3. Больше чем кажется на первый взгляд
2 января 2021 г., 14:42
На следующее утро Люциус проснулся от негромкого ругательства, и убедившись в том, что его волосы не торчат в разные стороны отодвинул полог, свесил свои длинные ноги с кровати и нашел источник шума.
- Что ты делаешь? - спросил он, заметив Гарри, сидящего на своей кровати с палочкой в руке и разбросанными вокруг книгами.
- Ой, прости, я тебя разбудил? - Гарри извинился, едва сдерживаясь, чтобы не швырнуть книгу с заклинаниями в стену.
- Нет, ты этого не делал, - заявил Люциус, подходя к младшему мальчику, - так, что не так с этими книгами?
- Я не могу их прочесть, - раздраженно проворчал Гарри, с силой ударив палочкой книгу по трансфигурации, - и заклинание, чтобы перевести текст на шрифт Брайля*, тоже не работает.
- А почему? - заинтересованно спросил блондин.
- Бумагу надо зачаровать, прежде чем печатать на ней, чтобы заклинание работало, - вздохнул Гарри, - некоторые издатели так делают, но не часто, и я ненавижу эту дурацкую палочку.
- Ты ненавидишь свою волшебную палочку? - Люциус вопросительно поднял бровь.
- Это не моя палочка, - пожаловался слепой, - это от одного из моих шпионов, по крайней мере, я так думаю... Я понятия не имею чья она. Глупая магия. Дурацкие книжки. Дурацкая палочка!
- Похоже, ты сегодня в исключительно хорошем настроении, - заметил Люциус, слегка раздраженный тем, что его высокомерная ухмылка осталась незамеченной.
- Глупый Малфой, - огрызнулся Гарри, - ты всегда думаешь, что твои замечания такие остроумные, не так ли? Но это не так!
Гарри прошмыгнул мимо него уже полностью одетый, и вышел из спальни, оставив онемевшего Люциуса и очень удивленного Северуса, который следил за последней частью их разговора.
- Похоже, у маленького Львенка все-таки есть коготки, - сказал он довольно весело. - Сомневаюсь, что тебе удастся так легко соблазнить его, Люциус.
- Кто сказал, что я хочу его соблазнить? - Люциус приподнял бровь.
- Я так сказал, - пожал плечами Северус, - и я, в отличие от него, не слепой.
- И что это должно означать? - Спросил блондин с легким раздражением.
- Это значит, что ты все время смотришь на него, и если я правильно помню я наткнулся на тебя в ванной, и какое имя ты выкрикнул? Я действительно пытался подавить это воспоминание, но похоже оно будет преследовать меня всю жизнь, - черноволосый мальчик скривился от отвращения. - Право, Люциус, я думал, что ты выше этого.
Люциус бы покраснел, но к счастью Малфои никогда не краснеют, так что он, по крайней мере, был избавлен от этого смущения. - Ну, так что! А тебе-то какое дело? - Возразил он.
- Никакого, - ответил Северус, повернувшись к нему спиной и потянувшись за школьной формой, - я просто сказал, что это будет не так просто, как ты себе представляешь. У тебя, вероятно, было бы больше шансов, что Нарцисса оставит тебя в покое, чем затащить этого парня в свою постель.
- Держу пари, я смогу заставить его раздвинуть для меня ноги в течение месяца, - убежденно заявил Люциус.
- На что ставишь? - Требовательно спросил будущий Мастер зелий.
- Если я выиграю, ты будешь делать мою домашнюю работу по зельям до конца года, а если выиграешь ты, то получишь ту книгу над которой ты падал в обморок во время каникул, - предложил Люциус, и Северус сразу же согласился.
Во-первых, он не сомневался, что его лучший друг проиграет, и даже если он этого не сделает, эта книга стоила того, чтобы рискнуть сделать домашнюю работу Люциуса. Это была одна из немногих книг Салазара Слизерина, которая не была написана на парселтанге. Ведь было общеизвестно, что навыки Слизерина в зельеварении иногда превосходили то, что люди теперь могли сделать.
