Часть 4
30 марта 2021 г., 21:31
Примечания:
Соавтор: Здравствуйте, приношу свои глубочайшие извинения за длительную задержку главы. Авторы тоже люди и у них тоже случаются проблемы, неприятности, болезни. Касаемо выхода пятой главы — не могу вам ничего обещать. Как говорится: «хочешь насмешить Бога — расскажи ему о своих планах». Надеюсь на ваше понимание. Не болейте)
Солнечный свет струится жидким желтоватым потоком сквозь затемнённое окно, и, казалось, не может победить обычную темноту комнаты. Гробовую тишину подземелья прерывают лишь тихий шелест крыльев бабочек и ровное дыхание мужчины.
Чешуекрылые стаями летят на свет маленького окошка, из которого тянется тонкая нить неистового гнева и глухой обиды. Эти эмоции насыщают энергией организм, истощённый длительной нервозностью.
— Нурру, расправь тёмные крылья!
Через секунду тьма, давящая на глаза, рассеивается мягким фиолетовым свечением, и перед нами предстаёт Хищная Моль. В протянутую ладонь мужчины опускается мотылёк, решивший завладеть понравившейся жертвой. Месье Агрест отдаёт бабочке крупицу своей силы, которая тут же окрашивает крылья насекомого светящимися чернилами.
— Лети, моя маленькая акума, и очерни эту светлую душу!
Мотылёк выпархивает из открывшегося окошка и летит, ориентируясь на белёсую фибру. Струя негативных эмоций приводит насекомое к зданию «Театр-де-ля-Виль», которое располагается на площади Шатле.
Перед желтоватым фасадом отчётливо читается гибкая фигурка в лёгком красно-рыжем кимоно с золотым стрельчатым узором конгасура. Брюнетка трепещет всем телом, вытирает слёзы, впитывающиеся в длинные рукава. Белая маска кошки, закрывавшая территорию лба, соскальзывает на переносицу.
Острые осколки разбитой мечты впиваются глубоко в кожу, оставляя шрамы на чуткой душе. В голове маячит вопрос: почему великая артистка, которая часто заставляла посетителей спектакля, всех поголовно, держать платок у глаз и утирать лившуюся из них влагу, вдруг оказалась в простаке?
Сцены из постановки беспощадно проносятся перед глазами: зрителя свистят, всякими силами выражают своё недовольство после первого же акта.
Разочарование и печаль затмевают разум, а попытки успокоиться сыплются прахом. Ощутив новую волну гнева, бабочка решает «взять быка за рога» нахрапом.
Лёгкое прикосновение к маске застаёт женщину врасплох.
— Нэкомата, зови меня Бражник. Люди не верят в твой актёрский талант и считают театральное искусство Японии скучным. Я дам тебе силы, которые помогут изменить их мнение. Взамен ты должна будешь принести мне серьги Леди Баг и кольцо Кота Нуара. Что скажешь? — Хищная Моль создаёт иллюзию права выбора, которая подкупает жертву.
— Аната́ ракки йо*, Бражник.
Марионетку окутывает фиолетовое облако, которое рассеялось также быстро, как и появилось.
Новая акума взлетает и её чёрное «кэндоги» впитывает в себя золотистые лучи, примечательная нагрудная пластина «до» копирует в своей отражающей поверхности лик солнца, а передник «тарэ» на секунду приподнимается.
Женщина элегантно вступает на чуть покатую крышу и призраком скользит в круглое окошко.
Преодолев знакомый маршрут, марионетка является в зрительный зал, в котором, как раз идёт детское театральное представление, излагающие своеобразные факты из детских наблюдений и жизни, нередко наполненные разнообразными впечатлениями драматизма и комизма, свойственных малышни. Сложнейший мюзикл о верованиях средневековой Японии перемежился чистейшим вздором. Акума в приступе бессильной ярости окропила свою белоснежную щёчку горькой от обиды и злости слезой.
Обычно яркое освещение зала неожиданно сменяется непроглядной тьмой, наполненной тихим вздохом театралов. Однако темноту разбавляет постепенно проявляющееся неоновое свечение, которое пластично сливается в тонкую фигуру молодой дамы.
Незнакомка, восхитившая зрителей своей звёздной красотой, медленно раскрывает глаза, из-за которых гостей охватывает холодный пот. Её взгляд, пронизанный лунным светом, пробивает насквозь: решительный и сосредоточенный, он настолько силен, что едва переносим.
— В дом, где смеются, приходит счастье, в ваш же храм, где кричат, гневаются, явится поругание! — Проговаривает женщина, возмущённо повышая голос.
Зрители бегут в ужасе к выходу, к свету, но их останавливают светящиеся животные, которые встают у двери.
Судя по разгневанной физиономии и напряжённой позе, Нэкомата не хочет допускать ухода зрителей. Она жестом указывает им на обитые бархатом кресла, в свою очередь театралы, понимая намёк, садятся на последние ряды в ожидании чего-то ужасающего.
Акума располагается в центре зала и, нервно теребя складки длинного кэдоги, начинает рассказ. Ей подыгрывают неоновые огоньки, плавно стекающиеся в определённую форму декораций.
