ID работы: 10248696

It's easier to let go (let me hold you)

Слэш
Перевод
NC-17
Завершён
3054
переводчик
Автор оригинала: Оригинал:
Размер:
84 страницы, 7 частей
Описание:
Посвящение:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
3054 Нравится 118 Отзывы 1033 В сборник Скачать

Глава 3

Настройки текста
Юй Лицинь смотрела, как мадам Юй нервно крутила Цзыдянь на пальце. Она наблюдала, как мадам снимала его и надевала снова, и при каждом таком движении от него летели пурпурные искры. Юй Лицинь стояла в углу комнаты и тихо заваривала травы для успокаивающего чая. Она служила мадам Юй с тех пор, как они были детьми. Она знала, в каком настроении сейчас находится мадам Юй, и знала, что лучше её не беспокоить. Как главный целитель Юньмэн Цзян, Юй Лицинь видела раны почти всех, кто жил здесь. Она была слушательницей, целительницей, хранительницей, защитницей. Но самая важная должность Юй Лицинь — быть подругой мадам Юй. — Я не… я не знаю, как заставить его взглянуть на А-Чэна. Юй Лицинь заканчивает заваривать чай, наливает его в чашку, ставит ее перед мадам Юй, а затем — садится за стол, смотря на госпожу спокойным взглядом. — Я пытаюсь… я пытаюсь заставить его взглянуть на своего собственного сына, но всё, что его волнует — это сын той женщины. Мадам Юй дрожит и Юй Лицинь учтиво игнорирует слезы, что тихо катятся по её щекам. — Я знаю… я знаю, что он не любит меня. Он никогда не любил меня, но почему он не любит А-Чэна? Плечи мадам Юй начинают трястись, и Юй Лицинь считает, что самое время покончить с успокаивающим чаем — пора взяться за вино. — Он так сильно меня ненавидит? Юй Лицинь достает вино из-под стола и наливает им обоим по чаше. — Я не знаю, мадам Юй. Юй Лицинь хотела бы дать другой ответ, но даже она не могла понять Главу Ордена Цзян. Моменты, когда ей удавалось заглянуть за его маску были лишь тогда, когда он был с Вэй Усянем. — Мне просто нужно, чтобы А-Чэн был сильнее меня. Чтобы он не был ему нужен. Я не могу… я не могу позволить, чтобы А-Чэн всю свою жизнь был вторым. Я не хочу, чтобы он был похож на меня. Жена, что вторая после мертвой женщины. Юй Лицинь делает глоток вина и смотрит, как мадам Юй отказывается от маленькой чаши и тянется за целой бутылкой. — Мадам Юй, я думаю, что Молодой Господин Цзян будет силён, если вы дадите ему почувствать, что он достаточно хорош. Юй Лицинь видела, как Молодой Господин Цзян всегда искал одобрения своей матери. Как он повторял её жесты и как смотрел на Цзыдянь. А еще Юй Лицинь видела, как мадам Юй возводила гранитные стены между собой и собственными детьми. Она видела, как глаза Молодого Господина Цзян тускнели от безысходности всякий раз, когда он не мог преодолеть эти стены. Мадам Юй ставит бутылку вина и смотрит на Юй Лицинь с грустной улыбкой. — Того, что я чувствую к А-Чэну — недостаточно, чтобы защитить его. В ту ночь они допили бутылку вина.