Они пожали друг другу руки и приготовились к следующему дню. Это заняло у Люциуса вдвое больше времени, чем требовалось Северусу. Хотя крючконосый молодой человек сегодня вымыл голову, несмотря на здравый смысл.
Когда мальчики, наконец, вышли из спальни и спустились в общую гостиную, Гарри нигде не было видно, однако Люциус счел бы себя счастливчиком, если бы это относилось только к Нарциссе, которая смотрела на себя в зеркало, а затем прильнула к нему, как только заметила.
- О, Люципуу, - сказала она, хлопая черными ресницами и прижимаясь еще ближе, заставляя его задуматься, не была ли ее грудь иллюзорной, - я подумала, что ты, возможно, захочешь пойти со мной в Большой зал. Ты можешь нести мои книги... - Добавила она тоном, который, как ей показалось, звучал многозначительно.
- Сейчас даже ты сможешь найти дорогу сама*, - ответил Люциус, не слишком мягко оттолкнув ее от себя и покинув гостиную вместе с Северусом. - С каждой секундой она становится все более раздражающей.
- Это в ее крови, - заявил Северус, думая о другом Блэке, который постоянно действовал ему на нервы.
- О, но разве ты не говорил вчера, что тебе плевать на кровь? - Поддразнил Люциус, и черноволосый мальчик нахмурился в ответ.
- Я знаю, но это все равно не делает присутствие Блэка терпимым, и поскольку ты, очевидно, питаешь страсть к некоему полукровке, я не думаю, что ты из тех, кто болтает...
- Не будь дураком, Северус, - предостерег его Люциус, - даже грязнокровки хороши для секса время от времени, но ты ведь не знаешь ничего подобного, не так ли?
- Ха, черт возьми, ха. Эта шутка становится очень старой, Люциус, - прорычал Северус, отталкивая с дороги нескольких первокурсников, которые испуганно посмотрели на двух высоких мальчиков, прежде чем поспешно разбежаться.
Они вошли в Большой зал как раз вовремя, чтобы увидеть, как Гарри обнимает очень удивленную и потрясенную Минерву Макгонагалл.- Минни! - Гарри счастливо рассмеялся, целуя учительницу трансфигурации в щеку. - Доброе утро, тетушка.
- Гарри, я действительно считаю, что ты достаточно шокировал нашу дорогую Минерву, - усмехнулся Дамблдор. - Почему бы тебе не позавтракать прямо сейчас?
- Мне нужно в Косой переулок, Альбус, - сказал Гарри, вскакивая и садясь на учительский стол лицом к директору, едва не задев корзинку со свежими булочками. - Мне нужна моя волшебная палочка, другие книги и желательно новая одежда - эта довольно колючая.
Директор усмехнулся и весело подмигнул ему. - Конечно, Гарри, я уже говорил с твоими бабушкой и дедушкой, и они открыли для тебя дополнительное хранилище. Я думаю, что наши старосты должны сопровождать тебя...
- А я не могу поехать с отцом? - Я не хочу идти с кем-то, кого даже не знаю.
- О, я уверен, что ты захочешь провести некоторое время с нашей старостой, Лили Эванс. Ты ее случайно не знаешь? - спросил сморщенный волшебник, наслаждаясь ослепительной улыбкой, которую получил.
- Я слышал о ней, - задумчиво пробормотал Гарри. - думаю, я мог бы позволить ей сопровождать меня. Кто второй староста?
- Один из твоих соседей по комнате, - ответил Дамблдор, добавляя еще одну ложку сахара в свой лимонный чай, - Люциус Малфой.
- Люциус? - Недоверчиво спросил Гарри. - Это обязательно должен быть Люциус? Разве я не могу пойти с отцом? В конце концов, это его деньги...
- Было бы немного несправедливо оставить старосту, - усмехнулся Дамблдор, - никто бы не захотел эту работу, если бы не эти маленькие привилегии время от времени...
- Что ты теперь задумал, старина? -Раздраженно спросил черноволосый мальчик, в то время как Макгонагалл потрясенно ахнула от такого неуважения.
