ID работы: 10241288

Turn аbout full Circle (Поворот на Полную)

Слэш
Перевод
NC-17
В процессе
203
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
планируется Макси, написано 136 страниц, 13 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
203 Нравится 67 Отзывы 22 В сборник Скачать

Глава 4: Дело Майи Фей — День 1

Настройки текста
Примечания:
Майлз ожидал нервную развалину, больше похожую на енота, чем на человека. Но нет, Феникс Райт, видимо, сделал своей жизненной целью игнорирование его ожиданий. Адвокат-новичок не спускал с него глаз, глядя решительно. Майлз не уверен, было ли это, чтобы запугать его или нет, поскольку Райт очевидно не был расслаблен. Хорошо, он понимает, что это не детские игры. Когда подсудимую привели в зал, Райт повернулся к ней с ободряющей улыбкой. Хах, я был прав. Он всё ещё тот славный мальчик из прошлого. По крайней мере, в одном смысле. Райт вырос до схожего с ним размера. Его плечи были достаточно широкими, и он хорошо выглядел даже в этом весьма дешёвом синем костюме. Майлз ухмыльнулся. Конечно же, это синий, ты ребёнок. Я хотел бы, чтобы до этого никогда не дошло, Райт. Почему ты не мог остаться дома? Но нет смысла жаловаться. Его ждала работа. Судьи ещё не было, а присутствующие медленно собирались, когда Райт снова посмотрел на него. — Давно не виделись, Эджворт, — просто поздоровался он, переходя сразу к делу. — Тебе следовало остаться дома, — ответил Майлз, получив в ответ лишь лёгкую ухмылку своего друга детства. Ты действительно не собираешься отступать, не так ли? Адвокат-новичок, который был в суде один жалкий раз и смог выиграть только благодаря помощи своей наставницы. Судья вошёл в зал, и суд начался. Майлз заметил, что Райт был готов к борьбе, и то, что ему не хватало опыта (и это мягко сказано), который он компенсировал решимостью (и удачей, в основном удачей). Прокурор заманил его показаниями Гамшу относительно записки кровью. — Как она могла написать эту записку? Смерть наступила мгновенно! — указал Райт, ударив обеими руками по столу. — Тц, тц, тц, — Майлз помахал своим пальцем, — Райт, когда ты получил этот отчёт о вскрытии? — Вчера? А что? — аккуратно, чтобы как можно меньше людей заметило, Райт проверил список. Майлз внимательно за ним наблюдал, поэтому смог увидеть заминку новичка. — Просто я запросил повторное вскрытие. Вот копия обновлённого отчёта, — он даже был достаточно добр, чтобы принести его, смотря, как глаза Райта сузились. Я знаю, что ты думаешь, Райт. Но нет, я не жулик, как тебе хотелось бы верить. В отличие от тебя, я делаю свою домашнюю работу аккуратно, да и трёх часов недостаточно, чтобы провести разумное вскрытие. — Ты жулик, — прошептал Райт, и Майлз слабо ухмыльнулся. Я даже с формулировкой угадал. Юстиция, это уже устаревает. Я надеялся, что он придумает что-то более оригинальное. — Думай, что хочешь, — тихо усмехнулся он, — Но это не отменяет того, что ты всего лишь чёртов дилетант, — он одарил его последней ухмылкой, — Иди домой, Райт, тебе здесь не место. На обратном пути Майлз объявил, что будет ещё один свидетель, который ждёт снаружи, сразу после этого он услышал, как адвокат смял бумаги. Он покачал головой. Тебя всё также лёгко разозлить. Это сломает тебе шею. И снова Райт, нетерпеливый и наивный, попался на его удочку. Выражение лица адвоката было бесценно, когда он признал, что часы были пусты. Ладно, Райт, я признаю это, ты милый. Но затем Райт сотворил какую-то магию, которая заставила все насмешки Майлза испариться, и сделал он это с помощью розового телефона девочки. Гамшу, чёртов идиот, отдал его, не проверив записи разговоров. Этот идиот должен платить за то, что работает в полиции, а не наоборот, если любая трёхлетка может сделать его работу лучше. Майлз вернул самообладание. Хорошо, значит, Райт нашёл и показал слабое место в показаниях Мэй. Не о чем суетиться. У него всё ещё были тузы в рукаве. — Сторона защиты обвиняет мисс Эйприл Мэй в том, что она истинная преступница, — заявил Райт, и да, такой же дилетант, как он сам, или испуганный цыплёнок, могли бы на это повестись. — У мисс Мэй есть алиби, — прочитал Майлз с листка скучающим голосом. Вот поэтому он и делал записи. — Серьёзно? — спросил Райт настолько сбитый с толку, что прокурор чуть не усмехнулся. — Серьёзно? — спросила мисс Мэй, и очаровательное выражение лица исчезло. — Обслуживание в номерах. По словам мисс Мэй, она заказала обслуживание номера в 21:00, — пояснил Майлз. Ему хотелось свернуть этот листок и ударить им своего свидетеля. Даже двух дней не прошло и, по идее, убийство должно было оставить хоть какое-то впечатление. Но эта женщина либо тупая, либо бессердечная. — Ах да, точно, я заказала кофе со льдом, — мисс Мэй приложила свой палец к губам, будто она действительно много думала, как, скорее всего, и было. — Настолько поздно? — озадаченно спросил Райт. О боже! Да как это… не