ID работы: 10237597

Сенсоры

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
1678
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
426 страниц, 21 часть
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Разрешено в виде ссылки
Поделиться:
Награды от читателей:
1678 Нравится 253 Отзывы 627 В сборник Скачать

Глава 16

Настройки текста
Уилл дёрнулся в кровати, резко проснувшись и дезориентированно вертя головой по сторонам. Но потом он услышал рингтон своего мобильного и, задержав дыхание, поспешил взять трубку. — Да? — Уилл, это я, — заговорил Джек, и у Уилла гулко заколотилось сердце в надежде, что Джек звонил с теми новостями, на которые он надеялся. — У тебя что-то есть?.. — Нет, пока нет, но команда в Квантико всё ещё над этим работает, — ответил Джек. Немного разочарованный, Уилл издал долгий вздох. — Я просто позвонил узнать, выехал ли ты уже. — Э… ещё нет, но выеду через несколько минут. Буду на месте меньше, чем через два часа, — сказал Уилл, взглянув на часы на запястье. Было ещё чертовски рано. — Замечательно, мы будем тебя ждать. Повесив трубку, Уилл пошёл в ванную привести себя в порядок и издал нервный смешок, увидев в зеркале свою футболку и вспомнив ночь накануне. Надев вчерашнюю одежду и умывшись, он сосредоточился на Ганнибале... и слегка оторопел от изменившейся обстановки. Он знал, что увидит другое помещение, но он впервые посетил Ганнибала не в Балтиморе. Ганнибала разместили в просторной комнате; пустой, за исключением зарешечённой клетки в центре, в которой тот лежал на кровати, держа в руках книгу. При его появлении Ганнибал поднял голову и улыбнулся, а Уилл ответил на его улыбку, но оба не произнесли ни слова, поскольку на входе в комнату стояло двое охранников. Снова сфокусировавшись на комнате в мотеле, Уилл собрал вещи и поехал дальше, воссоединиться с Ганнибалом. * * * — Можно взглянуть на ваше удостоверение, пожалуйста? Уилл достал из кармана куртки свой бейдж и поднёс к лицу охранника. Изучив документ, тот кивнул. — Специальный агент Уилл Грэм, всё верно. Вас уже ждут. Оставьте здесь, пожалуйста, всё имеющееся у вас оружие, — попросил охранник. Уилл вытащил из кобуры пистолет и положил рядом с многими другими. — Агент Кроуфорд находится в последней комнате в конце этого коридора, — указывая влево, сообщил охранник. В фойе оказалось полно народу; почти все — полицейские из Пенсильвании. Но они собрались здесь не для транспортировки Ганнибала; их задачей было не пускать внутрь посторонних. Уилл не без труда протиснулся сквозь толпу журналистов, любознательных зевак и простых горожан, обеспокоенных новостью, что в их штат привезли серийного убийцу-каннибала. Наконец Уилл зашагал по указанному охранником коридору (опуская взгляд, когда рядом проходили другие люди), пока не добрался до последней двери. Та была приоткрыта, но Уилл всё равно занёс руку постучаться, как вдруг услышал изнутри голоса. — …пока что. Прямо сейчас Уиллу необходимо сконцентрироваться на работе, а это — последнее, что ему нужно слышать. А кроме того, это ведь была твоя идея. Почему теперь тебе так не терпится ему сообщить? — донёсся голос Джека. — Да, я знаю. Но я имею в виду… рано или поздно он всё равно узнает про фальшивую сделку, когда увидит, что мы отвозим Лектера обратно в Балтимор. Так что… Распахнув дверь, Уилл обвёл взглядом присутствующих. Чилтон, говоривший последним, поражённо округлил глаза. Джек расположился за единственным имеющимся в комнате столом. Кроме них здесь был ещё какой-то незнакомый мужчина; наверное, кто-то из больницы, взятый, чтобы помочь с переводом… — Не знал, что ты уже приехал, Уилл. Я просил сообщить мне, как только ты появишься… — сказал Джек, косясь на лежащий на столе телефон и делая вид, будто всё в порядке. — Фальшивая сделка?! — прошипел Уилл, чувствуя, как в нём вскипела ярость. — Так значит, ты слышал, — Джек поджал губы и засопел. — Прошу меня извинить, — встрял незнакомец, и поспешно вышел из комнаты. Фредерик Чилтон дёрнулся, словно тоже собирался сбежать, но Джек нацелил на него палец. — Не ты! Уилл, заходи и закрой дверь, пожалуйста. Уилл так и сделал (только не закрыл дверь, а шумно захлопнул), после чего устремился прямо к столу. — Что за хрень, Джек? Скажи мне, что это неправда… Увидев выражение лица Джека, Уилл ещё сильнее разозлился, потому что понял, каким будет ответ. Поэтому он даже не стал дожидаться, пока Джек заговорит. — Как ты мог так поступить?! — Нам нужно было, чтобы Лектер с нами сотрудничал, поэтому мы сказали ему то, что он хотел услышать. — Но фальшивая сделка, Джек?!! — Мы не можем перевести его в тюрьму в Пенсильвании, тем более, так быстро. Да ладно тебе... — от его тона, словно