- Ничего, мой дорогой мальчик, однако я желаю тебе приятного дня, - счастливо улыбнулся старик, и Гарри, ворча и бормоча что-то о дряхлых старых дураках, чья жизнь была настолько скучной, что им приходилось вмешиваться в жизнь всех остальных, подошел к гриффиндорскому столу, слыша восторженные приветствия отца.
Конечно, он был счастлив провести день со своей будущей матерью, а именно потому, что он не может делать это очень часто без того, чтобы Джеймс не стал подозрительным или, что еще хуже, ревнивым, но он совсем не хотел, чтобы его сопровождал Люциус чертов Малфой.
Он так и не узнал, как обстоят дела между двумя Малфоями, и хотя он доверял старшему блондину на каком-то подсознательном уровне, это не меняло того факта, что Люциус заставлял его нервничать. В этом человеке было что-то опасное, и он еще не был уверен, опасно ли это и для него. Он всегда думал, что Драко такой же, как его отец, но хотя он почти ничего не знал о малфоевском патриархе*, он знал что это предположение было неверным. В глубине души в Драко было что-то от гриффиндорца, и хотя он обычно показывал всем свою отчужденность, Гарри “видел” теплоту и заботу, которые скрывались за этими масками. Иногда Гарри удивлялся тому, каким матерым* может быть Драко. Конечно, он хорошо маскировал это, выдавая за самовлюбленность, но каким-то образом он знал, что блондин вовсе не был эгоистом - по крайней мере, когда это касалось Гарри.
Но Люциус - совсем другое дело. Он всегда знал его как безжалостного, сноба* и щепетильного бизнесмена, и хотя он уважал его за хитрость и магическую силу, это также пугало его. Кроме того, он не знал, принимал ли Люциус участие в блестящем плане Волдеморта по его уничтожению - или будет участвовать в будущем. Это казалось вероятным, но с другой стороны, с Малфоем никогда нельзя быть слишком уверенным. В любом случае это не имело большого значения. С этим покончено, уверял он себя.
Кроме того, он однажды ходил с Драко по магазинам, и если Люциус хоть немного похож на своего сына, то он будет считать себя счастливчиком, если сможет стоять после того, как этот день закончится*.
- Итак, как прошла твоя ночь в змеиной яме? - Ты выглядишь довольно невредимым, - поприветствовал его Сириус.
- Не глупи, Сириус, - Гарри слегка нахмурился, - пока я не нападу на них открыто, я в полной безопасности. Кроме того, у меня есть Северус.
- Это напомнило мне... - пробормотал Джеймс, встал и, выпрямившись, подошел к столу слизеринцев, которые встретили его враждебными взглядами.
- Что он делает? - Растерянно спросил Гарри. - Куда он направляется? Черт побери, что происходит?!
- Он разговаривает со Снейпом, - сообщил ему Ремус, не менее смущенный, чем Гарри.
- Черт, - выругался Гарри и тоже встал, поспешно следуя за отцом, который действительно беседовал с будущим Мастером Зелий.
- ...Прости, Снейп, - угрожающе прорычал Джеймс, - и мне все равно, примешь ты мои извинения или нет.
- Папа, - неуверенно спросил Гарри, - что ты делаешь?
- Я извиняюсь перед Снейпом.
- Но почему?
- Потому что ты сказал, что ненавидишь меня за то, что я сделал с ним, и я не позволю, чтобы мой собственный сын ненавидел меня из-за такого пустяка... - ответил Джеймс и обнял сына.
- Ты самый лучший папа на свете, - пробормотал Гарри. - Спасибо, ты не представляешь, как много это для меня значит...
- Ну, тогда, это по крайней мере было не зря, - весело усмехнулся Джеймс. - Давай что-нибудь поедим, хорошо?
- Нет, подожди, - сказал Гарри и схватил его за руку, прежде чем он смог покинуть Слизеринский стол навсегда. - Сев, ты ничего не хочешь сказать?
- Ты действуешь мне на нервы, Поттер, - проворчал черноволосый молодой человек, - кроме этого? Нет.
