ID работы: 10231161

Непрочитанная книга

Слэш
NC-17
В процессе
15
Размер:
планируется Макси, написано 29 страниц, 4 части
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
15 Нравится 2 Отзывы 8 В сборник Скачать

-3-

Настройки текста
      Спешно подскакивая ко мне, Вэй Усянь поправляет верхнее ханьфу, сбившееся во время короткой схватки. Я заставляю тело не шевелиться, хотя хочется инстинктивно отбросить его, я не привык, что кто-то кроме брата и дяди может так нагло нарушать моё личное пространство. Но парень сразу отступает, поэтому сдерживаю свои порывы.   — Цзи-сюн, я сейчас не специально, — смущённо опускает глаза парень, хоть и выглядит при этом подозрительно довольным. — Скажи, ты ведь тоже? Без единого звука, не сказав ни слова, ты же не собирался мне навредить? — я чуть отвожу взгляд, конечно, нет, и не думал вредить ему. По-крайней мере серьёзно. Наказание ведь не считается? Словно, уже забыв о своём вопросе, он снова подскакивает ко мне. — Цзи-сюн, я расскажу тебе секрет, — жестами прося приблизиться, Вэй Усянь в итоге сам наклоняется поближе и, прикрывая лицо рукой с одной стороны, сообщает мне, понизив голос. — Я услышал шорохи на заднем склоне горы. Подозреваю, кто-то тайно туда пробирается. Скажи, это всё связано с поглощением?.. — не став слушать дальше, я просто хватаю его за локоть и тащу за собой. Всё, что произошло, это внутренние дела клана Лань, ему об этом знать было совсем не нужно. А теперь он забивает себе голову ненужными мыслями. Или может просто пытается отвлечь меня и избежать наказания. — Ты что делаешь? — он упирается, отказываясь идти, но всё равно волочится за мной. — Разве можно таскать туда-сюда? Больно, больно. Больно! — вскрикивая, он пытается вырвать руку. Не думаю, что ему на самом деле больно, но хватку всё же ослабляю. Может, действительно не рассчитал силу, всё же я чаще прикасаюсь к неодушевлённым предметам, которым невозможно сделать больно.       Как только мы вступили на территорию, на которой располагались жилые помещения и другие постройки, я бросил на Вэй Усяня предупреждающий взгляд, и тот, к моему удивлению, замолчал. Упираться тоже почти перестал, словно для порядка дёргая иногда руку. В таком молчании мы вошли в библиотеку. Огромное, светлое помещение со столиками для работы, мне здесь всегда нравилось. Именно здесь ему нужно было отбывать наказание. Положив перед ним нужные книги, я устроился напротив. Тяжело вздохнув, Вэй Усянь принялся за переписывание правил, он молчал, и это радовало, если удастся, я даже смогу не обращать на него внимания. Сосредоточенности хватило ненадолго, всё чаще он кривился, вздыхал или делал ещё какие-то лишние телодвижения, отвлекавшие его от работы. Я подмечал это всё, не отрываясь от своего текста, всё же я тоже не был образцовым учеником сегодня. Ещё через несколько часов работы, он отложил всё в сторону и потянулся, разминая тело. А потом вдруг направился ко мне, лукаво улыбаясь.   — Хорошая каллиграфия, — восхищённо выдал он, опираясь на стол, что бы разглядеть то, что я пишу. — Действительно самая лучшая, — я не отрывался от своего дела, продолжая писать. В конце концов, должен же он отстать, но мальчишка только ближе наклонился. — Ванцзи-сюн, — он внимательно смотрит, но я не позволяю отвлечь своё внимание. — Лань Ванцзи, — снова тихонько зовёт он, словно, пробуя подступиться по-другому. Внутри всё начинает рокотать от чувства близости этого мальчишки. — Лань Чжань! — выкрикивает он, отчаявшись, видимо, привлечь моё внимание. Внутри всё дрогнуло, меня никто так не называет, кроме семьи, как может он… — Не смотри ты на меня так! — он отклоняется назад, опасаясь выражения моих глаз. — Я звал тебя Ванцзи, ты не отозвался, тогда я позвал по имени, — с одной стороны он прав, чуть опускаю взгляд, но если я не отозвался, разве не понял он, что я занят. — Если не нравится, тогда позови меня по имени, — нет! Нет, не стану даже мысленно это произносить! Это не прилично, мы чужие люди, которым не пристало так обращаться друг с другом.   — Опустись на пол, — он почти с ногами забрался на моё рабочее место, что бы хоть как-то отвлечь его и утихомирить я указал на это.   — Хорошо, опустился, — с улыбкой он устроился рядом со мной, вместо того, что бы вернуться к себе и снова приступить к работе. — Кстати, Ванцзи-сюн, я хочу кое-что у тебя спросить, — продолжая выводить нужные иероглифы на бумаге, я мысленно даже уже не вскипел, словно его приставания стали привычны. — Почему я тебе так противен? — рука над бумагой не дрогнула, ни одна мышца на лице не двинулась, но я про себя повторил вопрос. А противен ли? Я не чувствую дискомфорта в его присутствии, как со многими, кто хочет получить моё расположение. Мне просто непривычно чувствовать столько всего разом, сколько вызывает во мне этот парень. Я не понимаю этого, поэтому отталкиваю его, как причину, но ему, конечно, этого знать совсем не обязательно. — Второй господин Лань, — снова настойчиво зовёт Вэй Усянь. — Зачем бросать пару слов и снова молчать? Я приношу тебе извинения, признаю свои ошибки. Да, в тот день вечером мне не следовало перелезать через стену, и не следовало пить алкоголь, не следовало драться с тобой, — кажется, перечисление своих промахов смущает его. Он потирает ладони друг о друга и пытается поймать мой взгляд, который, как обычно, обращён на бумагу. — Но я клянусь, — он поднимает три пальца вверх, словно подтверждая свои слова. — Что ни разу до этого не видел домашние правила вашей семьи! Иначе я бы точно не осмелился выпить перед тобой целый кувшин Тяньцзысяо, — что-то мне подсказывает, что главными словами во всём этом монологе было то, что он не осмелился выпить передо мной. Лукавая улыбка, подтверждает мои мысли, ничего он не понял, но почему-то отчаянно пытается подружиться со мной. — К тому же, что касается нашего разговора. Кто первым распустил руки? Ты. Если бы ты не распустил руки, мы бы спокойно всё обсудили. Такой уж я человек. Если кто-то распускает руки, я не могу не ответить ударом на удар. Поэтому в этом деле нельзя винить только меня. Второй господин Лань, ты вообще слушаешь? — Вэй Усянь удивительный. Любой другой бы уже давно оставил попытки разговорить меня, или получить ответ. А этот продолжает болтать, разговаривая сам с собой. — Второй господин Лань, удостойте честью посмотреть на меня, — начиная канючить, он ложится животом на стол, пытаясь заглянуть мне в лицо.   — Переписывай дальше, — мне нужно, что бы он оказался от меня дальше, чем находится сейчас. Всё же я не привык к такому вторжению в зону личного пространства. Да и напомнить, что он наказан всё же не помешает, мы не развлекаться сюда пришли.   — Да что такое? Я извинился перед тобой, — обиженно тянет он.   — Ты совершенно не раскаиваешься, — мне даже не надо кривить душой, это и так понятно, что, такой как Вэй Усянь, не отступит от своих проказ.   — Раскаиваюсь! Прости, прости. Скажу столько, сколько ты хочешь, могу говорить, стоя на коленях, — вздохнув, поднимаю на него взгляд, он же не успокоится, но и получить от меня одобрение не сможет. Посмеиваясь, он ждёт от меня ответа, но наткнувшись на холодный взгляд, хихикает уже в разы тише, а потом только мычит. Заклятье молчанья лучший выход в данной ситуации, он должен вернуться к выполнению наказания. Как только до него дошло, что именно я сделал, снова, он начинает громко возмущённо мычать, хлопать ладонью по столу и всячески шуметь, но выбор у него не большой, я снова вернул всё своё внимание бумаге.       Помычав что-то ещё, Вэй Усянь всё же вернулся за свой стол и снова приступил к переписыванию правил, бросая на меня время от времени обиженные взгляды. И даже когда время заклинания закончилось, он не подошёл снова. Закончив с текстом, над которым работал, я взял в руки книгу, мне всё равно нужно следить за ним, так почему бы не заняться чем-нибудь полезным. Постепенно Вэй Усянь снова отвлёкся, занимаясь чем-то явно другим. Я бросил взгляд на него, что бы поторопить, пришлось бы заговорить, а это означало, что он мгновенно втянется в беседу, снова требуя от меня ответа. Выбрав лучшим вариантом молчанье, я снова перевёл взгляд в книгу, невольно замечая все движения с его стороны. Парень удовлетворённо улыбнулся, а потом приподнял бумагу, чуть подсушивая чернила своим дыханием. Не менее довольный, он сорвался в мою сторону с этим листком бумаги. Встав перед моим рабочим столом, он протянул мне свою работу мне. Как бы не было велико моё любопытство, я не переводил взгляд, что бы не доставить ему такого удовольствия.   — Закончи писать? — спрашиваю, не отрываясь от чтения, мне должно быть всё равно, что бы он не сделал.   — Закончил, — чуть обиженно выдаёт парень, продолжая что-то мне протягивать. — Кстати, завтра я не смогу прийти. А это, — он аккуратно кладёт листок передо мной. — Дарю тебе, — он чуть помялся передо мной, замечая, что я по-прежнему не реагирую, он спохватился. — Ах, да. Забыл добавить кое-что, — опускаясь на колени сбоку от меня, он схватил мою кисть и что-то начертил на бумаге. — Закончил! — гордо оповещает он. Смирившись, что посмотреть всё-таки придётся, я, откладывая книгу в сторону, и опускаю взгляд. С листка, что он положил, на меня смотрит мой собственный портрет. Выполнен достаточно искусно, он запечатлел меня в момент, когда я читал, сосредоточенный взгляд и безэмоционально лицо, он абсолютно точно уловил меня и мой характер. Сердце дрогнуло, несмотря на то, что у нас были не очень хорошие отношения, Вэй Ин всё равно потратил своё время, занимаясь созданием этого портрета. Он пытается достучаться до меня, раз за разом протягивая руку, что бы подружиться. Может, брат прав, мне стоит пойти на встречу? Конечно не сразу, но думаю, с ним можно будет завести дружбу. — Скукота, да? — тянет он, словно извиняясь. — Думаю, что ты сказал бы «скукота». Но можешь развить мысль и сказать что-нибудь ещё.   — Унылая ужасная скукота, — противореча своим же словам, я аккуратно укладываю лист на стол, что бы он не помялся и снова беру в руки книгу. Почему-то мне кажется, что это его не обидит, возможно, он понимает, что выражать то, что у меня внутри я попросту не могу.   — Целых два слова. Спасибо тебе, — разваливаясь рядом со мной в не совсем пристойной позе, тянет парень, а потом улыбается как-то уж слишком весело.       Открывая книгу, я вижу какую-то совершенно ужасную непристойную картинку, которая изображает откровенное совокупление. Не сдержавшись, отшвыриваю её от себя и вскакиваю на ноги. Какая может быть дружба?! Этот напыщенный, извращённый мальчишка и понятия не имеет что это такое! Как он мог подсунуть такое мне?! Эмоции бурлили настолько сильно, что я просто не мог сдержать себя. Непонятный жар разливался по телу, заставляя его трястись и пылать.   — Вэй Ин! — сквозь зубы, выдавливаю я. Парень на полу только заливается смехом, потешаясь над моей реакцией.   — Я за него, ага! — поднимает руку, как на уроке, продолжая хохотать. Не выдержав подобного издевательства, хватаю лежащий рядом Бичэнь, позволяя духовным силам управлять мечом, направляя его в сторону смеющегося шутника. — Лань Чжань! — выставляя руки перед собой, кричит Вэй Ин и только то, что он снова назвал меня по имени останавливает меня от немедленного нападения. Я замираю. — Держи себя в руках. Я сегодня тоже схватился за меч, — он совершенно расслаблен, смотрит с какой-то издёвкой. А меня уже трясёт от едва сдерживаемой злости. — Тебе книги не жаль?   — Бессовестный, — снова давлю сквозь зубы, ведь в голове жужжит мысль о том, что в Облачных Глубинах запрещён шум. Эти правила настолько въелись в моё сознание, что стали частью меня.   — А таких дел тоже нужно стыдиться? — серьёзно спрашивает он. — Не говори мне, что не читал. Я не поверю, — нахально выдаёт он мне в лицо.       Он что… Он говорит мне… Считает, что я могу читать… Читать подобное? Меня только сильнее трясёт от одной только мысли о том, что что-то подобное может ещё раз попасть ко мне в руки! Ярость уже практически неконтролируемая охватывает сознание, сжигая собой все разумные доводы. Единственное, на что меня хватает это выдавить:   — А, ну выйдем, разберёмся, — он проглотит свои слова! Только не здесь, не в библиотеке. Я заставлю его взять свои слова обратно, мечом доказывая, что он не прав.   — Нет, нет, нет! — парень даже и не думает подниматься, выставляет только руку вверх. — В Юньшэне запрещено драться, ты разве не знаешь? — снова вступать в схватку со мной он явно не торопится.       Что бы хоть как-то успокоиться и выпустить ярость, скопившуюся за пару минут разговора с ним, я разворачиваюсь и несколькими движениями меча привожу её в состояние тысячи обрывков.   — Лань Чжань! Не надо, не надо, не надо! — вскрикивает Вэй Ин, пытаясь отвлечь меня от уничтожения, но ничего не выходит. Несколько сильных движений мечом и вокруг нас танцуют множество маленьких обрывков бумаги. — Лань Чжань! — обвиняюще и как-то разочарованно выкрикивает он, а меня слегка отпускает, когда смотрю, как горестно он хватает обрывки вокруг. — Лань Чжань, попросту расточаешь добро. Ты просто… — он словно не находя слов, разглядывает кусочек бумаги, что бы когда-то страницей.   — Проваливай! — шипением вырывается из меня. Пусть лучше скроется из зоны видимости, иначе я наброшусь на него прямо тут! Тело всё ещё продолжает дрожать, а разум будоражат сотни незнакомых и непонятных эмоций.   — Ну, ты даёшь, Лань Чжань, — он смотрит мне в лицо, упираясь кулаками в собственные бёдра. — Говорят, ты благонравный человек, блестящее сокровище, образец манер. Я сегодня не увидел ничего особенного, — разочарованно выдаёт он, оглядывая мою фигуру снизу вверх. — В Юньшэне запрещено скандалить, — он снова бросает мне в лицо правила моего же клана. — А ты прогоняешь меня!       Если он сейчас не уйдёт, я могу сотворить с ним что-то ужасное! Тело трясётся, мысли путаются и всё больше выходят из-под контроля, не раздумывая, хватаю Бичэнь, не до конца вытаскивая его из ножен, что бы точнее показать свои намерения. Если он не исчезнет в ближайшие несколько минут, мы оба очень сильно пострадаем, ведь схватка между нами, явно не пройдёт бесследно для здания библиотеки. Я просто наброшусь на него и… и…   — Ухожу, ухожу, всё. Ухожу по-хорошему, — он машет рукой в мою сторону. — Провожать не надо.       Чуть споткнувшись, он покидает здание библиотеки, а я одним движением отправляю своё оружие обратно в ножны. Посмотрев в след этому шутнику, только для того, что бы убедиться, что он действительно уйдёт, я сжимаю губы. Мне нужно успокоиться! Лёгкое подрагивание рук вызывает глухое раздражение. И как только я мог поверить, что он действительно хочет со мной подружиться? Этот Вэй Ин просто издевается надо мной, подсовывая такие безнравственные картинки! Бессовестный, наглый, невоспитанный! Сжимая кулаки, я понимаю, что успокоиться будет не просто. Впервые эмоции настолько захлестнули меня, что я не смог их проконтролировать. Пытаясь вернуть холодный разум себе, я прихожу только к одному выходу. Мне нужна медитация, она помогает успокоить тело и дух, а это именно то, что мне нужно.       Пары часов мне хватило, что бы полностью успокоиться и вернуть себе прежнее самообладание. А это значило, что пришло время вернуться к своим прямым обязанностям и переговорить с братом. До того, как Вэй Ин вывел меня из себя, я как раз обнаружил некоторые странности. Найдя его в библиотеке, я предложил пройтись, что бы обговорить некоторые вопросы, некогда любимая мной библиотека теперь почему-то вызывала чувство смущённого раздражения.   — Сюнчжан, в барьере происходят странные вещи, — негромким голосом поведал я, шагая в ногу с братом. — Его не повредили, однако, что-то на него влияет.   — Возможно отследить, кто там бывает? — задумчиво спрашивает брат, явно пытаясь что-то решить для себя. Ответить сразу не получилось, но и скрывать я не намерен, поэтому вздохнув, я выдавливаю.   — Вэй Ин, — только после понимая, что как и про себя назвал его неформально. Стараясь не выдать своей растерянности, я продолжаю твёрдо смотреть вперёд, наблюдая заинтересованный взгляд со стороны брата. Потом он неожиданно усмехается. — Сюнчжан, следует ли укрепить барьер? — нужно отвлечь его внимание, хоть это едва ли и возможно, но моё отношение к этому невоспитанному мальчишке, это не главное сейчас.   — Всё-таки барьер был создан нашими предками, — покачал головой он. — Нужно, чтобы она не ушла, тогда барьер не исчезнет, — лёгкая улыбка не сходила с лица брата.   — Она? — что именно он имеет в виду?   — Пока это не тема для обсуждений, — мягко, но уверенно он даёт понять, что отвечать не будет. — Ванцзи, — он явно что-то хочет мне сказать, но его прерывает обращение со стороны.   — Глава клана, — к нам подходит один из учеников, вежливо приветствуя поклоном. — Ученик приветствует вас.   — Не церемонься, — спокойно отвечает брат. — Что случилось?   — Жители Цайи сообщили, что в последнее время бесчинствуют водяные духи, они убивают людей, — разъясняет мужчина. Полученная информация вызывает удивление, это необычно. Мы с братом переглядываемся, ещё одна странность. — Жители надеются, что Гусу Лань смогут разобраться со всем.   — Водяные духи? — переспрашивает брат. — Но ведь жители Цайи хорошо знают воду, там не было случаев утопления. Откуда тогда водяные духи?.. — растеряно спрашивает, словно сам у себя.   — Я… не уверен, — отведя взгляд, тянет ученик. — Господин, может, мне сначала самому разобраться?   — Передай жителям, — отрицательно качает головой брат. — Что я приду завтра утром и со всем разберусь.   — Вы устали, должно быть. А это всего лишь мелкий дух, возникший из тины. Позвольте мне, — он снова кланяется, но я чувствую, что он не искренен, подлизывается к брату.   — Возможно, всё не так просто. Подготовься, — брат тоже это видит и не может позволить относиться к обязанностям халатно. — Да, — он поворачивается ко мне. — Ванцзи, отправишься завтра со мной.   — Да, — склонив голову, я чувствую тепло на сердце, всё чаще он стал брать меня с собой, доверяя помогать.       Только вот до момента, когда мы отправляемся ещё много времени и мне предстоит ещё одно испытание в виде завтрашнего нахождения в библиотеке и Вэй Ином. Так как занятий не предвидится, дядя покинул Юньшэнь, мне ничего не остаётся, как заняться привычными тренировками. Упражнения с мечом, медитация, изучение нот, всё размеренно и привычно, я даже почти полностью отпустил ситуацию с этим бесстыжим мальчишкой. И только вечером, когда уже готовился ко сну, я заметил листок бумаги на столе, может брат что-то оставил для меня? Иногда он так делал, когда находил что-то интересное. Но как только я сделал шаг к столу, тут же захотелось отскочить, и когда я успел прихватить этот портрет?! С листка на меня взирал сосредоточенный взгляд меня самого. Несмотря на всё возмущение, которое у меня вызвал создатель, я ещё раз восхитился работой. Это действительно прекрасно. Я должен выбросить его! Должен. Вэй Ин мне никто! Но если никто, то почему называть его иначе уже не выходит, почему так скручивается всё внутри, когда смотрю на собственное лицо, изображённое на бумаге? Рука уже потянулась к столу, что бы смять и выбросить изображение, но я так и не смог. В итоге, прейдя к компромиссу с собственным внутренним миром, я спрятал портрет между сложенных, чистых ханьфу. Это не решило проблемы, но помогло мне чуть успокоиться.       Вэй Ин определённо был другим, размышлял я, уже лёжа в своей собственной постели. Он не стремился завоевать чьё-то расположение, не боялся высказывать своё мнение и обладал удивительной внутренней силой. Это хотелось уважать в нём. Но при этом, он был совершенно безнравственным, наглым, шумным и неуправляемым. Сколько же ты ещё хранишь в себе, Вэй Ин?

