь и теперь вы мне должны заплатить. — Чеканной монетой? — Но увидев злобный взгляд мужчины, шут поспешил замолчать. — После того, как тот бард спел эту песню про ведьмаков... Теперь каждый пытается так пошутить. Но я не Геральт и будь моя воля, я бы снес тому барду голову с плеч. — Послушай, ведьмак... У нас нет денег, — Шут заметил, как мужчина потянулся за мечом. — Но мы идем в одну провинцию, чтобы достать один ингредиент за который нам хорошо заплатят... Поможешь нам и мы возьмем тебя в долю! — Хм, — Ведьмак задумался, изредка поглядывая на Гарриета, который до сих пор пребывал без сознания. — Хорошо. Но если вы попытаетесь меня обмануть, то мигом лишитесь голов. — По рукам! А как тебя зовут? — Грегор Освежеватель, — Услышав это имя, шут понял, что их приключение становиться все опаснее и опаснее с каждым часов, а механизмы вокруг их судеб постепенно закручивались, превращаясь в ловушку.

***

После болот дорога путников пролегала через лесную местность, а рыцарь и будущий король Гарриет не отставал с вопросами от Грегора Освежевателя. — А ты знаком с Геральтом из Ривии? — Нет, — Суровым голосом отвечал ведьмак, шедший рядом с Гарриетом. — Его не существует, так как он всего лишь легенда. — Ты не знаешь, где добыть доспехи? — После стычки с монстром из болота, доспехи Гарриета были не пригодны для защиты, превратившись в металл. — Хорошие были... Мне их дядя подарил на мое шестнадцатилетие. — Не знаю, — Шут не следил за их разговором, разглядывая тем временем красоты леса. Особенно его поразило любопытство местных животных, в частности белок. Одну из них он приметил на ветке, неподалеку от пролегающей тропинки. Белка держала в руках большой орех, а одно ухо было украшено белым пятном. — Но ты же должен иметь связи! — Послушай, ты, — Грегор прижал Гарриета одной рукой к дереву, а второй пригрозил шуту, который этого даже не заметил, продолжая разглядывать дикую природу. — Рыцарь... Почему ты так много говоришь? Ты не понимаешь, что мы сейчас находимся в колдовском лесу? И малейшее слово, дуновение или жест может вызывать необратимые последствия? — Так как ведьмак зажал Гарриету рот, тот был вынужден одобрительно покачать головой. — А теперь я уберу руку, и ты не произнесешь ни одного слова, пока мы не покинем этот лес. — Рыцарь Гарриет, — На этот раз заговорил шут, что чуть не вывело ведьмака из себя, но повод действительно был стоящим. На дереве, рядом с которым они остановились, красовалась листовка с изображением человека. Под рисунком была надпись: Мэрелин, безумный и ужасный, разыскивается для того, чтобы предстать перед судом за все свои преступления. Награда: тысяча золотых монет. Дочитав, шут повернулся лицом к Грегору. — Тебе хватит трехсот золотых? — Вполне, — Двинувшись дальше, путники какое-то время прибывали в молчании. Первым не выдержал шут, который все это время думал над неутешительными последствиями их удивительного приключения. — Вы не думали, что если Мэрелин признан безумцем, то мы идем в место, которое лучше обходить стороной? — Не беспокойся об этом, шут, — Гарриет похлопал ведьмака по плечу, за что был награжден злобным взглядом. — Ведь с нами путешествует Грегор Освежеватель! Кому, как не ведьмаку бороться с монстрами, безумными волшебниками и ведьмами? — Внимательно слушая Гарриета, шут приметил на ветке похожую белку с орехом и белым ухом, что он заметил раньше. — А после освобождения нашего барда, он сложит об этом отличную песню, которая будет проноситься сквозь года, неся воспоминания об отважном рыцаре, смелом шуте и неустрашимом ведьмаке! — Хватит трепать языком, — Предупреждающе произнес ведьмак, но на секунду на его лице промелькнула улыбка, касательно сказанных Гарриетом слов. — А ты уже придумал, как победишь волшебника? — Зачем нам этот волшебник сдался? — На этот раз в разговор вмешался шут. — Я думал мы идем за игредиентом, за который нас наградят любым количеством золота. — Я не думаю, что той ведьме можно доверять! — Ведьме? — Грегор злобно посмотрел сначала на шута, а потом на Гарриета. — Так вы работаете на ведьму? — Ведьмак медленно потянулся за мечом, доставая тот из-за спины, а шут, заметив опасное действие, начал пятиться. — Я так и знал, что дело плохо пахнет, но, чтобы настолько! — Чего ты завелся? — Непонимающе прокричал Гарриет, забегая за дерево. — Ведь ведьма обещала нам золото за одно простое задание. — Все ведьмы, какие бы они не были добрыми и какие бы действия не предпринимали - они остаются угрозой для общества! — Странно, — Шуту на глаза снова попалась та самая белка, но теперь их было две. — Грегор, Гарриет, тут что-то не так. — В каком смысле? — Ведьмак, повернувшись к шуту лицом, тоже заметил двух одинаковых белок, которые сидя на ветке, смотрели на происходящее. Подобрав с земли камень, Грегор что было сил швырнул его в белок. Камень пролетел через них, а земля начала уходить из-под ног путников, заставляя падать в бездну, окутывая мраком. И только чей-то безумный смех звучал в ушах троицы.