- Я жду Сев, а я не люблю ждать. Я много чего знаю о тебе и без колебаний использую это против тебя, если ты продолжишь вести себя как наглый ребенок... - ровным голосом произнес Гарри, и Северус заметно сглотнул.
- Например?
- Я знаю, в кого ты влюблен, - ответил Гарри с милой улыбкой, - может быть, мне стоит рассказать им... А ты как думаешь?
Северус побледнел еще больше, если это вообще было возможно. - Хорошо, Поттер, я принимаю твои извинения... - Гарри нетерпеливо подтолкнул его локтем, - и я тоже извиняюсь, а теперь иди!
- О, это было бы так весело, - Гарри слегка надулся, - не сердись Сев. Я помогу тебе справиться с твоей страстью...
- Я не хочу. Нет необходимости, - выдавил Северус сквозь стиснутые зубы, - все было прекрасно без тебя.
- Если ты можешь назвать постоянные обиды “нормально”, - пробормотал Гарри, - тебе действительно стоит пересмотреть свои приоритеты, Сев, не все против тебя...
- Ты не в счет, Поттер! - Усмехнулся Северус.
- Ты можешь прекратить это, - угрожающе прошипел Гарри, - с меня хватит, Снейп. Ты меня не отпугнешь, но если ты будешь продолжать оскорблять меня, то я больше не собираюсь с тобой общаться. Найди кого-нибудь другого!
- Я никогда не просил тебя общаться со мной, - возразил Северус, но Гарри уже ушел.
- Ты идиот, Северус, - холодно сообщил ему Люциус, когда оба Поттера вернулись к Гриффиндорскому столу.
- О, нет, правда? И почему же? - Усмехнулся Северус.
- Потому что этот мальчик, очевидно настолько высокого мнения о тебе, что заставил Поттера извиниться перед тобой, - объяснил Люциус, провожая взглядом худощавого черноволосого волшебника. - Сколько ты знаешь людей, которые были бы готовы сделать это для тебя?
- Что это с тобой?
- Ничего особенного, - ответил Люциус, возвращаясь к завтраку и продолжая игнорировать своего товарища по факультету.
Глаза Северуса хмуро потемнели, и он пристально посмотрел на маленькую неприятность, но не мог полностью подавить мысль, что, возможно, он только что совершил большую ошибку. Конечно, этот Гарри был раздражающим, но он заставил Поттера извиниться, и он казался искренним, когда сказал, что они были друзьями в будущем. “Он даже сказал что любит тебя”, добавил его внутренний голос, не слишком радостно.
- Северус все еще смотрит на меня? - Раздраженно спросил Гарри, тыча ножом в яичницу.
- Нет, он пытается убить свой тост. Я думаю, - добавил Джеймс, бросив быстрый взгляд через плечо, - почему тебя это вообще волнует?
- Потому что он мой друг, ну, по крайней мере, я его друг, - грустно вздохнул Гарри. - Я хочу ему понравиться.
- Он тупой мерзавец, - высказал свое мнение Сириус, - и у тебя есть мы, зачем он тебе?
- Пожалуйста, Сириус, не говори так, - взмолился Гарри. - Сев - это здорово, и ты тоже, но это совсем не одно и то же. Я знаю, что у меня есть ты, и я очень благодарен тебе за это, но Сев был единственным, кто никогда не лгал мне и не заставлял меня быть тем, кем я не являюсь. Он нужен мне так же, как и ты, но не так, как ты.
- Я все еще не могу понять, что ты в нем нашел, - пожал плечами Сириус, прежде чем осознал, что только что сказал. - О, прости, Гарри, я не это имел в виду.
- Все в порядке, - заверил его Гарри, обнимая более высокого мальчика, - ты можешь сказать что-нибудь в этом роде, я не возражаю.
- Итак, почему ты разговаривал с Дамблдором, и почему, черт возьми, ты обнял Макгонагалл? - Недоверчиво спросил Джеймс, и Гарри усмехнулся.
- В будущем она будет главой моего Дома, и я ей нравлюсь, более того, я всегда хотел это сделать.