«Когда-то жила-была прелестная девушка, которой, вопреки японским традициям и обычаям, разрешили самой выбрать себе мужа. Многие поклонники добивались её руки, приносили подарки и изысканные стихи и говорили слова любви. Она была приветлива с каждым из своих поклонников и говорила так:
— Я выйду замуж за того человека, который будет достаточно храбрым, чтобы пройти через испытание, которое я назначу для него, и, каким бы ни было это испытание, я рассчитываю на клятву самурая, что он не разгласит эту тайну.
Поклонники с готовностью шли на такое условие, но один за другим оставляли невесту с ужасом на лице, прекращая свои ухаживания, но никто из них не проронил ни слова об этом ужасном и загадочном испытании»…
На этом история прерывается. Нэкомата хочет удостовериться, что всем заинтересованы в этой красивой легенде, поэтому намеренно делает паузу в своей пылкой речи. В конце концов, любопытство пересилило страх, зрители снова вытянулись и стали с интересом разглядывать мелькающие картины, жаждая услышать продолжение. Акума их не разочаровала.
«Наконец, один бедный самурай, единственным имуществом которого был меч, пришел к девушке и заявил, что готов пройти любое испытание, пусть даже очень жестокое, чтобы взять её в жёны.
После того как они вместе поужинали, девушка покинула комнату и возвратилась далеко за полночь, одетая в белые одежды. Они вместе вышли из дома, прошли по бесчисленным улицам, где выли собаки, вышли за пределы города и шли, пока не дошли до большого кладбища. Здесь девушка пошла впереди, а самурай следовал за ней, держа руку на мече.
Когда глаза самурая привыкли к темноте, он смог разглядеть, что девушка копает землю лопатой. Она копала быстро, и вскоре откопала крышку гроба. В следующий момент она выхватила оттуда труп ребенка, оторвала руку, разломила её и начала откусывать от неё кусок, передав другую часть своему поклоннику со словами:
— Если ты любишь меня, то съешь то, что я ем! Ни секунды не колеблясь, самурай уселся рядом с могилой и начал поедать кусок детской руки.
— Вкусно! — воскликнул он. — Умоляю, дай мне ещё! В этой части легенды ужас благополучно исчезает, когда становится понятно, что ни девушка, ни самурай на самом деле никакого трупа не ели — рука была сделана из вкусной карамели!
Девушка с радостным криком вскочила на ноги и сказала:
— Наконец-то я нашла храброго человека! Я выйду за тебя замуж, ведь ты тот самый мужчина, которого я так долго искала и до сегодняшней ночи никак не могла найти!».
Все в зале аплодируют стоя; Нэкомата кланяется, улыбаясь уголками губ, но внезапно выражение её лица изменяется. Женщина судорожно стискивает зубы и одаривает зрителей сверкающим гневным взором. Лица театралов искажает новый мучительный страх.
— Вы осквернили мою честь, это непростительно. В наказание всяк здесь присутствующий останется в этом здании до своей кончины. Однако если найдётся человек, который осмелится противостоять мне, вы освободитесь. — Угрожает женщина, расправляя волшебным образом появившийся веер.
Сердце каждого замирает от страха, колени дрожат от мысли, что скоро они встретят свою смерть. Люди не чувствуют к Нэкомате ненависти, не желают ей зла, но вместе с тем не хотят её видеть. Надежда окончательно угасла в душе театралов; они знают, что, кроме гнева и горя, от акумы ничего ожидать нельзя.
Злой мужской голос зазвучал в голове неожиданно. Женщина вздрагивает, судорожно сглатывает накатившуюся слюну, затем успокаивается и прислушивается.
«Ты восхитила их появлением и драматизмом, но так и не придумала, как привлечь внимание Леди Баг и Кота Нуара!».
Нэкомата хрипло смеётся, чувствуя, как закипает от злости Хищная Моль, и как расширяются от удивления глаза пленников.
— Спокойно, Бражник-сан. Там где нет огня, дым не поднимается. — Философски замечает акума.
Рядом раздаётся судорожный всхлип, перешедший в продолжительный жалобный плач. Нэкомата чувствует, что кто-то тихонько дёргает её за рукав.
— Мадам, п-пожалуйста, от-т-пустите нас! Проявите великодушие, я же чувствую, что Вы очень добры! — Жалобно молит мальчик лет-шести, стирая подступившие от страха слёзы.
Это ангельское чадо смотрит на неё с таким умилительным выражением, что ей невольно хочется улыбнуться. Парнишка наивно, с долькой страха в глазах, шепчет с надеждой, просит о пощаде, в то время как другие люди молчат в страхе.
Дикие вопли ужаса, долетающие справой стороны, касаются слуха акумы.
— Аделард, отойди от неё! — в глубоком отчаянии кричит ожившая молоденькая женщина, видно приходящаяся ему матерью.
Она уже не слышит собственного крика, не ощущает своего тела, ужас заполняет её всю, и каждая клетка вопит от боли и страха.
Блондинка припадает рядом с мальчиком на колени, сгребая его в охапку, пытаясь таким образом защитить сына от сокрушительного гнева акумы.
— Аделард, значит…— Протягивает Нэкомата, подходя к юнцу ближе. — Что ж, Аделард-тян, я освобожу из зала всех… кроме тебя. — В её глазах цвета патоки загорается какой-то холодный огонёк.
Примечания:
*С превеликим удовольствием.