ID работы: 10227879

Чужие письма

Гет
R
Завершён
452
Mary W. бета
Размер:
77 страниц, 11 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
452 Нравится 124 Отзывы 39 В сборник Скачать

Глава 4. Тайны

Настройки текста
                          У каждого человека есть свои тайны. Если уж довелось служить во дворце, то к своим тайнам добавляются еще и чужие. Хранить секреты, лавировать и использовать информацию помогало здесь не только подняться по служебной лестнице, заработать бакшиш, но и сохранить жизнь.       Мерджан знал немало. Прошлая бессонная ночь добавила тайн и проблем. Едва принес он Кизюм в их комнату, как забрезжил ложный рассвет, и с минарета раздался призыв на молитву. Не придумав ничего лучше, старший слуга спрятал измученную девушку под тахту, натянув покрывало до самого пола. Кизюм спала. Он оставил ей кувшин с травяным отваром, пирог, и покинул комнату. Впереди его ждал длинный день.       Если сказанное Фахрией было правдой, и совершили насилие янычары, то помочь разобраться в этом мог лишь один человек, имеющий авторитет среди воинов, свой личный полк, не раз водивший людей в бой, герой битвы при Мохаче — Бали-бей.       Друзьями они не были, но Бали-бей был неглупым, беспредельно честным человеком, преданным династии, относился к Мерджану без едких замечаний — этого было достаточно, чтобы можно было с ним работать. Вместе они раскрыли и казнокрадство, и взяточничество, и даже сводничество. В последнее время из-за поисков Хюррем-султан Малкочоглу был часто в разъездах, но Мерджану повезло застать его в ранний час в личных покоях. Старший слуга кратко изложил суть произошедшего, поручившись головой за Кизюм, что она не шпионка. Это был уже далеко не первый случай нападения на служанку, но впервые появился шанс поймать преступников.       Утренние часы он потратил, и его привычный распорядок дня сдвинулся. Завтрак был пропущен, зайти на дворцовые кухни сейчас, чтобы что-то перехватить, было невозможно. Слишком много дел. Позже. Сейчас ему было необходимо проверить главных евнухов и получить от них отчеты о происшествиях за вчерашний день, переговорить с Окуль агой. Ему Мерджан решил сказать, что отправил Кизюм в Манису с поручением, чтобы девушку пару дней не дергали. Отловить незаметно тайных осведомителей, узнать, чем на самом деле живёт и дышит дворец. Далее шли проверки дворцовых кухонь, во второй половине дня начинали съезжаться обозы из провинций. Там он тоже должен быть. Позже не забыть в казначейство… Его размышления прервал встреченный в коридоре ага Михримах Султан. Тот вежливо с поклоном произнес:       — Госпожа Михримах Султан Хазретлери ждет Вас сегодня в полдень в своих покоях.       Мерджан ответил полупоклоном, пряча досаду на лице. Все это было так не вовремя! Оскорбительное отношение Михримах к Шах Хубан, хоть и произошедшее год назад, было все еще свежо в памяти и воспринималось как личное. Ему требовалось много сил, чтобы держать себя с ней в рамках установленного церемониала, пряча свою неприязнь. Дочь повелителя месяцами не желала его видеть, чему он был несказанно рад, а теперь он вдруг понадобился. Почему? Она явно что-то задумала, но почему же именно сейчас? Возможно, дело в Кизюм. У них не вышло использовать новичка, и они придумали новый план?       Гордая османская кровь не прощает дерзких своевольных рабов, и дочь повелителя его возражения, стремление защитить Шах Хубан, конечно же ему не забыла. До сегодняшнего дня он успешно обходил расставленные ею ловушки, но здраво понимал — такое везение не вечно.       