- Ты нравишься Макгонагалл? Куда катится этот мир? - с сомнением спросил Сириус.
- Ну, Гриффиндор довольно часто выигрывал Кубок Школы, - засмеялся Гарри, - она одержима Квиддичем больше, чем кто-либо другой кого я знаю. Она так разозлилась, когда мне запретили играть на пятом курсе...
- Ты играл в Квиддич, - сказал Джеймс и с надеждой оживился, а Ремус закатил глаза. - На каком положении ты играл? Когда начал?
- Да, я играл в Квиддич, - засмеялся Гарри, - я стал ловцом на первом курсе... - Все разинули рты, и Гарри радостно засмеялся. - Минни поймала меня, когда я летал без разрешения - я думал, что меня исключат, но вместо этого она привела капитана комады по квиддичу.
- Это мой сын, - заявил Джеймс, гордо выпятив грудь и обняв его за плечи.
- Или он инопланетянин, - радостно предположил Сириус, - или, может быть, его мать принимала наркотики, когда была беременна и теперь у Гарри есть какие-то странные сверхспособности. Или, может быть, в его время был метеоритный дождь,а теперь все... -
Ремус быстро зажал рукой все еще шевелящийся рот Сириуса, чтобы остановить его.
- Он пил кофе, - просто объяснил Ремус.
- Я так и думал, - ухмыльнулся Гарри, жуя яблоко. - Так где же Лили Эванс?
Джеймс оживился, услышав имя своей давней пассии/любви всей его жизни/будущей жены/матери его сына (конечно он еще не знал о последних двух титулах). - Что тебе нужно от Эванса?
- У Альбуса была блестящая идея, - нахмурился Гарри, - чтобы она сопровождала меня в Косой переулок.
- Она тебе не нравится? - Подозрительно спросил Ремус.
- Я ее не знаю, и меня раздражает не она. Альбус решил, что Люциус тоже должен пойти со мной, - простонал Гарри.
- О, удачи, - рассмеялся Джеймс, в его голосе не было ни капли сочувствия. - Эй, Эванс!
Гарри вздрогнул и отпрянул от него, услышав громкость его крика.
- Я не в настроении, Поттер, - заявила Лили, прячась за книгой по трансфигурации. - Почему бы нам не отказаться от всех этих фальшивых комплиментов и обещаний и просто не перейти к моему ответу? Нет, Поттер, я не пойду с тобой, я даже не подумаю об этом, нет я не нашла твою последнюю шутку даже отдаленно смешной, и нет я ни в малейшей степени не впечатлена твоей последней победой в квиддиче.
- Извините, М... Мисс Эванс, - сказал Гарри, ткнув отца локтем в бок, прежде чем тот успел ответить ей, - я прошу прощения за паршивое поведение моего отца в прошлом, но сейчас я был бы очень признателен если бы вы согласились сопровождать меня в Косой Переулок, и ибавили бы меня от необходимости ходить по магазинам с Малфоем, о чем он собирался попросить вас от моего имени. Так что, пожалуйста?
- У нас занятия, Поттер, - Лили начала собирать свои книги, разбросанные вокруг нее, - это касается и тебя.
- Пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, пожалуйста, - Гарри опустился на колени, хватая ее за руки, - прежде чем ты скажешь "Нет", ты должна учесть, что мой рекорд по попрошайничеству составляет три часа двадцать шесть минут.
- У меня нет времени, Поттер, - прервала его Лили, явно раздраженная.
- Альбус дал нам выходной, - возразил Гарри. - Мне нужна моя волшебная палочка и несколько новых книг. Ты же не хочешь нести ответственность за то, что мне придется пропустить все важные вещи, которые мы изучаем, только потому, что я не могу читать книги, не так ли?
Выражение лица рыжеволосой немного смягчилось, и она сокрушенно вздохнула. - Я пойду с тобой, если найду кого-нибудь, кто даст мне конспекты...
- Позволь мне позаботиться об этом, - тут же предложил Гарри с ослепительной улыбкой. - Бесконечно благодарю тебя. Увидимся в девять часов перед кабинетом директора, хорошо?