Уилл и сам должен был обо всём догадаться, Уилл ещё больше рассвирепел. — Поверить не могу, что ты на такое пошёл. И ты мне соврал! — Да, и мне жаль, что так получилось, но это был единственный способ. Ты же знаешь, Лектер очень наблюдателен. Мы подумали, что он может обо всём догадаться, если мы откроем тебе правду… Уилл впервые за всё время развернулся к молчаливо наблюдающему в сторонке Чилтону, не сумев побороть гримасу отвращения. — Это была ваша идея ничего мне не говорить, не так ли? — спросил он, и снова повернулся к Джеку, который опустил глаза. Это было единственным подтверждением, которое Уиллу требовалось. Сжав кулаки, он шагнул к Чилтону. — Ах ты грёбаный ублюдок! — Эй-эй, потише! — Джек встал из-за стола и вскинул руку, пытаясь его успокоить. Чилтон сместился так, чтобы частично спрятаться за столом. — Может, это была и его идея, но окончательное решение принял я, хорошо? Нам нужно было действовать быстро, поэтому я сделал выбор. Мне жаль, но так уж обстоят дела. Уилл попятился и горько рассмеялся, качая головой. — Поверить не могу вам обоим… Уверен, ты от этого просто в восторге, да? — он снова бросил хмурый взгляд на Чилтона. И тут Уиллу вспомнилось, как спокойно Чилтон держался во время их вчерашнего разговора о Ганнибаловом переводе. Теперь-то он понял, почему Чилтон вовсе не был огорчён. Тот ничего не ответил, продолжая стоять на месте, и Уилл знал, что Чилтон его побаивался — может, из-за выражения его глаз, в которых, наверное, читалась вся бушующая в нём ярость, а может, из-за его тона. Что бы это ни было, Уилл адресовал Чилтону улыбку, отчего тот нахмурился и, встревоженный, сделал ещё шажок назад. — Уилл, мне жаль, что ты вот так обо всём узнал. Разумеется, мы собирались тебе со временем рассказать. — Да ну? И когда же? Когда Буффало Билла поймали бы? Когда Лектера отвезли бы обратно в Балтимор? Когда, Джек? Тот не ответил, так что Уилл отвернулся. Проведя ладонью по лицу, он вздохнул и, немного успокоившись, снова взглянул на Джека. — По наводке, которую я тебе дал, по-прежнему ничего? — спросил он. Уже мягче, но всё равно жутко разозлённый. Он только сейчас понял, что до сих пор сжимал кулаки. — Нашли кое-какую активность по полученным от тебя фальшивым именам, но ничего стоящего. Ребята продолжают искать. — Ладно. Я пойду поговорю с Лектером, расскажу обо всём, что выяснил в Огайо. Посмотрю, может, он знает что-нибудь ещё, — соврал Уилл. — Уилл… — быстро отозвался Джек. — Думаешь, это хорошая идея — прямо сейчас?.. У Уилла дёрнулись губы, но он сохранил бесстрастное выражение лица. — Я думаю, что это великолепная идея, — процедил он, позволяя своему голосу окраситься до сих пор наполняющей его злостью. В последний раз смерив Чилтона мрачным взглядом, он стремительно вышел. Ганнибала держали наверху, так что Уилл отправился к лифту, стараясь не встречаться глазами с проходящими мимо людьми, чтобы ни с кем не разговаривать. Когда он прибыл на нужный этаж, ему пришлось снова предъявить удостоверение охранникам у Ганнибаловой комнаты. — Внутри есть камеры? — спросил он, пока один из охранников ощупывал его на предмет оружия. — Нет, агент Грэм, — отозвался второй охранник. Закончив обыск, первый вернул Уиллу куртку и бумаги по расследованию. — Ладно. Мне нужно поговорить с заключённым наедине, так что можете оставаться здесь, — сообщил Уилл, и охранники недоумённо переглянулись; наверное, гадая, можно ли им оставлять там кого-то одного. — Спросите у Джека Кроуфорда, если хотите. Не дожидаясь их ответа, он просто вошёл в комнату и закрыл за собой дверь. Ганнибал уже стоял в центре своей клетки (за неимением другого слова). Уилл перепроверил, что двери действительно заперты, а потом осмотрелся в поисках камер, но не увидел ни одной. — Камер здесь нет, — заговорил Ганнибал, и его голос разнёсся по просторному помещению лёгким эхом. — Доктор Чилтон с радостью бы их установил, но даже у его возможностей есть предел. Уилл наконец пересёк разделяющее их пространство и подошёл к Ганнибалу. На полу вокруг клетки была наклеена жёлтая липкая лента — должно быть, в качестве пометки для охранников насколько близко им можно подойти, не подвергаясь опасности. Но Уиллу было плевать на ленту, так что он на добрый фут* зашёл в «опасную зону». При взгляде на Ганнибала у него шумно заколотилось сердце. — Ты чем-то обеспокоен, — тут же сказал Ганнибал, делая шаг к нему. Уилл опустил глаза. У него в голове кружилось слишком много мыслей. — Уилл, — позвал Ганнибал, и Уилл поднял взгляд. Он стоял прямо перед решёткой, прерывисто дыша; Ганнибал был так близко. — Сделка фальшивая, — выпалил Уилл, потому что иначе было просто не сформулировать. Ганнибал