Yandere!Genshin x Reader

Перевод
NC-17
В процессе
3040
переводчик
Автор оригинала:
Оригинал:
Фэндом:
Размер:
планируется Мини, написано 105 страниц, 36 799 слов, 24 части
Описание:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
3040 Нравится 222 Отзывы 464 В сборник

«Нежелательные вторжения». Yandere!Чайльд х Читатель

Настройки
Примечания:
Без преувеличения можно сказать, что этот посетитель сможет поддерживать бизнес твоих родителей на плаву. Тебе кажется, что в этот раз Гео Архонт внял твоим молитвам и послал свое благословение. Никогда еще сохранять самообладание не было так сложно, ведь сейчас ты стоишь рядом с самым восхитительным покупателем на свете; твое лицо украшает цветущая улыбка, а руки по-скромному заложены за спину. Клиент — девушка — внимательнейшим образом рассматривает лепестки каждого цветка. Однако, ты более, чем уверена, что товар придется ей по вкусу. Жемчужно-белые цинсинь прорастают в горах, а потому достать их обычному человеку — задачка не из легких. Ей остается лишь подтвердить свой заказ. Лиан — а она представилась именно так — работает свадебным координатором у одного именитого торговца Ли Юэ. Поскольку моры у них хоть отбавляй, было принято решение скупить весь ваш запас для данного мероприятия. До свадьбы осталось всего-ничего, и навряд ли другие флористы смогли бы предоставить достаточное количество товара. Твои родные наверняка будут счастливы узнать об этом — наконец, в вашей семье снова наступят относительно спокойные деньки, а родители смогут засыпать без груза на душе. Кредит, что нависал над вами дамокловым мечом уже на протяжении длительного отрезка времени, наконец перестанет казаться фатальным. Лиан выпрямляется и, глядя на тебя донельзя довольным взглядом, тянется к заветному кошельку. — Как вы и говорили, эти цинсинь — превосходного качества! Давайте я… — Ах, вот ты где! Снова работаешь? Но сегодня же выходной, разве не так? Нет. Этого не должно было произойти. Это уже слишком жестоко — он ведь еще и оскорбляет, черт побери! Краска моментально сходит с твоего лица, стоит тебе услышать резкий голос Чайльда. Лиан рассматривает застывшего у входа фатуи с явным пренебрежением, и ты, кажется, теряешь дар речи. Не секрет, что Фатуи нанесли немалый ущерб местному бизнесу, в том числе и торговцу, для которого и делался этот заказ. Ты нервно прочищаешь горло и ищешь нужные слова, стараясь спасти свой ускользающий шанс. — Я сожалею, сэр, но сейчас я очень занята. Твой голос максимально отстранен — ты очень стараешься звучать именно так. Чайльд же спокойно прислоняется спиной ко входу, слегка наклоняет голову и приподнимает одну бровь. И, черт побери, тебе знакомо это проклятое выражение его лица. Ты уже знаешь, чем все закончится — этот парень попросту бросит тебя волкам на растерзание. — Я могу подождать. У нас накопилось много тем для разговоров. Тем более, наше прошлое обсуждение было прервано, ты разве не помнишь? Тем временем, развернувшись на каблуках, Лиан уже направляется к двери. — Кажется, сейчас вы заняты другими вопросами. Удачи вам… в будущих начинаниях. С досады ты сжимаешь челюсть, видя, как спешит посетительница. Мора, что должна была стать вашим спасением, утекает сквозь пальцы. Пронзительно-горячий всплеск негодования озаряет твое существо. Он ведь сделал это специально, не так ли? Было бы наивно думать, что это простое совпадение. Как только дверь за ней закрывается, Чайльд неспеша направляется прямо к тебе, оценивая твой недовольный язык тела. — Какая жалость, — вздыхает он, проводя рукой по взлохмаченным медным волосам. — Разве я сказал что-то не так? — Зачем ты пришел? — начинаешь ты, скрестив руки на груди. Тонкое, как бумага, терпение, которое ты старалась проявлять при общении с Чайльдом, порвано в клочья. Невольно начинаешь привыкать к тому, что если у вас и выдался перерыв в общении, он обязательно восполнит его самым ужасным способом из существующих. Последние три недели без него казались раем на Земле. Однако, столь необходимая отсрочка перед неизбежным оборвалась слишком рано. Чайльд мычит, склонив голову, чтобы рассмотреть тебя во всей красе. — Полагаю, это очевидно. Я просто соскучился по нашим маленьким беседам. Он кажется вполне довольным собой. Нахмурившись, ты кладешь руки ему на грудь, стараясь оттолкнуть подальше от себя. Разумеется, он не сдвигается ни на миллиметр. Его тело — худощавое и стройное, из-за чего его реальные физические возможности очевидны не сразу. Впрочем, как раз для тебя все уже давно ясно; твои руки безвольно опускаются по швам — ты понимаешь, что едва ли он собирается уступить тебе хотя бы немного личного пространства в ближайшее время. — Это все, конечно, замечательно, но ты