Он решил схитрить, дабы успеть воплотить их с Бали-беем план. Проведя все необходимые утренние проверки, он появился в покоях Солнцеликой госпожи чуть раньше необходимого.       Михримах Султан сидела за столиком возле зеркала в массивной резной раме и перебирала украшения. Она лениво нанизывала то один перстень, то другой, прикладывала к шее колье и ожерелья. На солнце красиво переливались драгоценные камни.       — Госпожа, — поклонился в приветствии старший слуга.       Михримах Султан не смотрела на вошедшего. Казалось, она увлечена более выбором украшений.       — Мерджан-ага. Я тебя искала, мне сказали, что ты навещал Бали-бея.       — Да, госпожа.       — Ты решил облегчить душу и наконец-то сознался ему, где находится моя мать?       — Простите, госпожа, о месте нахождения Хюррем-султан мне ничего не известно.       — Да, конечно, — Михримах Султан резко встала и теперь стояла напротив старшего слуги. Гневно продолжила: — Я не ребенок, Мерджан-ага! Я тебя насквозь вижу, и что ты бессовестно пишешь Шах Хубан султан, тоже знаю.       Мерджан крепко стиснул зубы, ощущая, как в крови закипает гнев. Прямого запрета писать Шах-султан не было. Он знал, что предъявить что-то серьезное дочь повелителя ему не может, но то, как начался разговор, напомнило, кто виноват в переживаемой им разлуке, словно засаднили старые раны. Вязкая темнота поднималась в душе, восставало все внутри. «Какая же у нее тонкая шея, лишь руку протянуть и она пискнуть не успела бы», — он молчал, обводя взглядом узор красного ковра на полу.        Молчание затягивалось. Михримах-султан раздражала невозможность спровоцировать старшего слугу на ответную грубость. Она сменила тему:       — Зачем ты ходил к Бали-бею?       — Мелочь, госпожа, не стоящая вашего внимания. Кто-то из янычар украл барана в отаре, не весть какое нарушение, но надо бы разобраться. Порядок нужен во всем. Опять повисло молчание. «Чего она хочет? Что задумала?» — Мерджан терялся в догадках. В двери постучали, вошла служанка с поклоном:       — Госпожа, Айше Хюмашах султан хочет вас видеть. Кормилица просила позвать.       — Что-то срочное?       — Да, госпожа.       — Мерджан-ага, подожди меня здесь.       Старший слуга поклонился. Из покоев вышла даже дежурная служанка, что обычно не делалось, и он остался один. Происходившее было более чем странно. «Не случилось ли дурного с ребенком?» Шторка из молочного белого сирийского хлопка, отделяющая террасу, выходящую на балкон, слегка колыхалась на ветру. Мерджану вспомнилась прогулка на берегу реки, когда он еще жил в Конье. Ветер колыхал белое покрывало на голове Шах Хубан султан, она играла с маленькой Эсмахан и улыбалась. Он любовался, бросал взгляды на счастливую госпожу и обманывал себя, что улыбается она немного и ему тоже. Внезапно набежавший сильный порыв ветра сорвал с головы Шах Хубан покрывало и Мерджан попытался его поймать. Не удалось. Полупрозрачное покрывало из кисеи унесло далеко на реку. Шах Хубан не сердилась, разгорячённая игрой с дочкой, она лишь засмеялась. Разве можно гнаться за ветром? Глупо. Безнадежно глупо. Но упрямое сердце его не хотело слышать голос разума.       Двери с тихим скрипом отворились. Вернулась Михримах Султан в сопровождении служанок. Застав Мерджана на том же месте, она, казалось, была разочарована.       — Я позвала тебя для отчета о проходящем ремонте в жилых комнатах евнухов. Подготовь все документы, я бы хотела ознакомиться подробно.       — Как прикажете, госпожа.       — И не беспокой Бали-бея по мелочам. Его главная цель — найти Хюррем-султан. Помни об этом. Можешь идти.

