ID работы: 10232375

Yandere!Genshin x Reader

Смешанная
Перевод
NC-17
В процессе
2950
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Мини, написано 105 страниц, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
2950 Нравится 220 Отзывы 472 В сборник Скачать

«Долговые обязательства». Часть 2. Yandere!Чайльд х Читатель

Настройки текста
Примечания:
Тяжелые деревянные двери закрываются за тобой с глухим стуком, наводящим на тревожные предчувствия о том, что, скорее всего, должно здесь произойти. Ты нервно теребишь свою юбку, озираясь вокруг и замечая богатый антураж в местном стиле. Хоть это здание и принадлежит Фатуи, его внутренняя отделка полностью соответствует дизайнерским стандартам Ли Юэ: теплые оттенки красного дерева с золотыми мотивами подсвечиваются бумажными фонариками, создавая атмосферу, которая могла бы быть успокаивающей при других обстоятельствах. Ты заранее запаслась терпением, полагая, что ожидание будет долгим. Однако, услышав твое имя, Екатерина сообщила, что тебя желают увидеть как можно скорее. Конечно, такое не могло остаться незамеченным. По банку прокатилась волна возмущений, вызвавшая у тебя нехилый приступ смущения. Ни для кого не являлось секретом, что записаться на прием здесь — дело трудоемкое. Морякам, предпринимателям и даже личным помощникам Цисин приходилось ждать. Однако, по неясным причинам тебе было разрешено пройти вне очереди. Конечно, недовольные люди наверняка запомнят этот случай, и такое «особое отношение», скорее всего, послужит хорошей почвой для дальнейших сплетен. Тебе остается только молча стоять, стиснув зубы, в тщетных попытках унять нервно колотящееся сердце. Черт, нахождение здесь мало чем отличается от прогулки по львиному логову. Чувство уязвимости, что овладело тобой в эту минуту, заставляет жалеть о том, что ты столкнулась не с грозным хищником. В этом случае у тебя были бы шансы защитить себя. Даже с неожиданной привилегией, позволившей тебе пропустить очередь, ты уже некоторое время стоишь здесь, в этой приватной комнате. Кажется, прошло уже более тридцати минут — терпение на исходе. Плечи опускаются, с губ срывается вздох. Как только твои дела здесь будут завершены, тебя ждет еще целая куча работы в магазине. Время — ценный ресурс, и тот факт, что тебе приходится тратить его на ожидание ответов от главной занозы твоей жизни, приводит тебя в ярость. Всякий раз, когда тебе нужно поговорить с Чайльдом, его черта с два найдешь. Вместе с тем, он, похоже, заимел привычку возникать из ниоткуда в самый неподходящий момент, будто специально желая испоганить те дни, что могли бы быть хорошими, если бы не его внезапное появление. Что ж, а пока время идет, ты решаешь тщательно обдумать все, что нужно будет сделать по возвращении в родительский магазин. Кажется, ты слишком увлеклась своими мыслями и не заметила контуров чужой фигуры. Две руки закрывают твои глаза, мир внезапно погружается во тьму. Сердце бешено колотится в твоей груди; его неожиданное прикосновение порождает волну тепла, призванную тебя защитить. — Угадай, кто? Голос Чайльда раздается совсем рядом; его аромат напоминает океан, свежий и легкий. Ты хмуришься, замечая, насколько близко он подошел: его грудь прижата к твоей спине. Чайльду вообще знакомо понятие личного пространства? — Источник моих проблем. Он издает возмущенный вздох и со свойственным ему изяществом поворачивает тебя к себе лицом. Его вид, как и всегда, беззаботен, глаза полнятся весельем, а на губах застыла сжатая, совсем не подходящая ему, улыбка. К сожалению, ты уже знаешь, что скрывается за тонкой пеленой