распугиваешь мне всех клиентов. Ты приподнимаешься на носочках и выглядываешь через его плечо. Ситуация на улице отнюдь не радует: за окном ты замечаешь двух охранников-фатуи, облаченных в форму соответствующих цветов. Любой здравомыслящий человек, завидев их, поспешит пройти мимо. — О, но я бы не стал совершать подобного, — говорит он, притворно ахая; в его глазах пляшут искры веселья, ему определенно нравится твой наигранно-беззаботный вид. — Но какой же у тебя устрашающий взгляд! Это, конечно, очень мило, но мне куда больше нравится твой вид в момент, когда твои губы касаются моего… — Тихо! — шикаешь ты на него, и, на твое счастье, он действительно замолкает. Твои щеки горят, и кажется, будто в комнате стало в разы жарче. — Наверху мои родители, идиота ты кусок! Стоит тебе упомянуть свою родню, как в глазах Чайльда вспыхивает хищный блеск, который явно не сулит ничего хорошего. — На самом деле, я пришел как раз за этим. У меня еще не было возможности представиться им как твой партнер. Разве это не обычай Ли Юэ? Я очень ценю семью и считаю, что мы должны относиться с должным почтением к вещам подобного рода. Так вот кем он себя считает? Твоим партнером? У тебя нет ни единого хорошего воспоминания, что было бы связано с Чайльдом, ведь Одиннадцатый Предвестник Фатуи лишь портил твою жизнь, окрашивая ее во все оттенки черного. Все ваше сотрудничество сводилось лишь к твоим попыткам наладить финансовое положение семьи. Плотское удовольствие фатуйского ублюдка в обмен на долговую неприкосновенность и покой для твоих родных. Совершенное под покровом темноты — пусть там и останется, ведь все то унижение, что ты испытала с ним, оказалось слишком велико. — Ты мне никто, — твой шепот рассекает пространство, словно острый клинок. Его губы сжались в тонкую линию, а взгляд помрачнел, когда до него дошел твой решительный упрек. — В последний раз прошу, уйди, чтобы я смогла закончить свою работу. Тишина. Он больше не шутит и даже не насмехается над тобой; лишь смотрит пронзительно ледяными очами, вид которых вызывает табун мурашек на твоей спине. Ты никогда не замечала за ним такого взгляда ранее. Казалось, что Чайльд всегда расположен к тебе, а в его глазах застывало чувство безграничного обожания. Нервно сглотнув, ты остаешься на месте, лишь чудом поддерживая с ним зрительный контакт. — Никто, говоришь? — бормочет он, словно пробуя твои слова на вкус. Продолжая стоять рядом, ты нервно ерзаешь, сжав руки в кулаки. Снаружи доносятся крики играющих детей, разговоры торговцев и цокот тележек, нагруженных разного рода товаром. Кажется, время в магазине замерло, словно некто отрезал его от остального мира. Ни ты, ни Чайльд не сдвигаетесь с места; напряжение между вами возрастает все сильнее, каждая новая секунда кажется длиннее предыдущей. — Я это запомню. Твое сердце замирает. Что он имеет в виду? Будто почуяв вернувшееся к тебе старое-доброе смятение, он словно бы дружески похлопывает тебя по голове — действие, которое ты можешь трактовать разве что как унижение. Чайльд кладет руку в карман, выуживая оттуда вещи, от одного вида которых у тебя кружится голова. Изысканное ожерелье, происхождение которого ты узнаешь сразу, соблазнительно блестит, покачиваясь и переливаясь на свету. Оно принадлежит твоей матери. Семейная реликвия, передающаяся из поколения в поколение в твоей семье, и чья история исчисляется веками. Твоей матери пришлось заложить и его, чтобы удержать ваш бизнес на плаву с учетом всех финансовых потрясений в Ли Юэ. С широко открытыми глазами ты тянешься к нему, словно очарованная, но Чайльд тут же поднимает его выше, лишая тебя возможности получить его так просто. Он качает головой, а его улыбка пылает злобой. — Полагаю, это мне больше не понадобится? Я надеялся, оно поможет мне завоевать благосклонность твоих родителей, но раз твои чувства таковы, то почему я должен беспокоиться? — Чайльд, я… — Что, уже не такая холодная? Он хохочет, и смех этот лишен всякой человечности. Он убирает ожерелье так же быстро, как и достал его до этого. А твою грудь сдавливает неведомое тебе чувство. Вина? Агония? Ненависть? Ты уже и сама не знаешь ответа — все происходит слишком быстро, и ты не в силах угнаться за происходящим. Чайльд снова оставил тебя у разбитого корыта. Стиснув зубы, ты глубоко дышишь, пытаясь успокоиться. Он же смотрит на тебя с притворным безразличием во взгляде.  — Если передумаешь, — начинает он, поворачиваясь, чтобы уйти, — ты знаешь, где меня найти. Я буду ждать. Только сейчас ты понимаешь, что попытка контролировать Чайльда была лишь еще одной фикцией с его стороны. Он — тот, кто все это время обводил тебя вокруг пальца.
3040 Нравится 222 Отзывы 464 В сборник
Отзывы (8)