застыл, и на его обычно невозмутимых чертах отразилось лёгкое недовольное удивление. — Я… не знал, — поспешил добавить Уилл. — Знаю, — без тени колебания отозвался Ганнибал, и Уилл тяжело сглотнул, борясь с разрывающими его чувствами. От понимания, что Ганнибал ему доверял и даже на секунду в нём не усомнился, было лишь ещё больнее. — Я сам только что выяснил. Я… это было идеей грёбаного Чилтона, чтобы мне тоже соврали. И Джек согласился… Уилл потёр подбородок, пытаясь рассуждать трезво, но ведь возникло столько новых факторов… Фальшивая сделка означала множество вещей. Самой главной из которых было то, что, возможно, у Ганнибала и вовсе не получится сбежать… Шагнув ещё ближе к клетке, Уилл вцепился в прутья. — Я точно не знаю, когда тебя повезут обратно в Балтимор, но, наверное, сразу после поимки Билла… — сказал он, и снова поднял глаза на Ганнибала. Тот уже овладел собой, но Уилл продолжал чувствовать по их связи его беспокойство. — Я что-нибудь придумаю, Ганнибал. Я… Может, я смогу… — Уилл, — перебил Ганнибал и, подавшись вперёд, накрыл его пальцы своими, обхватив железный прут. — Не переживай, всё в порядке. — Но… — Мы отыщем способ… Хорошо? — спросил он, и его уверенность немного Уилла успокоила. Уилл кивнул, хотя ком у него в горле до конца не исчез. И тут ему в голову пришла кое-какая мысль. Вытащив руку из-под Ганнибаловой, он порылся сперва в своих бумагах, затем в куртке, и наконец нашёл то, что искал: свою ручку. На мгновение он заколебался, но потом протянул её Ганнибалу сквозь прутья. Тот быстро спрятал ручку в карман. Уилл понимал, что давал Ганнибалу потенциальное оружие и мог быть косвенно виноват в человеческих смертях; в смертях людей, которые просто выполняли свою работу… Но у них не было времени спланировать новый побег, так что Уилл готов был рискнуть понести ответственность за несколько случайных жертв. — Просто на всякий случай… — сказал он. И вдруг впервые обратил внимание, что Ганнибал был лишь в нижней половине своего комбинезона, приспустив верхнюю часть до талии и оставшись в белой майке. Уилл нахмурился… А потом вспомнил о докучавшей ему боли в плече и сообразил, что с момента его появления Ганнибал ни разу не пошевелил левой рукой. Уилл попытался рассмотреть сквозь прутья его спину, но под таким углом у него ничего не получилось. — Что с тобой случилось?.. — спросил он. Ганнибал слабо улыбнулся. — Всего лишь маленькое происшествие… — ответил он, но Уилл наклонил голову и строго на него уставился. Если Уилл чувствовал боль по их связи, когда они друг друга не навещали, это не было чем-то мелким. Поэтому он продолжил сверлить Ганнибала взглядом, пока тот не заговорил снова. — Я вывихнул плечо. Пустяки. — Как? — уточнил Уилл. — Во время поездки. Смирительную рубашку затянули немного туговато. Когда фургон угодил в выбоину, я неудачно ударился об стену. Но это пу… — Не говори, что это пустяки! — быстро отозвался Уилл, снова чувствуя волну гнева. — Грёбаный Чилтон... Уилл не сомневался, что в случившемся виноват Чилтон. Он, наверное, специально сказал санитарам затянуть смирительную рубашку туже необходимого. Ганнибал опять улыбнулся, должно быть, уловив его злость, и уже хотел сказать что-то ещё, как вдруг дверь с громким стуком распахнулась, и Уилл отпрыгнул назад — от него и от клетки. — Агент Грэм! Джек Кроуфорд хочет немедленно вас видеть! Его нашли, мы знаем, кто Буффало Билл! — заорал от двери охранник. Комната вдруг показалась Уиллу слишком маленькой и слишком жаркой. На секунду он бросил взгляд на Ганнибала. Тот кивнул, и Уилл понёсся к выходу. Не дожидаясь лифта, он побежал по лестнице и спустился меньше, чем за минуту. — Джек? — запыхавшись, выпалил он, вбегая в ту же самую комнату, что и раньше. — Уилл, мы его нашли. Уилл почувствовал, как рядом появился Ганнибал, но был слишком сосредоточен на Джеке, чтобы на него посмотреть. Джек зашагал по коридору, и Уилл двинулся следом. — Его настоящее имя Джейм Гамб. Тридцать шесть лет и он подходит под твоё описание. — Как его?.. — начал было Уилл, но замолчал отдышаться. — По фальшивому имени, которое ты назвал, — угадал его вопрос Джек. — Два года назад его остановили в аэропорту Лос-Анджелеса с ящиком живых гусениц. Думаю, ты и сам догадываешься, каких именно, — добавил он, и Уилл кивнул. — У них была его фотография, так что мы пробили её по всем базам данных. И нашли его в списке известных правонарушителей, уже под настоящим именем. И ты не поверишь в самую лучшую часть… Джек остановился, и Уилл сообразил, что они успели добраться до фойе и вокруг туда-сюда бегали полицейские, получая и выкрикивая указания. К ним подошёл молоденький офицер, который вернул их пистолеты. Уилл сунул