- Хорошо, но если это так...
- Это не так, - перебил ее Гарри.
- Ты даже не знаешь, что я хотела сказать, - возразила Лили.
- У меня хорошая интуиция, - пожал плечами Гарри, - и я могу обещать тебе, что это всего лишь поход по магазинам в Косой Переулок и ничего больше.
Старшая девочка проворчала что-то неразборчивое себе под нос, прежде чем выбежать из Большого Зала, заставив Джеймса мечтательно вздохнуть, а Сириуса ударить его по голове.
- Так как же ты собираешься раздобыть эти конспекты для Лили? - Спросил Сириус. - И что еще более важно, ты можешь достать их и мне тоже?
- Я надеялся, что мой дорогой дядя Ремус окажет мне эту услугу, - Гарри очаровательно улыбнулся оборотню. - Пожалуйста, дядя Ремус, пожалуйста! Я могу принести тебе шоколад.
- Я могу принести шоколад с кухни, - заявил Ремус.
- Но не этот шоколад, - Гарри слегка ухмыльнулся, наклоняясь ближе к рыжеволосому юноше. - Я могу принести тебе любимый шоколад Сириуса...
- Я бы отдал тебе конспекты и без подкупа, - признался Ремус, и Гарри радостно рассмеялся, вставая.
-Я знаю, но теперь у меня есть веская причина купить шоколад и для себя. Тогда до встречи.
Маленький бывший гриффиндорец обнял их всех, прежде чем неторопливо направился к Слизеринскому столу, и толстый мальчик с мышиными волосами занял его место рядом с Сириусом, глотая все, что попадалось ему под руку. Остальные мародеры старались вести себя естественно, но Ремусу особенно трудно было принять Червехвоста обратно, снова отметив трусливый запах, который висел вокруг крысы. Этот толстый человечишка причинил боль его детенышу, и волк в нем зарычал, когда Питер потянулся за маслом, которое стояло перед ним и опасно приблизился к Лунатику.
- Что с тобой, Луни? - Спросил Питер и поспешил отдернуть руку, когда Ремус оскалил зубы. - Это из-за того маленького говнюка? Ты ведь не веришь ему больше, чем мне?
- Вы говорите о моем сыне! - Прошипел Джеймс одновременно с предостерегающим рыком Ремуса. - Немедленно извинись!
- Джеймс, - захныкал Питер, пот ручьями стекал по его лицу и шее, - я твой друг...
- Друзья не оскорбляют друг друга, - Сириус тоже встал, протискиваясь между оборотнем и самым маленьким мародером, - и я, например, очень склонен верить словам Гарри больше, чем твоим.
Ремус снова зарычал и попытался проскользнуть мимо Питера и Сириуса, но палочка у виска остановила его. - Obliviate*! - прошептал Гарри, поймав Ремуса прежде, чем тот упал на пол, а затем направил палочку на других мародеров, повторяя заклинание, прежде чем они успели среагировать.
- Гарри! Дамблдор тоже вытащил свою палочку и теперь направил ее на мальчика, который осторожно помог Ремусу, который выглядел довольно смущенным, вернуться на свое место. - Почему ты так с ними поступил?
- Я ненавижу Питера, но никто не заслуживает того, чтобы его предали друзья, и я не буду причиной, по которой мой отец отвернется от него, - просто сказал Гарри, убирая палочку в карман. - Я исправил ошибку, которую сам же и совершил.
- Ты не можешь околдовывать учеников, Гарри, - мягко упрекнул его Дамблдор, - я думал, мы договорились об этом?
- Нет, Альбус, мы, очевидно даже не договорились не соглашаться, - Гарри очаровательно улыбнулся ему, - никто не пострадал, а вы могли бы гарантировать то же самое, если бы я не вмешался?
- Думаю, нет, - вздохнул Дамблдор. -Почему бы тебе не продолжить завтрак? Яблочные пироги очень вкусные... Кроме того, Гарри, мы обсудим это позже.