***

      Кизюм проспала все утро. Когда к полудню разлепила глаза и обнаружила себя в темноте, то не сразу поняла, где она. Оглядевшись, узнала покрывало. Вставать не хотелось. Не хотелось вообще ничего. Тело ныло: низ живота и промежность тянуло, сильно болели запястья. Кизюм потерла руки. Яркая вспышка пронеслась в памяти: Хасан навалился всем весом и удерживает ее, не давая пошевелиться. Кизюм зажмурилась и резко открыла глаза. Все хорошо, она в безопасности. В темноте и безопасности. Никто не тронет. Она сжалась и обняла себя руками. «Отомсти!» — Вертелись в голове слова Фахрие калфы. Рука скользнула на грудь, где прятала кинжал. Представилось, как ночью в коридоре она встретит Хасана и, напав сзади, всадит нож ему в живот. А потом найдет его дружков. Ее бледные губы сложились в усмешку. После полудня в комнату пришел Мерджан и выдвинул ее вместе с матрасом из-под тахты.       — Живая?       — Да, — поморщившись от света, ответила Кизюм. Подтянулась на руках, села. — Голова немного кружится.       — Я сказал Окуль аге, что послал тебя в Манису с письмом.       Кизюм отводила глаза в сторону — на Мерджана, после вчерашнего ее позора и его помощи, почему-то было стыдно, неловко смотреть. Как теперь к нему относиться, Кизюм не знала, толком еще не разобралась в себе. Все изменилось, перевернулось с ног на голову.       — Спасибо. И за вчерашнее тоже, — тихо проговорила девушка.       Рот Мерджана криво дернулся. Он ничего не ответил на сказанное. После недолгого молчания старший слуга заметил, что пирог не тронут.       — Ты так ничего и не ела.       — Не хочется.       — Плохо. Надо есть. У нас с тобой большие планы.       Кизюм не спрашивала, какие такие у них планы. Он заставил ее надеть хиджаб и закрыть лицо, чтоб никто не узнал, и повел коридорами. По сути, ей было все равно, куда. Они вышли из жилой части дворца, обогнули его и вошли в двухэтажное здание. Коридоры она узнала — Мерджан привел в казначейство. На улице слышался топот и зычный гомон мужских голосов. Он подвел Кизюм к окну, закрытому ажурной решеткой. Несколько сотен воинов в красных одеждах с полной экипировкой стояли в несколько рядов.       — Сейчас проходит смотр всех дворцовых янычар. Узнаешь ли ты кого-нибудь из них?       Да, там в четвертом ряду стоял Хасан, а рядом с ним еще те двое. Тошнота и ужас накатили на Кизюм. Ее затрясло.       — Нет, — буркнула Кизюм и отвернулась к стене.       — Если ты не скажешь, кто это, они найдут новую жертву. Все повторится. Посмотри еще раз. Кто из них?       — Они меня убьют, если скажу. Всем раскроют, что я девушка.       — Нет. Они не видят тебя. Даже не узнают, что ты здесь была.       Она обняла себя за плечи и, заплакав, медленно сползла по стене. Больше от нее Мерджан ничего не добился. Он злился, но и придумать что-то еще не смог. Как воздействовать на девушку, не сломав ее окончательно, он не знал. Они вернулись в покои, и Кизюм снова легла под тахту, сжалась в клубок, заплакала, и сама не заметила, как уснула.       Вечером пришел Мерджан и принес еды. Сев на тахту напротив нее, он стал задавать неприятные вопросы. Хотелось убежать, но бежать было некуда.       — Как они узнали, что ты девушка?       — Я сказала одному.       — Зачем? Кизюм закрыла лицо руками, комок от воспоминаний застревал в горле.       — Тебе не понять. Он мне понравился. Он… я думала, у нас все серьезно и он женится на мне.       — Янычары не имеют право жениться. Их жизнь принадлежит султану.       — Я не знала…       —Все мы заложники рабского положения. Желать здесь своего счастья — непозволительная роскошь. Мул должен работать, тащить поклажу, погоняемый кнутом хозяина, мечтать лишь о пище и отдыхе, — дрогнувшим голосом сказал Мерджан.       Кизюм удивилась этой длинной речи. В ней была горечь и презрение. Захотелось спросить, любил ли он когда-нибудь, но она не решилась. Старший слуга вздохнул и снова холодно продолжил:       — А остальные? Сколько их было?       — Еще двое. Они пришли позже, — как можно отстраненнее отвечала Кизюм, стараясь не расплакаться снова.       — Могли там дежурство нести, так?       — Не знаю.       — Почему отказалась показать их?       — А что было бы? Они бы всем на допросе рассказали, кто я. Мне бы конец пришел.       — Моего слова хватило бы.       — Нет, — Кизюм замотала головой, подтянула колени и обняла себя руками. — Мне страшно.       — А ходить теперь в коридорах не страшно будет? А другим как?       Кизюм сжалась и ничего не ответила. Все просто — она убьет этих выродков сама! Мерджану она говорить о своих планах не стала, он бы над ней посмеялся и только.       Мерджан разрешил девушке остаться в комнате еще на день. Утро пролетело незаметно. После обеда она проснулась оттого, что кто-то скребся в замке. Это было странно, для Мерджана было еще рано. Он ушел принимать обозы со снедью. В комнату вошли знакомые бесшумные туфли с отделкой из синего бархата и позолоченными носами, в голове пронеслось: «ни у кого более таких нет». Сюмбюль! Туфли потоптались возле тахты Мерджана, приподняли матрас и быстро ушли. Снова щелкнул замок.       Кизюм вылезла из своего укрытия и подошла к тахте. На первый взгляд ничего не изменилось. Она подняла матрас: у самого края под ним лежал небольшой зеленый комок-платок. Развернув его, увидела ожерелье из золота и изумрудов. Она так и ахнула. Никогда не видела такой красоты! Оно, наверно, очень дорогое. Под матрасом было еще что-то. Она отогнула матрас сильнее и наткнулась на книгу в старой изрядно потертой кожаной обложке. Она открыла первую страницу:       Газели Сафита эфенди.       Сиянье твоих глаз рождает красноречие соловья во мне,       От страсти к кудрям твоим, я потерял голову совсем.       Это было так странно — сборник поэтических любовных стихов и Мерджан. Она полистала книгу и вдруг заметила: страницы словно склеены, середина книги вырезана аккуратным квадратом, а внутри лежат письма. Это был почерк Мерджана, Кизюм узнала сразу.       Прости мне мою дерзость, эти письма я сожгу, но здесь буду обращаться к тебе на ты, Любимая, как не делал никогда и никогда не сделаю при встрече. Ты не прочтешь, я знаю, но и хранить это в себе невыносимо… Кизюм спешно пробежала глазами по тексту ниже.       «Как жить дальше, если знаю, что никогда не увижу тебя больше, Госпожа моего сердца?»       Она поняла, что нашла что-то очень личное. Сердце бешено стучало в груди. Это было то самое, что хотел найти Сюмбюль. Что уничтожит Мерджана. Она и вправду шпион никудышный, под матрас  заглянуть не догадалась. Да и не особо старалась… Так глупо было верить в то, что она видела вокруг. Все здесь совсем иначе. В коридоре послышались голоса.       — Вот сейчас мы и проверим, уважаемый Мерджан-ага, говорите ли вы правду. Проведем обыск как полагается при свидетелях.       На Кизюм накатил холодный ужас, в страхе она закрутилась на месте. Как ушли из комнаты те свиньи?! … Окно! Она захлопнула книгу и спрятала ее вместе с узелком за пазуху халата. Открыв ставни, она подтянулась и залезла на подоконник. Прыгнув в окно, девушка оказалась в коридоре, ведущем в сад.

***

      Перво-наперво она решила спрятать книгу, а после направилась в сад. Оглядываясь вокруг, она искала место поукромнее. Если бы можно было только продать это чудо! Но такое дорогое колье так просто не продашь, Кизюм понимала. Да и поиски не прекратятся. Лишь один вариант подходящий — закопать, а после, когда все стихнет, видно будет, что делать.       — Кизюм ага! Как быстро ты вернулся из Манисы.       Кизюм вздрогнула и повернулась на голос. Перед ней стоял круглый как апельсин с плоским как лаваш желтым лицом, старший над посыльными евнухами — Окуль ага, и хитро ее рассматривал.       — Что ж ты вернулся и шляешься без дела? Доложился уже? Так, пойдем, у меня писем скопилось, надо разнести.       — Нет, я… это… не могу.       — Это еще почему?       — У меня поручение… Письмо для Гюльфем-хатун.       — Да? Так давай я передам.       — Нет, надо лично в руки.       — Что ж тогда ты делаешь саду?       — А… э… розы! Мне с письмом надо принести розы.       — Розы?       — Да. Это… ну… шехзаде Мехмет благодарен госпоже, что она так хорошо подготовила дворец к его приезду, и просил передать письмо и розы. Но по дороге… Короче, я хотел взять из сада здесь, чтобы посвежее были.       Врала Кизюм очень плохо и нескладно: она понимала, что ляпала, что приходило в голову. Окуль-ага смотрел недоверчиво.       — Ладно, режь розы, и я тебя провожу в Ташлык. Ты же там ни разу не был, так?       Отделаться от Окуль-аги не удалось. Срезав кинжалом Фахрие колючие стебли с высокими пышными белыми цветами, в сопровождении старшего аги Кизюм отправилась в гарем.       