свой обратно в кобуру. — Ну-ну? — спросил он. Ему не терпелось услышать ответ. — Его последний известный адрес — здесь, в Пенсильвании. Примерно в двух часах езды. Джек положил ладонь ему на плечо и слегка сжал, с классическим выражением лица «мы это сделали, скоро всё закончится». Уилл кивнул, хотя ему казалось, будто его тело и разум двигались на двух разных скоростях. — Сэр, машины готовы! — доложил кто-то Джеку. Тот принялся раздавать приказы кому куда ехать. Затем скомандовал другому офицеру предупредить местные власти, чтобы те были начеку и начинали перекрывать дороги, ведущие к дому серийного убийцы… Уилл ожидал ощутить удовлетворение, когда выяснят личность и адрес Буффало Билла. Удовольствие даже… но всё, что он чувствовал, стоя здесь и глядя на Ганнибала — это отстранённость. * * * Когда Уилл выехал за Буффало Биллом, Ганнибал остался в арендованной машине вместе с ним, но не прошло и нескольких минут, как дверь его комнаты открылась, так что ему пришлось вернуться в реальность. В комнату вошёл Фредерик Чилтон в сопровождении двух охранников, и решительно направился к Ганнибалу. От одного только взгляда на его улыбку Ганнибал понял, что Чилтон задумал что-то неприятное. — Думаю, вы уже знаете большие новости! Буффало Билла нашли и за ним уже выехали. — Я рад за Уилла Грэма. Ему это действительно нужно было, чтобы успокоить его внутренних демонов. Чилтон покачал головой, не переставая ухмыляться. — Не знаю, что вы хотели с ним проделать или думали, будто делаете, но, боюсь, ваше с ним время истекло! — вскинув ладони в воздух, провозгласил он. И тут Ганнибал сообразил, почему Чилтон так радовался. Он собирался сказать ему о фальшивой сделке и ликовал от возможности сообщить эту новость первым… Разумеется, Чилтону неоткуда было знать, что Ганнибал уже знал правду. — Видите ли, у меня для вас плохие вести. Сенаторская сделка?.. Она была фальшивой. Ганнибал на секунду опустил взгляд, изображая удивление, но на его губах по-прежнему играла лёгкая улыбка. — Жаль. Я предвкушал это окно с красивым видом. Чилтон прикрыл глаза, наверное, удивляясь, почему это он не выказывал более бурной реакции или не злился. Но Ганнибал просто стоял посреди своей клетки и смотрел на него. — Ну, окна у вас не будет. Мне жаль, что пришлось вас обмануть, но уверен, уж кто-кто, а вы понимаете, что иногда ложь необходима… — сообщил Чилтон, поджав губы в саркастическом подобии сочувствия. — Но знаете что? Не буду заставлять вас ждать — мы решили выехать обратно сейчас же. Так что… я бы сказал вам начать собирать вещи, но… С этими словами Чилтон развернулся к двери, но Ганнибал шагнул вперёд. — Доктор, — позвал он, и Чилтон снова посмотрел на него. — Можно воззвать к вашему милосердию и попросить вас о небольшом одолжении? Чилтон нахмурился, но ничего не ответил, так что Ганнибал сделал ещё шаг к железным прутьям. — Как вы знаете, во время вчерашней поездки я вывихнул плечо. Вы не могли бы разрешить мне ехать без смирительной рубашки? Это довольно долгое путешествие и оно будет для меня весьма болезненным, — и Ганнибал тронул себя за левое плечо, словно чтобы подчеркнуть свою травму. По выражению лица Чилтона он догадался, что тот с радостью бы ему отказал, но Чилтон покосился на сопровождающих его охранников, и Ганнибал понял, что выиграл эту битву. — Э-э… Ладно. Хорошо. Поедете без рубашки. — Спасибо большое за вашу доброту, доктор Чилтон, — поблагодарил Ганнибал, стараясь не дать просочиться в свой голос сарказму. — Считайте это крупной услугой, о которой я вам напомню в будущем… — отозвался Чилтон, а затем посмотрел на часы и обернулся к охранникам. — Так, ладно, парни, за работу. Я хочу, чтобы через полчаса мы уже были на шоссе! В комнату поспешили приехавшие с ними из Балтимора охранники и начали готовить всё к поездке. Ганнибал приложил все усилия, чтобы вести себя безупречно. * * * До Уилла продолжали доноситься эмоции и звуки со стороны Ганнибала. Почувствовав вдруг себя ещё более нервно, чем раньше, он попытался немного прикрыть их связь, чтобы сосредоточиться на дороге, но разные мелочи всё равно просачивались: окрик охранника, звон какого-то металлического предмета, негромко переговаривающиеся голоса вдалеке… Сконцентрировавшись на секунду на Ганнибале, Уилл увидел, что тот сидел на полу, прикованный наручниками к металлическим прутьям клетки, пока несколько охранников входили и выходили из его квадратной тюрьмы. — Что за?.. — начал было Уилл, но тут ему пришлось снова переключиться на дорогу. Он опять сфокусировался на Ганнибале, но на этот раз так, чтобы тот появился на пассажирском сиденье. И тот появился, без наручников. — Что там творится? — Доктор Чилтон не мог