его мальчишеского обаяния — темная бездна, которую бы тебе больше никогда не хотелось лицезреть. Конечно, он стоит намного ближе, чем бы хотелось тебе, но все твои возражения едва ли помогут, поэтому ты решаешь попросту не обращать на это внимания. Выбор, продиктованный мудростью — вот главная стратегия, которой стоит придерживаться при общении с Чайльдом. — Значит, вот как ты приветствуешь меня после того, как я так спешил сюда? Чайльд вздыхает. Прежде чем твой мельтешащий разум успевает придумать достойный ответ, твой нос улавливает новый запах. Это определенно кожа. Тебе требуется совсем немного времени, чтобы определить его источник: тонкая струйка дыма исходит от кожаных перчаток Чайльда, которые только что касались тебя. Интересно, это больно? Чайльд ловит твой взгляд и смеется. — Значит, ты не заметила, — веселясь, озвучивает Чайльд, поднимая руки для более детального осмотра. Он подносит ладони ко рту, чуть прикусывает концы перчаток и стаскивает их. — Кажется, я раскусил тебя. Он кивает в сторону ожерелья, обычно спрятанного под блузой, сквозь ткань которой виднеется алое свечение. Ты инстинктивно прикрываешь рукой свою ценность — драгоценный камень, теплый на ощупь. Резкое прикосновение Чайльда активировало твой глаз бога. Только когда ты сделала несколько глубоких вдохов, яркое сияние угасло, но ущерб уже нанесен. Он планировал это специально? Как бы то ни было, Чайльд — последний человек, с которым бы ты хотела делиться этой информацией. Почувствовав твои опасения, он заговорил. — Расслабься, я предполагал нечто подобное, но теперь мой интерес, несомненно, возрос. Зачем скрывать свой глаз бога? Мы же не в Инадзуме, у меня создалось впечатление, что в Ли Юэ уважают носителей глаз бога. Ты не обязана объясняться перед ним, но интуиция подсказывает тебе, что он не собирается отказываться от этого разговора в ближайшее время. Собрав волю в кулак, ты напоминаешь, в первую очередь себе, что ты пришла сюда не для этого. Не позволяй ему отвлечь тебя. — Это долгая история, — отвечаешь ты с легким пренебрежением, оглядываясь вокруг, чтобы посмотреть, не видел ли кто-нибудь еще, хотя в комнате вас было только двое. — Давай я лучше расскажу о цели своего визита, пожалуйста? Чайльд прикрывает глаза, бормоча что-то себе под нос и обдумывая твое предложение. Вместо того, чтобы идти за стойку в комнате, он сидит на скамейке у стены, жестом приглашая тебя подойти. После твоего вопиющего колебания он решает продавить ситуацию, что, впрочем, совсем тебя не удивляет. — Эй, к чему такой взгляд? Здесь много места, — Чайльд похлопывает по месту рядом с собой, чтобы подчеркнуть это. В его глазах мерцает опасный огонек с озорной улыбкой под стать взгляду. — Хотя, я бы не сильно возражал, если бы вместо этого ты предпочла сесть ко мне на колени. Алые пятна румянца разрастаются по твоим щекам, и ты смотришь в его сторону беспомощным взглядом, вызывая у него улыбку. — Я бы никогда… — Конечно, конечно. Иди уже сюда. Думаю, это меньшее, что ты можешь сделать, учитывая, что ты только что спалила пару моих любимых перчаток. Беззаботный тон Чайльда не соответствует его бранным словам, когда он кладет руку на то место, куда ты должна была присесть. Осторожно переступая через дымящиеся перчатки на полу, ты задаешься вопросом, не представляет ли это опасность пожара, но предполагаешь, что в случае необходимости Чайльд может погасить его при помощи гидро. Подойдя достаточно близко, ты колеблешься, кусая губы и осознавая очередную дилемму. Твой полный ненависти взгляд, направленный на его протянутую руку, кажется, не