- Я с нетерпением жду этого, - счастливо усмехнулся Гарри, слегка поклонившись и помахав четверым мародерам, которые все еще казались слегка ошеломленными и несколько смущенными вниманием, которое они получали, прежде чем он снова подошел к столу Слизерина, на этот раз действительно добравшись туда и плюхнувшись на свободное место рядом с Люциусом, которое блондин раньше использовал для хранения своих школьных вещей, которые теперь приземлились на пол. - Люциус?
Люциус задумался, как ответить соблазнительному волшебнику, сидящему рядом. - Ты что-то хотел, Гарри?
- Пожалуйста, пойдем со мной в Косой Переулок. - Гарри посмотрел бы на него сейчас своими лучшими щенячьими глазами, но, увы, это больше не выход. - Пожалуйста, Люциус. Альбус не отпустит меня одного, он решил что если ты не пойдешь со мной, то мне вообще не разрешат идти. - Пожалуйста.
Теперь у Люциуса была новая задача: соблазнить Гарри Поттера (с единственной целью - позволить ему избавиться от всех мыслей, которые вызывал черноволосый красавец). Сейчас большинство людей, вероятно, начали бы с того, чтобы узнать объект своего желания, найти общий язык, сделать что-то приятное для него и т.д.. Но Люциус Малфой был не таким, как все, и мысль о том, что ему придется приложить усилия, чтобы затащить кого-то в свою постель, была такой же смехотворной, как одержимость Дамблдора лимонными дольками. Нет, нет, он не станет ухаживать за мальчиком. На самом деле в этом не было никакой необходимости. Он не любил его, а Гарри уже хотел его, он был уверен.
Гарри отшатнулся, потрясенный, когда почувствовал на себе злобный взгляд Люциуса. Этого не может быть! Черт бы побрал этого дряхлого дурака. Он знал, что есть причина не доверять блондину! Гермиона всегда говорила, что он слишком наивен. Драко как-то сказал, что он даже не заметит, что кто-то к нему пристанет, если не будет держать в руках письменное и подписанное признание, но он не был глуп, и его слепота сделала его более чувствительным. Может быть, он слишком остро реагировал, но лучше быть в безопасности чем сожалеть, и он знал, что лучше не доверять никому из Малфоев, особенно этому Малфою. Прошло много времени, прежде чем он доверился Драко в какой-то степени, и в конце концов, он знал, что делает это только потому, что должен доверять кому-то, и Драко был готов мириться с этим.
- Я должен идти, - пробормотал Гарри и вскочил со стула, выуживая свою сумку так быстро, как только мог.
- Я думал, ты хочешь пойти со мной в Косой Переулок? - Сказал Люциус, быстро догоняя убегающего мальчика, его длинные ноги были несомненным преимуществом.
- Просто забудь об этом, - ответил Гарри и попытался исчезнуть в коридоре, но блондин продолжил идти рядом с ним.
- Да что с тобой такое? - Люциус, наконец, был сыт по горло и схватил Гарри за руку, прижимая маленького мальчика к стене, не обращая внимания на палочку, направленную прямо ему в сердце.
- Со мной все в порядке, - прошипел Гарри, - а теперь немедленно отпусти меня.
- Не раньше, чем ты расскажешь мне, почему вдруг передумал, - ответил Люциус, и только придвинулся ближе, прижимаясь всем телом к маленькому сопротивляющемуся телу Гарри. - Если ты заколдуешь меня, весь Дом Слизерина обернется против тебя,-сказал он и кивнул в сторону своих товарищей, которые последовали за ними и образовали полукруг вокруг них двоих, блокируя все пути к отступлению.
- Отойди от меня, - выдавил Гарри, тщетно толкая в грудь более высокого мальчика, - пожалуйста, отойди от меня, - прошептал он, его тон стал умоляющим.
Люциус на мгновение был поражен тем, как отчаянно прозвучал голос Гарри, но решил, что Гарри хотел шокировать его, чтобы он отпустил его, и поэтому только крепче держал. - Скажи мне, почему ты запаниковал.