дождаться, чтобы сообщить мне новости. И, оказывается, ему не терпится уехать. Должно быть, он не большой любитель Пенсильвании. Проигнорировав его шутку, Уилл потряс головой. — Что?.. Он что, не мог подождать, чёрт его дери? — рявкнул он, не ожидая, впрочем, от Ганнибала ответа. — Вряд ли даже Джек знает, что он уже перевозит тебя обратно. — Я тоже в этом сомневаюсь. Но полагаю, что доктору Чилтону не терпится восстановить свой какой-никакой контроль надо мной. А учитывая, что вы с дядюшкой Джеком заняты — это была идеальная возможность. Уилл потёр лицо ладонью, следя за тем, чтобы не отрывать глаз от полицейской машины, едущей перед ним. — Чёрт, не сейчас… — прошептал он. — Уилл, — Ганнибал слегка наклонился к нему над коробкой передач. — Сосредоточься на своём деле, не волнуйся обо мне. Я сымпровизирую. Уилл на секунду взглянул на него и насупился. — Ты хочешь попытаться?.. — Да. Возможно, у нас получится где-нибудь встретиться после того, как ты поймаешь Буффало Билла? Чтобы по крайней мере… ещё раз увидеться вживую? — спросил он, и до Уилла донёсся лёгкий отголосок его боли, когда Ганнибал вспомнил, что Уилл отказался поехать вместе с ним. Уилл кивнул, но это вышло не очень убедительно, учитывая, как сильно он сейчас нервничал. Ещё раз ему улыбнувшись, Ганнибал на секунду накрыл его руку своей — и исчез. У Уилла пробежал холодок по позвоночнику; не только из-за этого внезапного исчезновения, но и потому, что он сомневался в успехе импровизированного Ганнибалового плана. Ганнибалу предстоял трансфер, а всё, что у него было против полицейского фургона и, наверное, одной или двух патрульных машин, набитых людьми, — это полученная от Уилла ручка. Уилл знал, что Ганнибал очень ловок и способен на невероятные вещи; его не могли поймать почти всю его жизнь и Уилл читал о нём разные истории… Но всё равно ему совсем не нравились Ганнибаловы шансы. Следующие полчаса Уилл пытался сосредоточиться на работе. Они ехали арестовывать Буффало Билла, это было его обязанностью… но он всё равно не мог перестать думать о Ганнибале. Несколько раз Уилл пытался на нём сконцентрироваться — просто чтобы увидеть, как у него дела, но Ганнибал, должно быть, его заблокировал, потому что Уилл ни разу не смог до него дотянуться. Он гадал, посадили ли уже Ганнибала в фургон для обратной поездки в Балтимор? И попытается ли Ганнибал сбежать поскорее, или подождёт, пока они окажутся почти на месте?.. Уилл пытался прогнать лезущую к нему в голову идею. Пытался убедить себя, что не может так поступить… но потом вспомнил о фальшивой сделке и о том, как Джек его использовал каждый раз, когда Уилл был ему нужен... и как Чилтон готов был пойти на всё ради статьи, которая бы снова сделала его знаменитым… Стиснув зубы, Уилл с силой вцепился в руль… и сделал свой выбор. Резко свернув, так что едущей за ним полицейской машине пришлось ударить по тормозам, чтобы избежать столкновения, Уилл выехал на встречную полосу и помчался прочь от колонны полицейских автомобилей. У него даже не было времени осмыслить свои действия, когда у него зазвонил телефон. Патрульные машины, должно быть, поддерживали связь по рации, но Уилл-то ехал на арендованном авто. Не глядя на экран, он взял трубку, уже догадываясь, кто ему звонил. — Уилл! Что у тебя стряслось? — заорал с той стороны Джек. — Ничего, я в порядке. — Тогда какого чёрта ты развернулся в обратную сторону?!! — Я… Извини, Джек, мне нужно кое-что сделать. Но поймай за меня Буффало Билла, хорошо? — сказал Уилл. — Что ты?.. Не дожидаясь, пока Джек договорит, Уилл повесил трубку. Затем быстро позвонил в здание, в котором Ганнибала держали раньше, и, представившись, спросил, где тот. Полицейский объяснил, что Ганнибала снова перевозят и что конвой уже выехал, после чего Уилл поинтересовался маршрутом фургона. К счастью, полицейский ни разу не уточнил, за каким чёртом специальному агенту ФБР, который должен был ехать арестовывать Буффало Билла, вдруг сдался маршрут перевозки Ганнибала Лектера. Как только полицейский сказал ему маршрут, Уилл повесил трубку и прибавил газу. Ему нужно было наверстать почти два часа, чтобы догнать фургон с Ганнибалом. * * * Взглянув из своей клетки на стоящего перед ним охранника, который как раз зевнул, Ганнибал улыбнулся под маской. За последние десять минут этот охранник зевал уже в четвёртый раз, и стук барабанящих по крыше фургона капель дождя, наверное, отнюдь не помогал ему оставаться начеку. Кроме этого сонливого, в фургоне было ещё двое конвоиров. Первые полчаса они держались настороженно и напряженно, но потом начали расслабляться и периодически отвлекаться, рассматривая потолок фургона. А один — так и вовсе принялся каждые