беспокоит его. — Предложение все еще в силе. Он дразнит, вызывая в тебе раздражение, и ты садишься рядом с ним. Ты пытаешься игнорировать физическую близость, но это довольно сложно, когда ваши бедра соприкасаются. Все жители Снежной так делают? Почему Чайльд такой настойчивый? Пожалуй, ты не хочешь знать ответ. Чайльд барабанит пальцами, глядя на тебя с опасным намерением. Черт, ты уже и так потратила здесь достаточно времени. Ты быстро открываешь рот, надеясь поскорее озвучить причину этого визита. — Так вот… Чайльд прикладывает палец к твоим губам, заставляя тебя потерять дар речи. В чем его проблема? Твое лицо хмурится; тебе страсть как хочется обжечь его палец, но знания о возможностях Предвестника заставляют отбросить эту идею. Будь он проклят за то, что посмел так легко вывести тебя из колеи. — Ага, — отчитывает Чайльд, качая головой. — Не торопись, мы можем обсудить твои проблемки чуть позже. Сперва я бы хотел поподробнее узнать об этом. Тебе не нужно смотреть вниз, чтобы увидеть, как он указывает на скрытое под тканью ожерелье. — Это личное. У меня нет причин делиться этим с тобой. — О, так я и не спрашиваю, милая. Ты только что сожгла мои перчатки, не так ли? Вместо того, чтобы требовать мору, которой, без обид, у тебя в жизни не хватит, чтобы покрыть это недоразумение, я прошу всего лишь маленький рассказ. Я думаю, это честная сделка. Кажется, он вовсе не собирается спускать тебе с рук эту тему. Пререкаться с профессиональным коллектором на тему денег кажется крайне нелогичным решением. Быть может, достаточно всего лишь сочинить относительно правдоподобную историю, просто, чтобы заставить его отказаться от деликатной темы. В конце концов, Чайльд должен обладать каким-никаким чувством такта, чтобы суметь продвинуться в жизни. — Хорошо, хорошо. На самом деле, история ничем особо и не примечательна. У меня есть младшая сестра — Чунь Хуа. В детстве мы с ней были неразлучны, и больше всего на свете я желала ей счастья. Ты бы сделал все ради нее, понимаешь? На самом деле, это я во всем виновата. Ее никогда не интересовали заколки для волос, красивые платья или мора. Ее самой заветной мечтой было заполучить глаз бога, как у меня. Я понятия не имела, почему мне дали глаз бога, а ей нет. Она была той, кто молился об этом каждому Архонту по ночам; она — та, кто раскуривала благовония и приносила подношения, а не я. Каждый день я видела, как она постепенно теряла надежду. Каждое утро, просыпаясь без артефакта, от нее будто откалывалась часть. А во время обеда она просто… молча смотрела на глаз бога на моей шее. Я не виню ее за то, что она начала меня ненавидеть. Когда я наконец заметила ее чувства, было уже слишком поздно. Сделав глубокий вдох, ты пристально рассматриваешь собственные колени. — Я всего лишь хотела утешить ее, снова увидеть ее улыбку, как прежде. Когда я только получила свой глаз бога, Чунь Хуа просила меня показывать ей эти маленькие трюки. Знаешь, сформировать фигурки животных или что-то еще, что нравится детям. Так или иначе, однажды утром я попробовала сделать это снова. Излишне говорить, что все пошло не так, она практически кричала на меня. Я абсолютно не понимала, что она чувствовала. Но да, вот почему я скрываю свой глаз бога. Видишь, не так уж и интересно, правда? Выражение лица Чайльда невозможно прочесть. Ты не знаешь, почему так разоткровенничалась, особенно с ним, но Чайльд оказался внимательным слушателем, не перебивал, и это заставляло тебя продолжать. Возможно, ты не ожидала, что он будет сидеть совершенно спокойно, внимая каждому слову. В любом случае, ты прочищаешь