ID работы: 10247179

Пойдем домой

Гет
Перевод
NC-17
Завершён
291
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
90 страниц, 30 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора / переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
291 Нравится 298 Отзывы 92 В сборник Скачать

Туман, мгла и дым

Настройки текста
Примечания:
      Он резко отвернулся от нее и уставился на подсумок у своих ног. Нахмурив брови, он все смотрел и смотрел на него, словно не понимая.       — Я остаюсь, — повторила она. — Я не отойду от тебя ни на шаг. Что бы ни ждало меня там, — Сакура указала вниз, на склон, — я туда не пойду, если ты решил показательно остаться здесь. Черт возьми, даже если там окажется чудесным образом ожившая Коноха — я тебя не оставлю! — Он все еще пялился вниз, почти себе под ноги. — И, черт возьми, смотри на меня, когда я с тобой разговариваю!       Он взглянул на нее.       — Я всего лишь стараюсь поступить правильно, — тихо сказал он. Она едва могла разглядеть его лицо. Близилась ночь, и между деревьями поднимался густой туман.       Горло Сакуры опасно сжалось.       — Я знаю. Но под «поступить правильно» ты подразумеваешь дать мне выбор, верно? Тогда это также означает, что ты должен принять мое решение. А это именно мое решение.       Он медленно кивнул. А потом поднял глаза вверх. Ничего было не видно — даже если бы и не было тумана, небо все равно скрывала густая листва. По звуку вдоха она могла только догадываться, как сильно вздымалась его грудь.       — Что такое? — Спросила Сакура.       — Что? Я не уверен. Просто такое чувство, что что-то сделано. Что-то закончилось.       — Закончилось? Хорошо или плохо?       Он снова посмотрел на нее. Сакура напрягла зрение, чтобы увидеть выражение его лица.       — Хорошо, — сказал он и наклонился, чтобы поднять ее подсумок. — Давай доберемся до твоей новой деревни. Уверен, им пригодится целитель.       — Ты про меня? И почему это деревня моя? Я уже говорила тебе…       — Наша деревня.       — Эм, только не слишком рассчитывайте на эту «деревню», ладно, даттебайо? — Голос Наруто, раздавшийся сбоку, отвлек внимание Сакуры. — Я не хочу, чтобы вы, ребята, в своем воображении нарисовали себе Коноху, а потом разочаровались… — Наруто бормотал веселую чепуху, но сейчас у него было то выражение лица, которое Сакура наблюдала каждый раз, когда в Академии объясняли новое дзюцу — он делал умный вид, хотя ни слова не понимал. Что ж, она ему поможет, — Сакура схватила Мадару за руку и переплела свои пальцы с его.       Наруто сглотнул и замолчал. Он теперь взбесится?       — Давайте уже пойдем, — сказал он хрипло, это было совершенно непохоже на Наруто, отчего Сакура почувствовала укол вины. На этот раз он не потянул ее за руку, даже не приблизился: просто пошел, так что ей с Мадарой осталось лишь последовать за ним.       Наруто вел их все ниже и ниже по склону, между деревьями, где не виднелась никакая тропинка. Сакура удивилась, как он умудряется находить дорогу без каких-либо опознавательных знаков и без способностей сенсора. Похоже, потребуется некоторое время, чтобы привыкнуть быть обычным человеком. Слишком многое она считала само собой разумеющимся, будучи шиноби. Жизнь определенно усложнится без всех этих способностей…       Была глубокая ночь, когда Сакура уловила давно забытый запах. Запах дыма, огня; горевшей сырой древесины. Запах еды, приготовленной на огне… Они с Мадарой, конечно, разводили костер каждый вечер, но тот был другим — из высушенных годами досок, оставшихся от разрушенных построек, разведенный с помощью катона. От него не исходили все эти запахи. Сакура вздохнула. Этот дым ассоциировался с… людьми…       Именно тогда Наруто остановился.       — Почему бы вам… — он замолчал и громко сглотнул, словно подыскивая слова. — Вы, ребята, подождите здесь. Пойду позову Саске. Он будет… очень удивлен… — как-то неуверенно закончил Наруто.       — Ты говоришь так, будто он отнесется к нам плохо. — Сказала Сакура. Черт возьми, ситуация становилась какой-то мутной. Даже Наруто чувствовал себя неловко, а теперь вот Саске… Как он отреагирует? Если община прознает, кем был Мадара… Или, точнее, кем был в своем мире раньше… Внезапно Сакура вспомнила, что они так и не услышали, почему Саске решил присоединиться к Альянсу Шиноби на самом деле. — Как сейчас Саске? Ты надеялся, что его спасут, верно? А знаешь, что он планировал потом?!       — Хм, Сакура-чан… Как бы сказать? Саске… Саске уже не тот, кого мы знали раньше. У него очень мрачное виденье мира. Я не знаю, откуда оно у него взялось, но это словно какое-то облако, вот прям как этот туман, и что бы я ни делал, я не могу его развеять! Не знаю, что бы он сделал, если бы мы вернулись домой и он получил обратно свои силы… Иногда… иногда мне кажется, что он хочет меня убить…       Сакура непроизвольно ахнула. Но потом мысленно себя обругала — чему тут удивляться. Саске уже несколько раз пытался их убить — саму Сакуру, Наруто, Какаши-сенсея. Она всегда считала, что в такие моменты он был явно не в себе. Но кто мог сказать, чем сейчас забита его голова? Сидеть в изоляции, вынужденно бездельничать, да еще и лишиться всех своих способностей — вряд ли это могло принести пользу человеку, который ценил свои силы так же высоко, как Саске.       — Ну, понимаешь, Сакура-чан… Уверен, он будет очень рад увидеть тебя! — Ого, похоже, Наруто научился врать. Однако у него все равно получалось неправдоподобно. — Но насчет Вас, Мадара-сан… — продолжил Наруто. — Я уже не так уверен… В последнюю нашу встречу Вы пытались нас убить, даттебайо! — Нервно засмеялся Наруто, почесав затылок.       — Ладно. Мы подождем, — сказал Мадара, присаживаясь на бревно. — Сходи и приведи его. Ради нашего же блага мы должны появиться в деревне с миром, действуя заодно. Если нам не удастся наладить стабильные мирные отношения, следует поскорее найти другую общину, к которой мы могли бы присоединиться.       Наруто растворился между деревьев. Сакура прислонилась затылком к стволу дерева. Она сейчас увидится с Саске… Вместо восторга она чувствовала только страх.       Это заняло много времени — Наруто, должно быть, пришлось попотеть, чтобы объяснить всю ситуацию. Это был не его конек, усмехнулась Сакура, рассеянно барабаня пальцами по дереву. Она лишь надеялась, что в данном случае проблема заключалась в отсутствии у Наруто соответствующих навыков, а не в отношении Саске.       Наконец они пришли. Она услышала их гораздо раньше, чем увидела — шелест листьев и треск веток выдавали их издалека. В любом случае, обзор был довольно плохим — мешал туман между деревьями. Но зато были отчетливыми звуки.       А потом она их увидела — две фигуры, темнее мглы, что царила вокруг. Одна двигалась быстро, даже нервно, другая — плавно и ровно. Они приближались.       Боковым зрением она увидела, что Мадара встал и выпрямился во весь рост.       Сакура почувствовала запах дыма. Дым пронизывал одежду человека, который явно долго сидел у огня в замкнутом пространстве. Она подняла глаза и посмотрела Саске в лицо.       Ни радости. Ни удивления. Ни следа улыбки. Ну, новости, которые она принесла, были, вероятно, худшими из тех, что он мог получить. И тот факт, что именно она, Сакура, их принесла, появившись в этом мире, казалось, не имел для него никакого значения.       Слава всем богам — ее погибшего мира и этого нового — за то, что это больше не разбивает ей сердце.
Отношение автора к критике
Приветствую критику в любой форме, укажите все недостатки моих работ.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.