пять минут проверять свой мобильный. Ганнибал слегка передвинул руки, следя за тем, чтобы наручники не звякнули и не привлекли внимания охранников. Затем он вытащил из маленькой дырочки в рукаве (которую проделал специально для этой цели) металлическую часть полученной от Уилла ручки и заработал над замком — так медленно и тихо, как только мог. Почувствовав, что замок открылся, он повернул запястья так, чтобы наручники не раскрылись и не спали. Потом он наклонился и устроил локти на бёдрах, игнорируя острую боль в своём повреждённом плече. Охранник слева бросил на него быстрый взгляд, но тут же отвёл глаза. Выждав несколько минут, Ганнибал снова взглянул на каждого охранника, чтобы убедиться, что те до сих пор отвлечены. Удостоверившись, что никто не обращал на него внимания, он приступил к замку клетки. Тот оказался даже проще, чем в наручниках — клетка не отличалась сложным запором. Охранник слева зашёлся в приступе кашля, слегка разбудив этим сидевшего спереди, и Ганнибалу пришлось прерваться. Но переждав ещё пару минут, он возобновил свои усилия, и сумел открыть и этот замок. Оставались лишь ножные браслеты на щиколотках, но их было бы крайне трудно открыть так, чтобы никто не заметил. Поэтому, и поскольку к металлическому кольцу в днище фургона были прикреплены только наручники, Ганнибал решил, что ему придётся справиться, не снимая кандалов на ногах. Бросив последний взгляд на охранников, он выпрямился. — Прошу прощения, — позвал он, и охранник спереди несколько раз моргнул, борясь с сонливостью. — Мне очень жаль, но я нехорошо себя чувствую. Боюсь, мне нужно в туалет. — Что?.. — отозвался охранник, и покосился на часы у себя на запястье, а потом на своих коллег, начавших прислушиваться к этому разговору. — Мы же ещё и часа не проехали, терпите. — Не думаю, что у меня есть выбор. Вы бы не могли спросить разрешения у доктора Чилтона? Нахмурившись, охранник недовольно закряхтел, но потом повернулся к сидевшему справа от Ганнибала и переместился на встроенную в фургон скамейку, оставив свой пост перед клеткой. — Ладно. Передайте мне чёртову рацию. Ганнибал ещё раз удостоверился, что заблокировал Уилла. Он не мог позволить себе никаких помех и не хотел, чтобы Уилл увидел или почувствовал то, что он собирался сейчас сделать — поэтому он выстроил у себя в сознании стену. Затем он покосился на охранника слева (сидевшего в одиночестве и находящегося ближе всего к дверям фургона) и убедился, что тот на него не смотрел... После этого Ганнибал наконец пришёл в движение. Вынув из другого рукава ручку, он снял и осторожно положил наручники на пол, и открыл клетку. Он проделал всё это быстро, но в полной тишине, так что когда он прыгнул на охранника, тот успел лишь изумлённо распахнуть глаза, прежде чем Ганнибал молниеносным движением проткнул ему сонную артерию. И быстро спрятался к нему за спину, когда он начал захлёбываться собственной кровью. — Эй, мне нужно поговорить с... ДЖОНСОН, ЧТО ЗА ХРЕНЬ?! — заорал сонливый, бросая рацию и тянясь к пистолету, но было слишком поздно. Схватив пистолет первого охранника, Ганнибал выстрелил сонливому в голову, и тот упал замертво. Ганнибал перевёл пистолет на третьего охранника, но водителя, должно быть, напугали крики и стрельба, потому что в момент Ганнибалового выстрела фургон резко вильнул. В итоге пуля вместо того, чтобы угодить в охранника, вошла точно в водительское сиденье. Фургон круто повело в сторону, а затем он вдруг перевернулся, и всё полетело вверх тормашками. * * * Когда Уилл увидел посреди дороги перевёрнутый фургон, у него замерло сердце, а тело прошила дрожь. Припарковавшись за стоящей рядом полицейской машиной, он выбрался наружу, оценивая ситуацию. И тут же промок до нитки из-за проливного дождя. Обе двери патрульной машины были открыты, но внутри никого не обнаружилось. Судя по следам шин на асфальте, фургон неожиданно затормозил — наверное, поэтому он и перевернулся. В итоге половина его осталась на дороге, а вторая торчала над обочиной. Фургон лежал на боку с включёнными поворотниками, и из передней его части шёл дым; наверное, из мотора… Рядом с задней дверью фургона Уилл увидел чьё-то тело. Приблизившись, он опустился на колени возле незнакомого полицейского. Затем перевернул его на спину и проверил пульс, хотя уже видел, что этот человек мёртв; ему проткнули шею, и на асфальте виднелась лужа крови, которую даже ливень не сумел смыть. Уилл даже не осознавал, насколько был напряжён, пока не встал снова и не почувствовал, что его спинные мышцы напоминали проволоку. Не обращая на это внимание, он достал пистолет — просто на всякий случай. Обойдя фургон, он увидел на водительском сиденье ещё один