***

— Проснитесь, проснитесь и пойте, дорогие путники! — Голос был нежным, но в тоже время от него веяло безумием. — Хватит спать! — В последующее мгновение троица открыла глаза, как по волшебству. — Отлично, здорово, волшебно! — Перед путниками стоял пожилой мужчина, борода которого была намотана на его трость, о которую он опирался. — Мэрелин? — Настороженно спросил Гарриет, осматривая темное помещение и свои оковы. — Вы же тот безумец, которого разыскивают! — Грегор и шут бросили на рыцаря неодобрительный взгляд. — О, — Волшебник был явно удивлен их познаниям. Подбежав к Гарриету, что в его возрасте выглядело забавно, он приставил к его шее трость. — А ну, говори, человек! Это вас та ведьма прислала ко мне? — Какая ведьма? — Ты знаешь какая! — Мэрелин заглянул в глаза Гарриету и у того все поплыло, включая и помещение, в котором он находился. Теперь перед его глазами предстала поляна, по которой молодой Мэрелин, шел, держась за руки со знакомой ему ведьмой. Они прогуливались, о чем-то разговаривали, пока не наткнулись на какое-то растение. Гарриет догадался, что это тот самый ингредиент. Дальше действия пошли быстрее. Поляна сменилась деревней, которая была в огне, а крестьяне держали в руках факелы и вилы. — Недоверие твоих поданных самое страшное проклятие, — В ушах Гарриета раздался спокойный голос Мэрелина. — Мы любили друг друга, но ей не давало спокойствия недоделанное зелье. Она постоянно думала о нем, не спала ночами, постепенно сходя с ума. Поэтому мне пришлось спрятать его от нее, за что был награжден восстанием, которое она подняла против меня. — Картинка сменилась темной пещерой. — Поэтому мне пришлось перебраться сюда, в эту темную пещеру, где она не сможет меня найти, чтобы охранять то единственное, что ей так желанно в этом мире... А всех, кто ей помогает мне приходиться убивать! — Иллюзия перед глазами Гарриета развеялась, и он снова оказался прикованным в пещере безумного волшебника. — А почему вы не выступите против нее? — Задал вопрос шут, который тоже видел историю Мэрелина. — Мое время прошло и теперь я способен только на охрану желанного ей ингредиента. — Почему вы его не уничтожите? — Для этого нужно пожертвовать своей жизнью, а я пока не готов на этот шаг. — Отпустите нас, и мы выступим против нее! Я будущий король, и мне не составит труда собрать целую армию. — Вы не сможете, — Грустно подметил Мэрелин. — Я не смог. Она настолько могущественна, что способна оживлять мертвых, — Волшебник, подойдя к круглому столику, на котором находились разного рода склянки, начал смешивать зелья. — Я сделаю так, чтобы вы не мучились. — Я бы на твоем месте отошел от стола, старик, — Освободившись от оков, Грегор начал сокращать дистанцию между ним и волшебником, выставив вперед руку. — М-м-м, Ведьмак... Я тебя недооценил! — Подняв палец вверх, Мэрелин начал что-то колдовать, но Грегор взмахнув рукой, остановил магию волшебника. Это привело последнего в недоумение, и в тот момент все трое увидели чистое безумие в глазах Мэрелина. На секунду он застыл, как вкопанный, но уже спустя секунду начал увеличиваться в размерах, его кожа начала покрываться чешуей, а изо рта вырываться огненное пламя. — Он что, превращается в... — ... дракона! — Закончил за Гарриетом предложение Мэрелин, который действительно превратился в огромного дракона, озарив пещеру, в которой они находились своим ярким пламенем. — Молодцы! Теперь ей не составит труда засечь такой всплеск магии. Теперь мы все погибнем от ее руки! — Тогда давайте уничтожим то, что ей так нужно! — Предложил Гарриет, но его уже никто не слушал, так как шут пытался освободиться от оков, а Грегор кинулся на дракона со своим мечом на перевес. Пещера начала наполняться пламенем неестественного зеленого цвета, а спустя минуту перед всеми предстала та самая ведьма. — Белатриса, — Прорычал дракон, отшвырнувший Грегора своими лапами в стороны. — Убирайся прочь в Ад, где тебе самое место! — И