горло, отчаянно пытаясь разбавить мрачную атмосферу. — Скорее всего, она бы отреагировала так в любом случае, — говорит Чайльд после минутного размышления. Ты наклоняешь голову, серьезный ответ был неожиданным. — Я думаю, это то, что могут понять только старшие сестры или братья в семье. Его слова сквозят неуловимой нежностью, которая лишает тебя дара речи. Если он играет, ты должна похвалить его актерские способности, потому что прямо сейчас он кажется искренним. Накручивая на палец прядь собственных волос, ты смотришь куда-то сквозь него и прочищаешь горло. — Да, наверное, ты прав. Мрачный вид Чайльда сменяется привычным озорством. — Слушай, а почему бы мне не поговорить с Чунь Хуа? Жаль видеть твое милое личико таким грустным. Ты в ужасе качаешь головой. — В этом нет необходимости. — Хм… Жаль. Я действительно мог бы позаботиться обо всем, если бы ты мне позволила. — Почему-то я в этом сомневаюсь, — пожимаешь плечами ты, хмурясь. — Но ты мог бы помочь с этой нелепой ситуацией в магазине! Почему за входной дверью стоят охранники Фатуи? Это отпугивает клиентов. — А, ты об этом? Невероятно. Чайлд продолжает испытывать твое терпение раз за разом. После вашего предыдущего разговора за пределами Ли Юэ, который, как ты все еще надеялась, был плохой шуткой, ты заметила возросшее присутствие Фатуи в торговом районе. Для бизнеса этого было достаточно. Но теперь, когда они размещены прямо возле магазина твоих родителей, все намного хуже. Ходят слухи, что вы каким-то образом связаны с Фатуи. Все стрелки указывают на Чайльда. — Зачем еще мне приходить сюда? Он улыбается, и ты сразу же сожалеешь о риторическом вопросе. — Конечно, потому что ты скучала по мне. — Я скучаю по временам, когда в нашем магазине не было Фатуи. Пожалуйста, я не знаю, что ты сделал, но нам будет труднее получить деньги для… — ты сглатываешь, как будто твои слова цементируют все сказанное в реальность. — …выплаты кредита с текущим уровнем доходов… — Как бы это не было соблазнительно, но я уже доволен результатом. Я заставил тебя прийти ко мне и рассказать больше о себе. С моей точки зрения, это значительный выигрыш. Все тело, от головы до пальцев ног, кажется горячим, как будто внутри бушует расплавленная лава. Он никогда не воспринимал тебя всерьез: ни тогда у ручья, ни разу в принципе. Воспоминания вспыхивают в твоей голове. Вот смурная фигура твоего отца, сгорбившаяся над письмами со счетами, чьи волосы седеют все больше с каждым днем. А вот твоя мама, думая, что вы с сестрой спите, тихонько крадется в город, чтобы заложить свои старые украшения. Даже Чунь Хуа забросила учебу, чтобы помочь в магазине. Образы бьют по тебе, будто груда кирпичей, сердце болезненно скручивается, а слезы грозятся пролиться обильным ручьем. — Что мне делать? — твой голос такой тихий, что Чайльду приходится наклонить голову, чтобы расслышать. Он недоверчиво моргает, ожидая дальнейших разъяснений. Каждый вдох, который ты делаешь, кажется очередным проигрышем в вашем сражении; и с каждым таким разом твое самообладание разрушается все сильнее. — Чтобы ты остановился… что бы это ни было. Я сделаю все, что ты захочешь, но, пожалуйста, просто оставь мою семью в покое. Чайлд скрещивает ноги и наклоняется ближе, крепко обнимая тебя за плечо. — Разве я не говорил тебе раньше? Его дыхание согревает тебя, а губы скользят по коже шеи. Он мягко прижимается губами к твоему пульсу. Улыбаясь, Чайльд замечает, как он ускоряется от его прикосновений, слишком довольный реакцией твоего тела. — Все, что мне нужно — это ты.
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.