труп; судя по всему, этого застрелили в затылок. И третье тело обнаружилось за фургоном, рядом с пассажирским сиденьем. На этот раз без следов крови. Уилл осмотрелся по сторонам, но никого не увидел. — Ганнибал? — позвал он, щурясь, чтобы хоть что-то видеть сквозь крупные капли дождя. Из фургона донёсся какой-то шум. У Уилла снова ускорилось сердцебиение. Надеясь, что это Ганнибал, он поспешил к дверям фургона и попытался их открыть. Одна из створок распахнулась легко: стоило ему повернуть ручку, как остальное сделала гравитация, и дверца с силой стукнулась об землю, чуть не задев собой Уилла. Но отпрыгнуть назад его заставила не дверца, а обнаружившийся в фургоне полицейский, нацеливший на Уилла пистолет. — Эй-эй, потише! — Уилл поднял вверх руку с собственным пистолетом, чтобы полицейский видел, что Уилл не собирался в него стрелять. — Кто… ч-что?.. Полицейский сидел в глубине фургона, скорчившись в углу и дрожа; но не потому, что тоже промок — он был в ужасе, так что Уилл протянул свободную ладонь, пытаясь его успокоить. Уилл также заметил в фургоне ещё три трупа — должно быть, сопровождавших Ганнибала охранников, но сосредоточился на уцелевшем полицейском. — Успокойся, я из ФБР. Я сейчас потянусь в карман куртки и покажу тебе моё удостоверение, хорошо? — сказал Уилл. По-прежнему целясь в него из пистолета, полицейский кивнул. Вынув из куртки удостоверение, Уилл медленно поднял его в воздух и раскрыл. Полицейский, выглядящий совсем молодым, немного придвинулся, чтобы прочесть текст, после чего с облегчённым вздохом наконец-то опустил пистолет. — Ох, слава богу! Я уже не сомневался, что умру… Он снаружи? Он всё ещё здесь?? — у него снова испуганно расширились глаза. Уилл осмотрелся по сторонам, зная, кого тот имел в виду, но Ганнибала нигде не было видно. Однако реакция паренька по крайней мере подтвердила, что Ганнибал жив, так что Уилл задышал чуть свободнее. Хотя в глубине души он и так знал, что Ганнибал не умер; Уилл не сомневался, что почувствовал бы такое по связи. — Здесь никого нет, кроме нас. Снова кивнув, полицейский пополз к дверям, огибая трупы охранников. Выбравшись из фургона, он ещё сильнее затрясся под дождём, наверное, до сих пор находясь в шоке. — Послушай, ты можешь рассказать мне, что произошло? — спросил Уилл, привлекая внимание полицейского, который снова начал с диким видом озираться вокруг. — Э-э… д-да… Я… м-мы с моим напарником ехали в патрульной машине, сопровождая фургон с Ганнибалом Лектером… Он замолчал, и его взгляд упал на труп, лежащий в нескольких футах от них. Уилл слегка подвинулся, чтобы загородить собой тело, по-видимому, принадлежащее упомянутому напарнику. Моргнув, парень снова сосредоточился на своём рассказе. — Мы… э-э… я точно не знаю, что произошло. Мы следовали по маршруту, как вдруг фургон резко свернул и, прежде чем мы могли успеть хоть что-то сделать, перевернулся. Мы вышли посмотреть, что случилось. Машина с доктором Чилтоном тоже остановилась, немного спереди от фургона. Когда мой напарник открыл дверцу фургона… Лектер прыгнул на него. Клянусь, я никогда в жизни не видел, чтобы кто-то так быстро двигался. Так… — снова сделав паузу, полицейский уставился в никуда, должно быть, вспоминая то мгновение. — Это не человек, а сам дьявол… — А что произошло потом? — Я… я в него выстрелил, но он просто исчез за фургоном… Я попытался его поискать, но нигде его не увидел, а потом машина с Чилтоном уехала… — сказал паренёк. Представив себе эту ситуацию, Уилл не слишком удивился, что Чилтон скомандовал водителю уехать, как только всё пошло не по плану. — Я заперся в фургоне, чтобы хотя бы знать, когда он на меня нападёт… Боже, я чуть вас не застрелил, когда вы открыли ту дверь… Когда он умолк, Уилл отвернулся и закрыл глаза, стараясь сосредоточиться на Ганнибале, чтобы выяснить где тот, хотя всё это время Ганнибал продолжал его блокировать… но тут его отвлёк окрик полицейского. — Нет!.. Боже мой, вон он!.. Уилл снова обернулся — и действительно, вон он был. Появившийся из-за растущих у дороги деревьев, на фоне дождя и дыма из-под капота фургона Ганнибал напоминал наваждение… чудовище. Но у Уилла не было времени им любоваться, потому что полицейский вскинул пистолет, пытаясь прицелиться. Уилл быстро стукнул его по голове рукояткой собственного оружия, и паренёк без сознания рухнул на асфальт. Несколько секунд Уилл смотрел на него, прерывисто дыша… а потом снова поднял взгляд на Ганнибала. Слегка прихрамывая на левую ногу, тот двинулся к нему. Убрав пистолет, Уилл поспешил навстречу. Он не мог поверить, что Ганнибал здесь, перед ним; после столького времени, после всего, что они пережили. Потому что, хоть они уже и виделись