Море в твоих глазах

PG-13
Завершён
248
1
автор
Размер:
18 страниц, 6 629 слов, 7 частей
Описание:
Примечания:
Посвящение:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
248 Нравится 35 Отзывы 37 В сборник

Глава 6.

Настройки
Мэри никогда бы не подумала, что подобное может с ней случиться. Холодными пальцами она тщательно прощупывала внутренности шкафа. Бумага уже какой раз нещадно резала нежную кожу запястья. Глаза пытливо сощурились, тщетно пытаясь обнаружить хоть что-то похожее. На щеках её уже давно высохли мокрые дорожки. Снова приснился нехороший сон, о котором думать девушка не желала. Сейчас её волновало только одно – отрешиться и отключиться, чтобы проспать спокойно остаток ночи. «Ну где же она? Я видела, что он ставил её именно сюда,» — рука обнаружила что – то похожее на тонкое горлышко бутылки. Может, это всё и казалось ей этим плохим сном, но Мэри Грейс твёрдо решила и отступать не была намерена. Во мраке блеснула стеклянная тара. Девушка слегка поморщилась, заранее предвкушая глоток. Сухие губы коснулись горлышка, горло и желудок тут же обожгла крепкая жидкость. Закружилась голова. Она вовсе не задумывалась о том, что будет утром, да и, если честно, то не хотела. Мэри успела свыкнуться с эксцентричным капитаном, его командой и приключениями, в избытке насытившими её скудную и неинтересную до этого момента жизнь. Однако, вместо ожидаемой эйфории, на девушку вновь нахлынули воспоминания, поэтому единственно верным решением на данный момент было немедленная попытка заснуть. Поставив бутылку с ромом на стол, Мэри, уже начав шататься, дошла до кровати и почти мгновенно забылась во сне, более спокойном, чем когда-либо. Правда, радоваться было рановато. Утром следующего дня её ждало огромное разочарование. Помимо жуткой головной боли, какую она не испытывала ещё никогда, её мутило. По сравнению с обыкновенной морской болезнью все эти ощущения казались невыносимой адской мукой. Мэри коснулась рукой лба, он был не горячим, скорее даже холодным. Она печально улыбнулась. Все-таки попытка найти успокоение в алкоголе не увенчалась успехом. На будущее Мэри точно зареклась не пить ничего крепче чая. -Утро… хм… я вижу, не очень доброе, — Джек прошёл в каюту и осмотрелся. В глаза сразу бросилась наполовину пустая бутылка, одиноко стоявшая посередине стола. -Да, доброе, — девушка присела, держась обеими руками за голову. – Только больное… Немножко. -Ещё бы, половину бутылки. -Такое состояние надолго? -На весь день. Правда, есть только один выход. -Какой же? -Выпить сейчас. Послышался стон. -Иначе никак? -Никак, — Джек поднёс к Мэри бутылку. Дрожащими руками, она поднесла горлышко к губам, которые сразу обжёг ром. Опять сбилось сознание, но теперь головная боль постепенно притуплялась. -Похмелье есть вещь жуткая. -И не говорите. -Давай на «ты», — капитан улыбнулся и сам отпил из бутылки, отнятой у девушки. -Как-то неудобно, — начала было Мэри, но взглянув в глаза мужчины осеклась. – Хорошо, Джек. -Вот и славно. Я на палубу. -Угу, — девушка потихоньку приходила в себя. -Сэр, ничего нет. Катлер поставил чашку с чаем на столик. Последние несколько дней он не высыпался. Под уставшими глазами залегли тёмные круги. Он поднялся и прошёлся по палубе. -Обломки? -Их нет, сэр. Беккет подавил тяжёлый вздох и с горизонта перевёл свой взгляд на Мерсера. -Подзорную трубу, — он протянул руку, в которой сейчас же оказалась труба. – Мерсер, посмотрите туда. Я вижу там корабль. -Действительно. -Чьё это судно? – Катлер вновь забрал подзорную трубу. – Я не вижу отсюда флага. Слишком далеко. Прикажите следовать за ним. -Но, сэр..? -Следуйте за ним. Пошевеливайтесь, — к бледным щекам прилила кровь. Мэри буквально взлетела на лестницу. Голова более не докучала тупой болью, душа наполнилась необыкновенным чувством лёгкости и умиротворения. Волосы трепал свежий восточный ветер, заставляя забыть обо всех невзгодах. Джек определённо был прав, но повторять опыт горькой ночи она более не желала. Джек… Это имя не оставляло её в покое. Вспомнился сюжет одной давно забытой сказки. «И все жили долго и счастливо». -Вы сегодня необычайно веселы, мисс, — рулевым сегодня был помощник капитана. -Доброго дня, мистер Барбосса, — Мэри дружелюбно улыбнулась. Теперь она уже не так боялась команды «Чёрной жемчужины», чувствовалась поддержка капитана Джека. Да и старый пират не казался ей более таким уж ужасным как при их первой встрече. На плечо помощника капитана прыгнула маленькая обезьянка. Девушка заинтересованно посмотрела на зверька, ведь, прежде видеть таковых ей не приходилось. Барбосса ухмыльнулся. -Это Джек, — он достал из кармана орешек и протянул его обезьянке, которая сейчас же стала его грызть. -Он очень мил. Джек поднял глаза-бусинки на девушку и внимательно посмотрел на неё, но после снова занялся поеданием ореха. -Барбосса! -Извиняюсь, — пират изобразил нечто вроде поклона, взмахнув широкополой шляпой, и быстро спустился вниз. -Не стоит, — девушка махнула рукой и подошла к перилам. -Вижу, ты уже чувствуешь себя на «Жемчужине» как дома. -В последнее время случилось многое, — Мэри посмотрела на спущенные паруса. – Но, тем не менее, я рада этому, Джек. Как это ни странно. -Что не делается – всё к лучшему? -Возможно, — девушка обернулась. -Как-то ты это неуверенно сказала. Мэри рассмеялась: -Всё может быть, — она подошла к Джеку и прошептала. – Нас догоняет какой – то корабль… Капитан был готов услышать нечто другое, улыбка быстро сползла. -В море нет судна, которому бы «Жемчужина» уступала в быстроходности. Тем более я не вижу причин для паники, цыпа. -В таком случае всё отлично, извини. Джек не ответил. Девушка всё же с беспокойством обернулась. «Нет причин для паники…» -Знаешь, — Мэри обняла Джека сзади и уткнулась в спину, отчего лихой капитан дрогнул. – Может, это покажется тебе глупостью, но… Я… Я прежде никогда… Я… -Это пиратский корабль, — Мерсер отнял от глаза подзорную трубу. -Пиратский? – Катлер прищурился. В последнее время компания терпела убытки из – за нападений таких джентльменов удачи. – Отлично. Мы сможем догнать его и атаковать, мистер Мерсер? -Думаю да, но… -Тем лучше. Я не намерен терпеть пиратов, — он прищурился, в кармане камзола рука сжала платок той девушки, которую он так и не увидел. -Сэр..? -Отдайте приказ о нападении, подготовьте пушки. Мы потопим его во имя Британии и Ост-Индской компании. -Будет сделано, милорд. Катлер быстро спустился по лестнице. Появилась жажда азарта, действия, которая в своё время благополучно забылась. Ведь, лордам не положено гоняться по морям за всякими преступниками.
248 Нравится 35 Отзывы 37 В сборник
Отзывы (3)