***

      Шагая рядом с братом, я старался уложить мысли в голове и настроиться на работу. Нам предстояло сражаться, а это значит, что в моей голове не место чему-то постороннему. Но что-то постороннее никак не хотело отпускать меня. Топот позади явно дал понять, что спокойно выполнить задание нам с братом не удастся.   — Цзэу-цзюнь! — мы с братом сразу оборачиваемся, нас догоняет необычная троица. Точнее, только третий участник необычен, то что Вэй Ин попытается сунуться в дела клана Лань я уже подозревал, как и то, что Цзян Чэн будет с ним, но вот то, что Вэнь Цин тоже захочет сопровождать нас, оказалось неожиданностью. Приветствуя, все трое поклонились нам.   — Господин Вэй, господин Цзян, — приветствует их брат. — Что вы…   — В окрестностях озера Билин завелись водяные духи, — начал Цзян Чэн с горящими глазами. — Занятий не будет, и мы решили потренироваться и помочь вам!   — Верно! Позвольте поехать с вами! — Вэй Ин переполнен восторгом не меньше брата.   — Нельзя, — вырывается, прежде чем брат успевает хотя бы подумать, что ответить. Я не хочу видеть его рядом с нами! Он только помешает, не даст сосредоточиться. Вэй Ин всё испортит! Понимая, что поспешил, что выгляжу глупо и, возможно, выдал себя с головой, упрямо смотрю перед собой, скрывая смущение.   — Почему это нельзя? — недовольно тянет парень, что и есть причина всех моих неудобств. — В землях Юньмэн Цзян кругом вода, мы с А-Чэном всё детство в воде провели, так что водяные духи для нас пустяк, — немного самодовольно выдаёт он. — К тому же на учения не надо, — он заглядывает в глаза брату, понимая, что меня ему всё равно не уговорить.   — Да, цзэу-цзюнь, у нас там кругом озёра, мы точно будем полезны, — подтверждает наследник Цзян.   — Нет, — сделаю всё, что только в моих силах, что бы их не было вместе с нами. Почему-то мне необъяснимо неудобно, когда этот несносный мальчишка рядом. Он раз за разом смывает своим приближением всё больше границ, что я выстраивал столько лет.   — Что ж, тогда составьте нам компанию, — пряча улыбку, мягко соглашается брат, обрекая меня на ещё один день мучений. Чуть поворачиваю голову в его сторону, неужели нельзя было пойти мне навстречу?   — Господин Лань, позвольте отправиться с вами, — вступает в разговор Вэнь Цин, тоже, видимо, рассчитывая очаровать моего брата.   — Цзэу-цзюнь, госпожа Вэнь владеет целебными заклинаниями, — снова подлизывается Вэй Ин. — Хоть изгнание водяных духов и пустяк, но если кто-то из жителей вдруг пострадает, она сможет его вылечить.   — Тогда отправьтесь с нами, госпожа Вэнь, — в очередной раз поддаётся брат, и возможно приведи подобные доводы кто-то другой, я бы счёл их весьма разумными, но из его уст, они чудятся мне очередной насмешкой.   — Сестра! Сестра, подожди меня! — кажется, к нам приближается ещё один неожиданный спутник, я чуть прикрываю глаза и стискиваю зубы, мне уже всё это не нравится.   — Вэнь Нин? — Вэй Ин обращается к мальчику, который определённо слишком юн для подобной вылазки! Кажется, он со всеми познакомиться успел.   — Ты почему здесь? Я же сказала… — она замолкает, явно не желая говорить при нас.   — Сестра, я услышал, что вы идёте изгонять духов, — виновато тянет парнишка. — И решил пойти… с вами.   — А-Нин, — девушка заботливо утирает лоб брата. — Это может быть опасно. Я же сказала тебе остаться в обители.   — Я… — Вэнь Нин совершенно растерян, но по тому, как его взгляд обегает всех присутствующих, видно, насколько сильно он хочет нас сопровождать.   — Госпожа Вэнь, ваш брат талантлив и хорош в стрельбе из лука. Пусть идёт, ничего же не случится. К тому же, под моей защитой ему ничего не грозит, — они с Вэнь Нином переглядываются и обмениваются улыбками, а мне хочется отвернуться. — Да и что произойдёт во время изгнания каких-то речных духов?   — Господин Лань, — девушка снова обращается к брату, до этого с улыбкой наблюдавшему эту тёплую семейную сцену.– Брат ещё юн и неопытен. Он хочет с нами, потому что считает изгнание духов забавой. Однако не волнуйтесь, мы с братом не будем участвовать в самом обряде. Прошу вас быть благосклонным и позволить брату отправиться с нами.   — Госпожа Вэнь, вы слишком строги, — с улыбкой отзывается брат. — Раз так, отправимся все вместе.   — Ты разрешил им идти с нами? — уже у самого выхода из Облачных глубин, я не смог удержаться от вопроса. Да, мой брат мягок, но никогда во вред клану или мне. — Это серьёзное дело, здесь нет места веселью.   — Мне показалось, что ты тоже хотел, что бы они пошли с нами, — брат улыбается всего лишь капельку шире, чем обычно. Он словно не понимает, что обрекает меня на постоянное напряжение в присутствии этого Вэй Ина. — Поэтому и разрешил. Или я не прав? — он смотрит прямо мне в глаза, и я не могу долго выдерживать его взгляд. Ответить мне нечего. Впервые за всю мою жизнь внутри смешанно столько непонятных и незнакомых чувств, что я не могу понять и определиться, что я чувствую и как отношусь к Вэй Ину.       Удивительно без приключений мы добрались до поселения, и брат велел всем разместиться в гостинице. Словно издеваясь надо мной и моей выдержкой, он отправил меня в одну комнату с Вэй Ином, понимая, что противиться прямо сказанным словам, я не стану. Следуя за человеком из гостиницы, мы поднялись в выделенную нам комнату. Она оказалась обычной, два стола, два спальных места, ещё некоторые предметы мебели, ничего лишнего. В целом, мне было всё равно где находиться, я только окинул взглядом комнату, осматривая её на предмет опасности, а вот парень рядом, явно был более требователен. Пройдя немного вглубь, он провёл пальцами по некоторым предметам мебели, проверяя чистоту в комнате, заметив пыль, он громко чихнул, а потом накинулся на работника, что привёл нас.   — У вас тут что, совсем не убираются?   — Войдите в наше положение, господин. Честно говоря, — забормотал парень. — С тех пор, как озеро пожирает людей, здесь вообще никто не останавливается, — я, успев уже обойти их, тут же развернулся, прислушиваясь к разговору. — Вы первые, кто пришёл, потому прошу вас самим тут прибраться.   — Пожирает людей? — а ведь ему совсем не пыль была интересна. Что ж признаю, это умный ход, который никогда не смог бы исполнить я. — Здесь же просто развелись речные духи, как они могут жрать людей?   — Сам не знаю, что обитает в этом озере. Последние годы в озере Билин всегда была тишь да гладь. Но два месяца назад сюда прибыло несколько купцов из других земель. Их корабль затонул. Никто не придал значения, но потом такие случаи участились. А потом начали тонуть местные лодки! Никогда такого не было… — увлечённо рассказывал парень, довольный тем, что есть с кем поделиться.   — Ну, а люди с лодок? — Вэй Ин задаёт совершенно верные вопросы, но выглядит это так, будто ему просто любопытно.   — Съели! Их всех съели! — испуганно уверяет парень.   — Вы видели, что это было? — чем больше информации мы будем иметь на руках, тем лучше!   — Вообще-то, нет… — смущённо отвечает парень.   — Почему тогда вы уверены, что в озере что-то есть? — показывая своё недоверие утоняет Вэй Ин.   — Я уверен, что их съели! — начинает спорить работник. — Столько людей затонуло, ни одного струпа не всплыло! Даже останков никаких не нашли… — словно ужаснувшись собственным словам, он чуть кланяется и поспешно уходит.       На секунду мы с Вэй Ином встречаемся взглядом, но я разворачиваюсь спиной и подхожу к месту для сна, продолжая обдумывать слова этого парня. Окинув спальное место взглядом, сажусь за стол, что находится совсем близко, спиной чувствуя приближение своего надоедливого спутника. Он опирается на балку, что ближе всего к столу и с улыбкой обращается ко мне.   — Ванцзи-сюн, как думаешь, в озере и, правда, водяные духи? — удивительно, но вопрос он задаёт по делу и достаточно важный, несмотря на улыбку, не сходящую с лица.   — Пока рано судить, — стараюсь отвечать спокойно.   — Я вот думаю, это не духи, — он одним слитным движением присаживается перед столиком, и я только усилием воли заставляю себя оставаться неподвижным, хочется отшатнуться. — Слушай, но если это не водяные духи, то, что это тогда такое? — его азарт виден сразу. Неразгаданная загадка наполняет его шипящим восторгом, которой он выливает на всех вокруг. — А давай так, каждый выдвинет предположение. Вдруг наши точки зрения совпадут? — это маловероятно. Слишком уж изменчив его ум, что бы попытаться проследить и предположить, что он может выдумать в этот раз.   — Скукота, — я не смотрю в его лицо, хотя переполненное такими настоящими живыми эмоциями, оно выглядит действительно красивым. Мне даже не хочется пытаться идти у него на поводу, потому что итог меня явно не порадует. Закрываю глаза, рассчитывая погрузиться в медитацию.   — Лань Чжань! — недовольно зовёт парень передо мной. — Лань Чжань! — тяжело вздохнув, он разочарованно тянет: — Зануда…       Приняв, видимо, то, что говорить с ним я не намерен, он отходит в сторону и, судя по звукам, усаживается рядом. Медитировать не получается, я слишком взволнован его близким присутствием. В попытках проанализировать свои чувства и понять, что же так выводит меня из себя, я только запутываюсь ещё больше. Я могу однозначно сказать, что он не ненавистен мне, так же я не испытываю к нему омерзения или жалости. Наверно, я могу сказать, что он интересен мне своим неординарным подходом к привычным вещам. Своим живым умом и неуёмной энергией. Он интересен мне, но буря чувств, что возникает внутри в его присутствии, пугает. Мне страшно от того, что я не понимаю и не контролирую этого. Даже названия своим чувствам я дать не в силах.

***

  — Слышал, вчера опять погиб рыбак, — несмотря на то, что мы идём заниматься серьёзными делами, Вэй Ин не перестаёт болтать. — Хотел бы я найти этих духов и задать им как следует! Раньше они только глумились над людьми, а тут вдруг есть осмелились! Цзэу-цзюнь, если забыть о вчерашних словах того горожанина… Видел ли кто-нибудь из жителей, что там такое в озере?   — Эти духи очень хитрые, — словно бы не замечая кувшин с алкоголем в руках парня, отвечает брат, он считает, что мы не можем навязывать свои правила за пределами Гусу Лань. — Мало кому удалось выбраться из их лап живым. Никто не видел их обличья.   — Цзэу-цзюнь, что-нибудь стало известно о поглощённых душах? — тихонько интересуется парень, и чего он так вцепился в эту тему, проблем ищет?   — Господин Вэй, почему вы вдруг спрашиваете? — почему брат ведет с ним диалог мне непонятно, как вообще можно разговаривать с этим… Вэй Ином.   — Испокон веков в Юньшэнь стекалось множество душ, а теперь вдруг души монахов были поглощены, а водяные духи начали бесчинствовать. Вам не кажется, что эти случаи как-то связаны? — если отбросить мою неприязнь, то он верно мыслит. Этого не отнять.   — Гусу Лань пока разбирают дело о поглощённых душах, однако, скорее всего, эти два случая никак не связаны между собой, — брат спокойно даёт понять, что внутренние дела с посторонними обсуждаться не будут.   — Но… — парню явно интересно, только вот не пойму почему.   — Господин Вэй, — тут же одёргивает его брат, хоть голос и остаётся мягким. — Сейчас важнее изгнать духов.   — Цзэу-цзюнь прав, нам нужно поторопиться, — подаёт голос наследник Цзян, пытаясь заставить своего друга молчать.       Вздохнув, брат ускоряет шаг, следуя совету, верному как никогда. Дорога была достаточно широкой, что бы вместить нескольких идущих рядом человек, но я тоже стараюсь поторопиться, идти рядом с этим воплощением беспокойства нет никакого желания, но, наверно, это был бы не Вэй Ин если бы не попробовал пристать ко мне.   — Лань Чжань! — он подскакивает ко мне с широкой улыбкой на лице. — Будешь? — нет, он точно издевается надо мной! — Эй, Лань Чжань! — он не даёт мне ускориться, шагая слишком близко. — Скажи-ка, удалось узнать что-нибудь о поглощённых душах? — опять он об этом, да что же ему нужно? Почему так хочет узнать это? Как бы мне не хотелось, а в голову закрадываются не радостные подозрения.   — Пока нет, — не смотря ему в лицо, отвечаю так, что бы он понял, информации он не получит.   — Почему-то мне кажется, что твой брат что-то от нас скрывает, — он с подозрением окидывает взглядом спину ушедшего вперед мужчины. Скашиваю глаза, чуть сжимая губы в раздражении, возможно, брат и не открывает мне всех истин, но это только потому, что я молод, а ему вообще ничего не положено знать о нашем клане. — Ты согласен, так ведь? — по-своему истолковав мой взгляд, воскликнул он. — Тоже думаешь, что тут что-то нечисто? Мне ещё кажется, что эти водяные духи не пустяк. Иначе как они… — план мести я придумываю за секунды, как и способ, перевести внимание этого мальчишки с внутренних проблем клана. Выхватываю кувшин из его рук и демонстративно выливаю всё содержимое на землю под его изумлённым взглядом, а потом возвращаю пустой кувшин ему в руку.   — В пути на охоту алкоголь запрещён, — не громко поясняю свои действия и быстрее шагаю в сторону брата, что бы идти с ним.   — Лань Чжань! — крик Вэй Ина полон возмущения. — Мне-то откуда было знать?! И глотка не сделал! С тебя причитается! — он явно торопливо пытался догнать меня.       Всё оставшееся время, что мы шли к озеру Вэй Ин активно пытался вывести меня из себя, что ему не удалось. Отстраниться от его болтовни я не мог, но упрямо продолжал шагать и смотреть перед собой, делая вид, что мне не интересно. Пару раз я поймал весёлые взгляды брата, его, похоже, забавляет то, в каком положении я нахожусь. Но когда мы подошли к озеру затих даже этот неугомонный мальчишка. Всех окутало напряжение, ведь с виду озеро выглядело очень мирным. Чистые воды переливались на солнце, словно приглашая окунуться. Разместившись в лодках, мы отправились к месту, где как говорили местные жители, активность водных духов была самой высокой. Скользя по ровной глади воды, мы приближались к области окутанной туманом, что явно указывало на то, что именно тут и кроется весь ужас озера. Прислушиваясь и анализируя каждый звук, мы старались предугадать, откуда появится опасность.   — Осторожно! — не громкий голос брата, разнёсся над озером, достигая каждого, и заставляя напрячься ещё сильнее. — Мы близко от места появления духа.   — Цзэу-цзюнь! Эти духи очень хитрые! Если вдруг они будут скрываться прямо под лодками, то мы их вечность будем искать, — в целом разумная мысль, если учесть, что по рассказам жителей это не простые духи, а нечто более разумное. — Что если так и не найдём?   — Наш долг их найти, — мне не кажется, что он старается ускользнуть от работы, Вэй Ин скорее кинется в самое пекло, чем струсит. Боковым зрением вижу, что он хочет что-то мне ответить, но потом его лицо на секунду становится серьёзным, а потом озаряется весёлой улыбкой. Что происходит с этим мальчишкой? Он слишком непостоянен в своих реакциях!   — Лань Чжань, глянь-ка! — очень вовремя перевожу взгляд на него, мне ничего не остаётся, кроме как перепрыгнуть в ближайшую лодку, потому что этот наглец хватает весло и одним ударом переворачивает мою. Приложив достаточно духовных сил, я приземляюсь рядом с ним, а лодка, на которой я стоял несколько секунд назад, являет миру того самого водного монстра, что терроризирует окрестности.   — Надоел! — не громко бросаю ему через плечо, он мог просто сказать мне об этом, я бы и сам справился! Эта демонстрация способностей была совершенно лишней.   — Что это за существо? — нахмурившись, спрашивает Вэй Ин. Улыбка сошла с его лица, теперь он явно встревожен.   — Отродясь, не видел таких духов! — так же напряжённо подтверждает Цзян Чэн.   — Неужели, что-то превратило их? — вглядываясь в воду, предположила Вэнь Цин.   — Господин Вэй, как вы догадались, что он там? — брат внимательно смотрел в нашу сторону, естественно не оставит это момент просто так.   — Легко! — с улыбкой ответил парень, радуясь, что его задумка удалась. — Осадка лодки.   — А что с ней? — Вэнь Цин тоже перевела взгляд в нашу сторону.   — В лодке был вес только одного человека, однако она просела так, будто в ней больше двух человек, — любезно пояснил он, а я вынужден был признать, хотя бы для себя самого, что его наблюдательность выше всяких похвал. — А значит, под лодкой что-то есть.   — А ты умён, оказывается, — брат всегда умел поощрять тех, кто хорошо себя проявляет. Парень ответил радостной улыбкой, а меня полоснуло каким-то неприятным, скребущим чувством в груди.   — Лань Чжань, — обращаясь ко мне, он как-то сжался сразу, и куда только девалась его напыщенная радость. — Я не специально тебя водой обрызгал, — он выглядел действительно виновато, но больше всего меня удивляло то, что, несмотря на не самые хорошие отношения между нами, и то, что общение наше не заладилось, он всё равно переживает о том, что намочил меня, понимая, что как для адепта клана Гусу Лань, опрятный внешний вид для меня важен. — Просто эти духи больно смышленые, если бы я сказал вслух, они бы разбежались, — не дождавшись от меня ответа, он недовольно протянул: — Второй господин Лань! Ты у меня напиток забрал, я промолчал! — он подходит слишком близко и слегка прислоняется своим плечом к моему, и мягко просит. — Давай будем считать, что мы в расчёте, а?       Его приближение вызвало бурю непонятных ощущений. Внутри всё скрутило каким-то теплым жгутом, это было не то, что бы неприятно, просто очень странно и некомфортно. Я поймал себя на мысли, что мне уже не хочется его придушить, нет его выходки и слова, всё ещё вызывают раздражение, но лёгкое, словно выходки несмышленого ребёнка. Только вот от вторжения в личное пространство, мне всё ещё хочется отодвинуться. Что я собственно и делаю.   — Отойди от меня, — приказываю, окатывая его холодным взглядом.       Обида расцветает на его лице так ярко, что, даже отворачиваясь, я чувствую её. Смотря точно вперёд, я замечаю, что он делает шаг ко мне, а потом наклоняется и забирает свой меч, что лежал в углу лодки, а потом отступает назад, не говоря не слова. Становится неприятно, снова. У него возможно хорошие намерения, только вот методы его выводят меня из себя. В последний момент ловлю взглядом движение брата, он отворачивается, скрывая улыбку.Его, похоже, всё больше и больше забавляют мои метания и мучения. И что-то мне подсказывает, что он понимает моё состояние намного лучше, чем я сам. Лодки продолжали тихо скользить по глади озера, но мы понимали, что это затишье перед бурей, если этот дух действительно такой сообразительный, то попытается нас атаковать.   — Вон он! — резко развернувшись, я направляю Бичэнь в сторону духа, что вцепился в край лодки. Меч с лёгкостью разрезает его ровно посередине.   — Ловите его! — с беспокойством воскликнул Цзян Чэн, он явно чувствовал себя беспомощным, не имея возможности помочь.   — Справа ещё один! — вскрикнула Вэнь Цин, одним чётким движением Вэй Ин направил свой меч в него, попадая точно в цель. Развернувшись к нему, я вижу, как он вздёргивает подбородок, явно всё ещё обиженный моей холодностью.   — Как зовут твой меч? — задавая вопрос, я почему-то чувствую себя так, будто шагаю в пропасть. Странное чувство.   — Суйбянь, — спокойно отвечает Вэй Ин, а мне хочется его ударить. Он явно пытается издеваться надо мной. Видя мой недоверие, он произносит ещё раз. — Суй-бянь.   — У меня есть душа, а ты проявляешь неуважение, — если не хотел открывать мне имя, мог просто сказать об этом прямо, а не обижать меч.   — Я не говорю, что можешь его называть, как хочешь, его имя Суйбянь! — с улыбкой поясняет парень. Я продолжаю недоверчиво его рассматривать. Кому в здравом уме придёт в голову называть так меч? — Сам смотри, — он показывает мне вырезанное на ножнам имя. — Знаю, знаю, — он выставляет руку вперёд. — Ты хочешь узнать, почему я так его назвал? Может, тут есть какой-то скрытый смысл? — его глаза искрятся радостью от разговора, а я действительно жду ответа на вопрос, который никогда бы не осмелился задать вслух. К тому же ответ, скорее всего, поразит меня, ведь предугадать его я даже не берусь. — На самом деле, никакого скрытого смысла тут нет. Просто, когда дядя Цзян даровал мне меч, спросил у меня, как я его назову. Я придумал штук двадцать имён, но ему ничего не нравилось. Вот я и придумал наобум Суйбянь. Теперь мне кажется, Суйбянь звучит не плохо.   — Нелепость, — я отворачиваюсь, переваривая очередную сторону Вэй Ина, что открылась мне только что. Почему-то мне кажется, что он прав, хоть и не хватает сил открыть это ему. Никакое другое имя не подошло бы мечу, у которого столь сумасбродный владелец.   — А мне нравится, — снова обиженно в спину мне отвечает парень, явно задетый моим замечанием.   — Туман сгущается, всем быть начеку! — снова напоминает брат.       Атмосфера сгущается с каждой секундой, все мы чувствуем, что вокруг что-то происходит, но понять, что именно и увидеть это не в силах. Вскрик заставляет всех обернуться.   — Цзян Чэн, ты в порядке? — сразу вскрикнул Вэй Ин, беспокоясь о своём родственнике. В тумане почти ничего нельзя было разглядеть, настолько плотным он стал, поэтому беспокойство всех вокруг росло с каждой секундой тишины. — Цзян Чэн, отзовись!   — Я в порядке! — наконец послышалось позади нас.       На помощь наследнику Цзян пришла Вэнь Цин, так что беспокоиться о нём можно было капельку меньше, но Вэй Ин всё равно уточняет:   — Цзян Чэн, с тобой всё хорошо?  — Я в порядке! — снова отзывается он, уже более спокойно.       Убедившись, что никто не пострадал достаточно сильно, я снова прислушался к окружающим звукам и уловил нарастающий гул. Что бы избежать такого же нападения, как наследник Цзян, я, вложив в удар ногой достаточно духовных сил, перевернул лодку так, что она поднялась, утопая острым носом в воде. Мы же с Вэй Ином, который среагировал мгновенно, балансировали на самом верху, понимая, что единственным возможным вариантом перемещения была лодка Цзян Чэна. Приземлившись туда, мы всего на секунду почувствовали себя в безопасности. Но потом вода вокруг нас начала просто ужасающе шуметь, а духов, судя по ощущениям, собиралось всё больше и больше.   — Возвращаемся! — приказываю я, понимая, что даже секунда промедления может стать роковой в нашей ситуации. — Эта тварь в водах намеренно привела лодки в середину озера. Быстро уходим!       Поздно. Лодки покачнулись, будто в дно что-то ударилось снизу, скорее всего, так и было.   — Быстрее смотрите, они собрались все вместе, — наследник Цзян был напуган, как и все мы. Он тоже осознавал, что происходит.   — Водная пучина, — вглядываясь в воду, воскликнул Вэй Ин. — Это водная пучина! Мутировав, нечисть объединилась и вызвала водную пучину. Они хотят всех нас съесть.   — Молодой господин Вэй, что же делать? — Вэнь Нин начинал паниковать, чего делать на охоте никак нельзя.   — Управление мечами, — приказываю я, нам нельзя оставаться в лодках, это всё равно, что прыгнуть к ним на съеденье.       Мы поднялись в воздух, спешно оставляя лодки, за нами последовали и все остальные. В лодке остался только один из адептов ордена, который пытался бессмысленно атаковать. Брат пытался выровнять ситуацию с помощью Лебин, но на выручку парню, что всё ещё оставался на воде бросился мальчишка Вэнь. Он приземлился рядом с нашем адептом и вытянув руку, попытался что-то сделать.   — А-Нин! — вскрикнула Вэнь Цин, черты лица её исказил страх.       И конечно на помощь бросился именно Вэй Ин. Почему-то я не был удивлён, а так же осознавал, что это не пустое геройство, он действительно готов пострадать, если удастся спасти кому-то жизнь. Схватив мальчишку за плечо, он уже готов был поднять его, но что-то пошло не так. С высоты было плохо видно, я не мог точно разглядеть, но заминка точно произошла. Несколько секунд зрительного контакта, мне кажется, что глаза мальчишки полностью стали белыми, но я не могу поручиться за это. А потом я вижу, как бесчувственное тело Вэнь Нина падает на дно лодки, утягивая за собой и Вэй Ина. В этот момент меня пронзил такой жуткий страх, такой леденящий ужас, каких я в своей жизни до этого не испытывал. Только мысль о том, что Вэй Ин может угодить в воду, заставила меня мгновенно рвануться в их сторону и в самый последний момент ухватить его за ворот одежд. Мне удалось поднять за собой всех троих, другой рукой я схватил и адепта нашего ордена. Не мог же оставить его там, в лодке, которая уже через секунду канула в водовороте, что устроили эти твари. Подняв их вверх, я внимательно смотрел, как воронка пучины исчезает, под действием силы Лебин.   — Лань Чжань, — парень, который так сильно напугал меня, сейчас с улыбкой старался рассмотреть меня через плечо. — Лань Чжань, хорошо, что ты вовремя протянул руку, — это у него такая благодарность? — Но почему ты ухватил меня за шиворот? Подтащи меня к себе! — только мысль об этом заставила внутренности скрутиться в каком-то странном томлении. Но сейчас не до этого, стоит обдумать всё позже. — Мне плохо, когда ты так держишь! — а мне станет плохо, если коснусь его. — Давай так. Я протяну тебе руку, а ты тащи меня.  — Я не люблю чужих прикосновений, — мне даже не пришлось врать, я ведь действительно не выношу, когда ко мне прикасаются чужие, но с ним ситуация другая.   — Мы ведь уже сблизились, разве я чужой? — вопрос поставил меня в тупик. Даже себе ответить я не мог. Но оградить себя от него мне было просто необходимо, слишком необъяснимо он действовал на меня.   — Не сблизились, — бросаю сухо.   — Ну почему ты такой? — возмущается Вэй Ин, пытаясь снова рассмотреть меня.   — Нет, почему ты такой?! — прикрикивает Цзян Чэн. — тебя тащат за воротник по воздуху, а ты трещишь без умолку!   — Заткнись! — рявкнул парень, дергаясь в моих руках.       Возможно, они продолжали бы перебранку, если бы брат не уничтожил пучину несколькими движениями и не приказал всем двигаться к берегу. Вопреки своим словам и всем грубостям, что я уже допустил по отношению к Вэй Ину, нести его я пытался бережно. Действовать мне всегда было проще, чем говорить, поэтому аккуратно я поставил его на землю, проследив, что бы он встал мягко и не споткнулся. Адепта же я отпустил, гарантировав ему жёсткое приземление. Его необдуманные действия едва не стоили жизни ему самому, ребенку из приглашённых гостей и Вэй Ину. Последнее бесило меня больше всего, одаривая его своим холодным взглядом и заставляя ёжиться, я уже готов был отчитать его за глупое поведение, но рука брата на плече остановила. Мы обратили своё внимание на пострадавшего ребенка. Вэнь Цин уже хлопотала вокруг него, явно понимая, что нужно делать. Когда она закончила, всего на секунду склонилась над ним, проводя кончиками пальцев по лбу, а потом поднялась.   — Мой брат не был готов к такому, я же говорила, что он ещё мал, простите, — она поклонилась нам с братом.   — В этом нет необходимости, — кивнул брат. — Главное, что все целы, давайте доставим мальчика в гостиницу.       Обратный путь был более долгим из-за того, что с нами было бесчувственное тело. Всю дорогу я старался не пересекаться с Вэй Ином, ведь так и не смог ещё понять, что за чувства меня охватили там на озере. Мне стало так отчаянно страшно, что он может пострадать, словно он близкий мне человек, важный. Но это же не так. Мы едва успели пообщаться, а каждый разговор заканчивался либо дракой, либо ссорой. Как он мог стать мне важным? Доводы разума противоречили тому, что я чувствовал. Это было непонятно, такого со мной раньше никогда не было. Чем ближе подбирался ко мне этот мальчишка, тем в более сильное смятение приходили мои чувства. Дать им название я не мог, а совета спросить было не у кого.       Вечером, когда суета прекратилась, и можно было спокойно привести мысли в порядок, я всё равно не мог сосредоточиться на медитации. Не сказав ни слова, Вэй Ин вышел из комнаты и не возвращался достаточно долго. С моим к нему отношением, я не мог рассчитывать на искренность с его стороны, но почему-то мне этого хотелось. Собственные желания пугали, а ещё с каждым днём мне всё проще облечь их в слова. И как только это удавалось сделать, они больше не покидали мой разум. Но самое неприятное в том, что я осознавал некоторые из них, мог проговорить их в своей голове, но в общую картинку они никак не складывались. Я не мог понять, что происходит со мной и это раздражало, выбивало из привычного образа жизни. Как Вэй Ин вернулся я не видел, это было уже после отбоя, а я, даже выезжая, по возможности, старался соблюдать режим Гусу Лань.       Возвращаться мы решили уже на следующее утро, несмотря на то, что Вэнь Нин все ещё был, слаб, его уложили в лодке, создав все удобства. В этот раз брат спокойно принял факт того, что я шагнул в его лодку, игнорируя все остальные. Он не уговаривал и не осуждал, просто позволил плыть с ним. Вэй Ин успевший уже купить что-то, хорошо, что не алкоголь, увлеченно поедал это, развалившись в достаточно непристойной позе.   — Ванцзи, — брат осторожно обратился ко мне. — О чём думаешь?       На секунду мне захотелось рассказать ему обо всем, о своём смятении, о том, что напуган и зол. Не понимаю, что вообще вокруг происходит. Я даже разомкнул губы, что бы начать, но передумал. Не здесь и не сейчас.   — О водной пучине, — не громко отвечаю. Это не ложь, я действительно об этом думал, только чуть раньше. — То, о чём говорил Вэй Усянь, вовсе не бессмысленно, — я с усилием заставил себя назвать его в вежливой форме, хоть это и ощущалось чужеродно на губах. — Монах поглощает души. Пучина учиняет беспорядок. Связь между ними может быть ключом к разгадке, — я всматриваюсь в напряжённое лицо брата.   — Ванцзи, я тоже ничего не знаю об этом деле. Просто надеюсь, случившееся — не то, о чём я думаю, — я понял, что он не может пока быть до конца откровенным, но мне достаточно и этого. — Если предположить, что это так, мы не сможем его контролировать, — от серьёзных разговоров меня отвлек крик сзади:   — Лань Чжань! Съешь мушмулу! — даже не оборачиваясь, мне далось поймать фрукт, ориентируясь на то, как он рассекает воздух.   — Не надо, — сейчас не время есть, да и принимать от него что-то почему-то вызывало во мне чувство смущения. — Я бросаю фрукт обратно, абсолютно уверенный, что он его поймает.   — Если хочешь съесть мушмулу, я куплю тебе корзину, — мягко предлагает брат, очевидно разгадав причину моего отказа.   — Не хочу, — желания и, правда, нет, поэтому отказываюсь без сожаления, вызывая у брата грустную улыбку.       Снова окунаясь в свои чувства, я пытаюсь понять, как же мне назвать весь этот ворох того, что происходит внутри. Названия по-прежнему нет. Но в душе царствует предчувствие того, что скоро я получу ответы, даже больше чем хочу.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.