вживую, это происходило через стекло, через железные прутья… Но теперь они были на открытом воздухе, не разделённые ничем, кроме расстояния, которое они сокращали с каждым шагом. Наконец-то они очутились друг перед другом. Уилл посмотрел на Ганнибала, чувствуя неожиданный порыв расплакаться от радости и облегчения; от всего, чего он не хотел признавать. Несколько секунд он разглядывал Ганнибала, обнаружив, что помимо хромоты тот был перепачкан кровью и обзавёлся ещё парой ранений, не выглядящих, впрочем, слишком угрожающе. Он до сих пор был в маске, но та успела разбиться (наверное, во время аварии фургона), в результате чего правая её половина отлетела, обнажив часть лица и оставив Ганнибалу небольшие царапины на щеке и глубокий порез на скуле. Но они тоже не выглядели слишком серьёзными, так что Уилл, улыбаясь, наконец сосредоточился на самом Ганнибале. — Ты здесь… — хрипло сказал Ганнибал. Выражение его глаз было выражением глаз хищника, но при взгляде на Уилла оно тут же начало меняться, смягчаясь. — Да. Ганнибал растянул губы в усталой улыбке, хотя Уилл видел лишь часть под отбитым куском маски. Шагнув к нему, Уилл поднял руки, чтобы отстегнуть оставшуюся часть маски. Ганнибал чуть наклонил голову, чтобы ему было проще дотянуться, и не двигался, пока Уилл расправлялся с ремешком. Наконец Уилл медленно снял маску (Ганнибал слегка поморщился от боли) и бросил на землю. Запрокинув голову в небо, Ганнибал закрыл глаза и подставил лицо дождю, свободный от маски… Свободный от всего. Когда он снова взглянул на Уилла, его глаза выглядели влажными, и Уилл мог только гадать, какие из струящихся по его щекам капель были дождём, а какие — слезами. Обхватив его лицо ладонями, Уилл провёл по нему большими пальцами, стирая воду, и слёзы, и оставшуюся кровь (следя за тем, чтобы не касаться ранок); и чувствуя по их связи глубокие Ганнибаловы эмоции… А потом Уилл подался ближе, вцепился в мокрый воротник тюремного комбинезона и уткнулся лицом Ганнибалу в шею. Ганнибал крепко его обнял и устроил подбородок у него на макушке. Так они и стояли — по ощущениям, целую вечность, и в то же время слишком мало; поливаемые дождём, с бьющимися в унисон сердцами, наконец-то — вместе. Ганнибал не стал спрашивать, как Уилл здесь очутился, потому что они оба знали ответ. Присутствие Уилла означало, что он сделал свой выбор, как сознательный, так и неосознанный — выбор поехать к Ганнибалу вместо наиболее «правильного» пути. Уилл сделал свой выбор, когда развернул машину, но сейчас, стоя у Ганнибала в объятиях, он задумался, не сделал ли он этот выбор уже очень и очень давно, упрямо отказываясь увидеть то, что находилось прямо перед ним. И тут у Уилла зазвонил телефон. Неохотно отодвинувшись, Уилл выудил его из кармана и увидел на экране имя Джека. С гулко заколотившимся сердцем он в последний раз взглянул на Ганнибала и взял трубку. — Да? — Уилл, ты где?.. — спросил Джек, но он не казался разозлённым и не орал. Уилл нахмурился. — Я… Не важно. Джек, ты его поймал? Вы его уже арестовали? Пауза с той стороны заставила его испугаться наихудшего, так что когда Джек заговорил снова, Уилл уже догадался, каким будет ответ. — Нет, не арестовали… Его здесь нет, Уилл. Всё выглядит так, словно он тут не жил годами. — Нет… — прошептал Уилл, чувствуя, как реальность обрушилась на него, будто волна. Он был так уверен, что всё закончилось, что они его взяли… — Ты можешь сказать мне, где ты, чёрт возьми? Тебе нужно снова поговорить с Лектером, выяснить, не знает ли он ещё чего-то, но я не могу дозвониться до доктора Чилтона и не знаю, где ты, твою мать, находишься. Уилл провёл по лицу ладонью, стирая с глаз воду, и посмотрел на спокойно наблюдающего за ним Ганнибала. — Извини, но мне нужно идти. — Прошу прощения?? — Пока, Джек. — Что?!. Уилл повесил трубку и позволил телефону выскользнуть у него из пальцев. Тот с треском ударился оземь (должно быть, разбился экран), но Уиллу не было до этого дела. Он слышал лишь своё собственное дыхание. Буффало Билла не нашли… Девушке предстояло умереть. — Его не поймали, — сказал он, хотя Ганнибал, наверное, и так уже это знал. — Его там не было. Крепко зажмурившись, Уилл потёр виски, пытаясь упорядочить мысли… Но что ещё он мог сделать? Он не мог вернуться обратно и у него закончились идеи... — Уилл… — Ганнибал тронул его за локоть. Открыв глаза, Уилл взглянул на него. — У меня есть идея. Уилл недоумённо нахмурился, но Ганнибал кивнул, отчего ему на лоб упали мокрые пряди. — Думаю, я знаю, где может находиться Буффало Билл.
Примечания:
По желанию автора, комментировать могут только зарегистрированные пользователи.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.