Небо и земля по сравнению с жилыми комнатами евнухов. Множество факелов горело в коридоре, хоть была и не ночь. Пол был устлан мягкими коврами. Охрана расставлена на каждом шагу, куда ни глянь. Все говорило здесь, что девушек оберегали и ценили. Но ведь и ковры надо чистить… Кто все это убирает? «Все не так, как кажется», — напомнила себе Кизюм.       Покои любимиц султана располагались на втором этаже. Гюльфем давно не посещала покои султана, но как наложница, родившая ребенка, хоть и умершего впоследствии,  пользовалась полагающим ее статусу почтением. Только в покои Гюльфем-хатун разрешил ушлый Окуль зайти Кизюм без сопровождения, остался ждать за дверью.       Кизюм отдала розы дежурной служанке. На голос вышла из дальней комнаты сама Гюльфем в темно-пепельном платье. Волосы её были убраны и закручены на затылке, покрыты темной, в тон платья, вуалью. После смерти Хатидже Гюльфем перестала ярко одеваться и украшать себя. Душа ее все еще скорбела по подруге. Цветам она обрадовалась и грустно, но очень тепло улыбнулась.       — Это же ты из Манисы?       — Да, госпожа, Кизюм. Я вам очень благодарен за перевод и за внимание к моей судьбе, — говорила Кизюм чужим голосом шаблонные слова.       — Как тебе живется?       Гюльфем-хатун смотрела на юного агу добрыми лучистыми глазами, словно родная мать. Кизюм вдруг захотелось заплакать и прижаться к госпоже. Все-все рассказать, все, что с ней приключилось… Нельзя! Кизюм порывисто выдохнула:       — Все хорошо, госпожа. Благодарю вас. Всего вдоволь.       — Ты живешь в общих покоях?       — Нет, с Мерджаном-агой. Это на время ремонта, так как мало свободных мест.       — Не обижает тебя?       Кизюм закусила губу. Надо было решаться. Такая добрая Гюльфем-хатун не могла играть в игры. Да и Шах Хубан, по рассказам Сюмбюля, ничего ей не сделала.       — Госпожа. Я должен признаться. Приехал из Манисы и очень устал. Я спрятался под тахту, чтобы отдохнуть… Гюльфем покачала головой, словно журя его, но мягкое выражение ее лица не изменилось.       — Кто-то вошел и подбросил под матрас Мерджана-аги вот это, — Кизюм достал из-за пазухи темно-зеленый узел-платок.       Гюльфем удивленно взяла и развязала узел. На лице ее появилась тяжелейшая скорбь. О потере украшения дочерью повелителя шумел весь гарем. Обыскали всех служанок и наложниц. Как же, подарок самого султана! Михримах разыгрывала из себя расстроенную, но кто бы решился на такую безрассудную кражу без ее ведома? Только безумный. Все Гюльфем поняла.       — Ты правильно поступил. Я запомню твою честность и порядочность. Ступай.       Как только Кизюм вышла, довольный Окуль-ага вручил ей письма для пашей Дивана и отправил разносить. Вернулась она в комнату лишь уже когда стемнело. Возле двери стоял сердитый Сюмбюль и двое евнухов-стражей.       — Обыскать! — приказал главный евнух Ташлыка. — По велению госпожи Михримах Султан Хазретлери каждый должен быть обыскан.       Кизюм похлопали по бокам, по небольшой груди: выпал кинжал, звякнув об пол. Больше у нее ничего при себе не было. Пока шел обыск, она опустила взгляд и убедилась — туфли! «Те самые туфли, что заходили! Как же подло!»       — Ты где ходил?! — спросил подозрительно Сюмбюль.       — Я был в Манисе, ага. Только приехал. А почему обыск? Пропало что-то? — как можно невиннее спросила Кизюм. Сюмбюль не верил, но возразить ему было нечего.       — За мной, — махнул он стражам. Они покинули коридор.        В комнате все было раскурочено: и матрасы, и содержимое сундуков. Мерджан, совершенно спокойный, складывал аккуратно в сундук свою одежду. Кизюм зашла и закрыла за собой дверь. Принялась прибирать матрас и разбросанный свой зеленый полосатый халат и шаровары.       — Где ожерелье? — тихо спросил Мерджан.       — Отдала Гюльфем-хатун.       — Хорошо. Повисло молчание. Мерджан смерил Кизюм взглядом и шипяще спросил:       — А книга где?       — В библиотеку спрятала.       Взгляд у него был такой, словно он хотел ее убить, да и сжатые его кулаки говорили об угрозе.       — Ты читала?       — Нет, — слишком поспешно ответила Кизюм.       — Врешь! Тогда не стала бы прятать.       — Только пару строчек, а потом сразу закрыла.       — Не вздумай играть со мной! Для тебя это будет дорого стоить. Завтра же с утра мне вернешь, со всем содержимым! И да, приступай к работе. Твой отдых закончен.              
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.