- Нет...И я не паниковал
- Тогда я тебя не отпущу, - просто заявила блондин. - Могу тебя заверить, что мне вовсе не так неловко, как тебе кажется.
- Тогда отошли их, - потребовал Гарри через некоторое время, и увидев повелительный жест руки Люциуса, слизеринцы разошлись, оставив их одних.
- А теперь расскажи.
- То, как ты смотрел на меня, - прошептал Гарри, - вот почему я убежал. Ненавижу, когда так на меня смотрят. Я почувствовал себя грязным... Теперь ты счастлив? Отпусти меня сейчас же! - он снова толкнул Люциуса в грудь, сумев высвободиться и ускользнуть.
- Подожди! - Люциус снова схватил Гарри за руку и, прежде чем он успел среагировать, тот ударил его по лицу.
- Ты получил ответ, Малфой. А теперь оставь меня в покое и никогда больше не смотри на меня так, иначе ты сам узнаешь, каково это - быть слепым.
Люциус еще долго массировал щеку после того, как Гарри исчез в другом коридоре. Только хихиканье Северуса вернуло его к реальности. - Мне начинает нравиться этот парень! -
Северус усмехнулся.
- Заткнись, Снейп, - раздраженно прошипел Люциус, - и если ты не хочешь мне помочь, то можешь уползти обратно в ту дыру, из которой вылез.
- Помочь тебе? - Северус все еще ухмылялся, - я думал, у тебя все под контролем?
- Я бы все держал под контролем, если бы этот мальчишка был в здравом уме, - нахмурился Люциус, перекидывая сумку с книгами через плечо. - Он явно параноик.
- Или очень проницательный, - скучающе произнес Северус, - в конце концов, ты смотрел на него довольно жадно...
- Во-первых, нет, и во-вторых, даже если бы я смотрел на него, он не должен был знать что-то подобное, если он не может видеть, - нахмурился блондин. - Наконец, он должен чувствовать себя польщенным.
Северус фыркнул. - Ты так самовлюблен. Что ты теперь собираешься делать? Время идет...
- Я доберусь до него, Северус, - уверенно ухмыльнулся Люциус, - но, возможно, мне нужен другой подход...
Северус просто закатил глаза на "наивность" своего друга, хотя это было слово, которое никто не мог использовать в связи с Малфоем, не используя кавычек вокруг него, а затем ушел на свой первый урок, оставив Люциуса наедине с его мыслями.
Нет, единственный наследник состояния и имени Малфоев не собирался идти на занятия. Гарри ведь пригласил его на прогулку в Косой Переулок, не так ли? Почему он должен пропустить все самое интересное? Именно так. Для этого не было достаточно веской причины, и поэтому, немного поразмыслив, он пошел в кабинет директора, довольно вежливо постучав после того, как выплюнул пароль "свистящие свистульки" в сторону горгульи.
Примечания:
*Шрифт Брайля - рельефно-точечный тактильный шрифт, предназначенный для письма и чтения незрячими и плохо видящим людям.
*Сейчас даже ты сможешь найти дорогу сама. - Люциус имеет в виду что провожают до Большого зала обычно первокурсников, а Нарцисса настолько тупа, что смогла найди дорогу только к седьмому курсу.
*Патриарх - Понятие «патриархат» буквально означает «власть отца». Ранее понятие «патриархат» использовалось для обозначения автократической власти мужчины — главы семьи.
*Матёрый - 1. Достигший полной зрелости (о животном, растении)
2. Очень опытный и сведущий в чём-либо.
3. Отъявленный, закоренелый.
*Сноб - человек, слепо восхищающийся высшим обществом, предпочитающий тщательно подражать его манерам и вкусам.
*Щепетильный - (в этом случае)Строго, до мелочей последовательный и принципиальный в своих отношениях к чему-либо.
*...он будет считать себя счастливчиком, если сможет стоять после того, как этот день закончится. - очевидно Драко очень любит шопинг.
*Obliviate/Обливиэйт (другие переводы: «забудь», «заклятие забвения» или просто «забвение») (англ. Obliviate) — заклинание изменения памяти. Может стереть недавно полученную информацию.