тебе привет, любимый, — Ведьма, рассмеявшись, начала закидывать дракона разного рода заклинаниями, пытаясь пробить его чешую. Шуту тем временем удалось выбраться из оков. Грегор, придя в себя, не торопился рваться в бой, ища тот самый ингредиент из воспоминаний Мэрелина. Освободив Гарриета из заточения, они пригнулись, так как хвост дракона впечатался в то место, где они были прикованы какое-то время назад. Не найдя то, что нужно Белатрисе, ведьмак начал кидать все в блаженный огонь, который остался от дракона. Заметив это, ведьма кинулась к Грегору, но Мэрелин схватил ведьму в свою лапу, попытался откусить ей голову, но ей удалось вырваться из ловушки ударом молнии. Оказавшись перед ведьмаком, Белатриса метнула в него заклинание, от которого Грегор с трудом увернулся. Оказавшись над ведьмаком, ведьма хотела закончить дело, но ей в спину прилетел кинутый в нее кинжал, который принадлежал шуту. Злобно посмотрев на него через плечо, она метнула кинжал обратно в шута, но теперь он преследовал его по пятам, как бы тот не пытался от него увернуться. Пришедший в себя дракон спас шута от кинжала, прикрыв того своей лапой. Что-то прошипев тому на своем драконьем, он что было сил начал заполнять пещеру пламенем. Белатриса была вынуждена отступить в угол, отойдя от Грегора, который находился без сознания. Подбежавший Гарриет, взяв под плечи ведьмака, потащил того к выходу. Пещера оказалась довольно длинной, но выбежав наконец на свободу, вход из нее ушел под землю, навсегда запечатав проход в логово дракона. — Что он тебе сказал? — Пытаясь отдышаться, спросил Гарриет, который сразу же упал на траву. — Он объяснил, почему не мог уничтожить ингредиент. Ведь то растение из его видений - это не то, что Белатриса искала всю свою жизнь. Помнишь, что было написано на том камне? — Шут последовал примеру Гарриета, упав спиной в траву. — Суда пойдешь, любовь свою найдешь... — Но найдешь ты ее только в том случае, если ищешь что-то так сильно, как это было с Белатрисой. — Но она же искала последний ингредиент для лекарства. Любовь и есть лекарство? — Выходит, что так, — Шут улыбнулся. — А что теперь будет с Мэрелином и Белатрисой? — Они навсегда будут вместе в той пещере, ведь время над ними теперь не властно. — Мэрелин пожертвовал собой ради нашего спасения? Но он же хотел нас убить! — Что ты хочешь с безумца? Он ведь тронулся умом как раз из-за Белатрис, а она из-за него. Теперь они вместе, а значит любовь, в каком бы проявление не была - победила! — Я запутался, — В этот момент Грегор подал признаки жизни. — А вот и наша соня проснулась. Обрадуешь его или это мне сделать? — О чем вы треплетесь? — Грубо поинтересовался ведьмак, берясь за ушиб на голове. — Мы тебя спасли, — Пояснил Шут. — Дважды. — Чего? — Злобно поинтересовался Грегор. — Я вас не просил этого делать! — Как и мы не просили спасать нас от того кальмара! — Возразил Гарриет. — Однако, теперь мы почти в расчете, и каким бы ты был ведьмаком, если бы не уважал долги? — К чему ты клонишь? — Нам тут одного барда надо вызволить из плена...

***

— Рада сообщить, что наш сегодняшний турнир подошел к концу! — Произнес король, стоящий перед камином. — Все рыцари сражались доблестно, без зазоров на трусость, поэтому все сегодня остаются победителями, получая... доступ к бесплатному бару до десяти вечера! — Раздался шумный гул, который длился около трех минут. — Пейте, веселитесь, но не забывайте кто вы, дамы и господа. Вы - доблестные рыцари и благородные принцессы. — Готов к своему выступлению? — Поинтересовался Егор, у стоящего рядом Паши, который до сих пор был в наряде барда. — Надеюсь, все пройдет куда лучше, чем я себе представлял. — ... а теперь прошу любить и жаловать, наш бард, прошедший через тернистый путь приключений! — Король и все окружающие захлопали. Оказавшись на сцене, Паша начал медленно играть на лютне, создавая магическую атмосферу.
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.