важно. — Райт, раз тебе нужно ложиться в кровать в девять, не означает, что нам, другим детям, не позволено оставаться дольше, — Майлза немного позабавило то, что у него было такое же выражение лица, как и в девять лет. Он не стал замечать, что это было действительно очаровательно, — А теперь сосредоточься. На мгновение Райт, казалось, надулся, — Что ж, тут должно быть что-то не так. Я хотел бы, чтобы посыльный дал показания. Майлз пожал плечами, — Очень хорошо, но я уже устаю от этого. — Может тебе тогда стоит лечь в кровать пораньше? — Райт посмотрел на него довольно невинно, прежде чем его губы растянулись в хитрую улыбку, от которой Майлз на мгновение потерял дар речи. Этот маленький ублюдок. Он не удостоил эту насмешку ответом, — Я принимаю твой запрос только при одном условии. — Каком? — Если ты не сможешь доказать несоответствия с показаниями мисс Мэй, ты примешь обвинительный приговор, — с усмешкой предложил Майлз. Он в любом случае выиграет. Скоро Фей признают виновной и большинство адвокатов отказались бы от такой сделки. Конечно, это был фарс, блеф, который его учили использовать, когда заканчивались улики. Если Райт был достаточно глуп, чтобы принять условия, он мог бы заманить его в ловушку при малейшей ошибке. — Я согласен, — Райт выпрямился. Дурак. — Посыльный может занять стойку, — попросил Майлз пристава. Посыльный был человеком, влюблённым в мисс Мэй, поэтому Майлз не сомневался, что тот не хочет проблем для неё. Но каким-то образом из-за удачи новичка, а не здравого смысла, Райт выявил второго человека в комнате мисс Мэй. Он стал куда более проницательным, к моему большому раздражению. И ещё кое-что. Уже некоторое время Майлз боролся с желанием усмехнуться. Ему было весело. На работе. Наверное, это то же, что было у моего отца и Фон Кармы. Только когда свидетель проговорился о том, кто его попросил его не упоминать второго человека, Майлз разозлился. Мужчина, женщина, номер в отеле. Ну же, люди. Здесь не нужно много воображения, и это определённо не наше дело. У него, как и у Райта, не было никакой информации об этом человеке, поэтому суд продлили ещё на один день. На пути к выходу Майлз оглянулся через плечо. Неплохо, дилетант. Его хорошее настроение держалось весь день. Чёрт, да он даже заметил, что у его походки новый ритм. Майлз чувствовал себя лёгко и щедро. Вскоре в его офис кто-то постучал. Обычно он бы разозлился, так как ему нужно пару минут, чтобы отдохнуть, но не сегодня. — Пожалуйста, войдите, — сказал Майлз и сделал немного чая. — Эмм… Мистер Эджворт, сэр? — детектив Гамшу прокрался в комнату, — Насчёт сегодняшнего… сэр… — Чаю? — спросил Майлз, повернувшись к чайному набору. — Э-э-э… что? — Гамшу, я спрашиваю, хотите ли чашечку чая? — Эмм, да, сэр, спасибо, сэр, — бедный детектив был взволнован, — Так вот… насчёт сегодняшнего. — Вы совершили серьёзную ошибку, не так ли? — мягко сказал Майлз и подал ему чашку, — Я серьёзно задаюсь вопросом, чему вас научили в академии. — Я… я… я… — он опустил и почесал свою голову, — Мне так жаль. — Ваша зарплата будет урезана на 5 процентов в этом месяце, и никогда больше не смущайте меня таким образом, детектив, — приказал прокурор, и затем он сделал глоток. Гамшу в шоке уставился на него, прежде чем его глаза начали слезиться, — Нет, сэр, никогда, сэр. — Хорошо. Ну так? Что вы думаете об этом суде? — Этот адвокат умный и удачливый. — Действительно, — Майлзу было трудно скрыть улыбку, растягивающую его губы, — Но я больше думал о сегодняшнем расследовании. Есть ли зацепки? — Команда находится в номере отеля и ещё одна – в адвокатском офисе. — Убедитесь, что вы там работаете и работаете эффективно, — Майлз улыбнулся и слегка наклонился голову, перед тем как сделать глоток. Одна только мысль о завтрашнем дне вызывала у него покалывания в животе, — Райту понадобятся его книги на завтра. — Ах… сэр… вы что… вы ему помогаете? — Гамшу озадаченно на него посмотрел. Прокурор сделал ещё один глоток, — Я не хочу пинать беззащитного щенка, Гамшу. — Это… очень мило с вашей стороны… Ему пришлось подольше оставаться в офисе, ожидая результатов нескольких команд. Наконец телефон зазвонил. — Эджворт. — Мистер Эджворт, это Гамшу. У меня хорошие и плохие новости, — он звучал очень счастливо. — Я слушаю. — Мы нашли того человека, из номера мисс Мэй, и он хочет дать показания. Но… он говорит, что это была не младшая сестра. — И так? Кто тогда? — раз Фей свободна, он не увидит Райта в суде. Его настроение немного испортилось. Ох, ну, ты же увидишь этого дилетанта рано или поздно, прямо как он и обещал. Майлз подавил, или скорее, подавился ещё одним смешком, когда услышал имя нового подозреваемого. Внезапно воздуха в комнате стало не хватать, и он почувствовал себя странно далёким от своего тела. Также острая боль распространилась от груди к каждой конечности.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.