_________

Когда Пристань Лотоса горела — Юй Лицинь отсутствовала, собирая травы и снадобья для ордена. Сперва она увидела дым, а после — ей оставалось лишь молиться про себя, чтобы все были целыми и невредимыми. Но потом дым стал разрастаться. Тихие улицы обезумели: люди бежали отовсюду, истошно крича. Пристань Лотоса горит. А Юй Лицинь бежит. Она мчится по улицам. Она — целительница. Она должна всем помочь. Она должна… Вот только когда Юй Лицинь достигает Пристани Лотоса — помогать уже некому. Впервые в жизни целительница Юй Лицинь абсолютно ничего не может сделать. На причалах разбросано слишком много тел. Почти всё вокруг сгорело и обуглилось до неузнаваемости, но она всё равно узнаёт то тут — когда-то знакомые лица, то там — принадлежавший кому-то знакомому меч. Но она продолжает бежать, просто чтобы найти кого-нибудь, кому могла бы помочь. Просто чтобы она могла хоть что-нибудь сделать. В конечном итоге она находит мадам Юй на одном из причалов с рукой, протянутой к руке мужа. Даже после смерти эти двое так и не смогли дотянуться друг до друга. Юй Лицинь застыла на мгновение, скорбя о своей лучшей подруге. Перед глазами всё плывёт от слез, но Юй Лицинь должна что-то делать, потому что все, что она сделала до сих пор — это ничего. Она берет руку своей подруги детства и вкладывает ее в руку Главы Ордена Цзян. И тут Юй Лицинь замирает… Где Цзыдянь? Если он не у мадам Юй, то должно быть у… И внезапно Юй Лицинь снова почувствовала в сердце надежду. Потому что если Молодой Господин… нет. Если Глава Ордена Цзян жив, Юй Лицинь все ещё чувствует надежду. Она все ещё может помочь. Юй Лицинь выпрямляется, высоко вздергивает подбородок. И ждёт возвращения Главы Ордена.

_________

Юй Лицинь выходит из лечебницы и видит, как Глава Ордена Цзян жестом отправляет плотников на другую сторону причалов. Юй Лицинь видит, как Глава Ордена, сын ее лучшей подруги, стоит на четвереньках и собственными руками медленно, но верно восстанавливает Пристань Лотоса. Она видит, как Цзыдянь сияет так, словно он всегда принадлежал этой руке. Она видит, как Глава Ордена Цзян сам заходит в каждый дом, чтобы проверить их и предложить помощь. Она видит, как Глава Ордена Цзян обучает новых учеников всему, что знает сам. Она видит, как сильно он старается сделать так, чтобы каждый новый ученик чувствовал, что ему здесь есть место. Она видит, как Молодой Господин Цзян превращается в сильного Главу Ордена, которым и является сейчас. Но… она также видит, как Глава её Ордена вздрагивает, когда пламя от фонарей вспыхивает сильнее. Она замечает, как Глава её Ордена избавляется от всех дисциплинарных кнутов по всей территории. Замечает, как он трёт свою грудь и сидит в одиночестве на краю причала. А еще замечает, что он иногда поворачивает голову, начиная говорить, но вскоре замолкает, когда понимает, что рядом никого нет.

_________

Юй Лицинь была рядом, когда Глава её Ордена возвращается с Вэй Усянем во время Аннигиляции солнца. Она замечает, как свет, кажется, возвращается в его глаза. Вот только ненадолго. Ведь замечает, как этот самый свет — гаснет, когда Вэй Усянь бросает Главу её Ордена. Замечает и то, что он работает допоздна: когда она совершает ночные обходы своих пациентов — свечи в его комнате всё ещё горят.

_________

Юй Лицинь видит, как в нём что-то ломается, когда в ту роковую ночь Глава её Ордена возвращается в окровавленных одеждах и с плачущим новорожденным ребёнком на руках. Юй Лицинь быстро проводит Главу Ордена в покои целителя и усаживает его на койку. Она пытается взять у него ребёнка, но Глава её Ордена держит малыша только крепче. Его криков достаточно, чтобы привести её Главу Ордена в чувства. Он начинает раскачивать ребёнка до тех пор, пока плач не начинает утихать и тот не засыпает. Наступившая тишина — душит. — Все умерли, Лицинь-цзе. Юй Лицинь замирает и открывает рот, но понимает, что не может произнести и слова. — А-цзе, Вэй Усянь — теперь и они ушли. Все думают, что я его убил. Юй Лицинь смотрит в пустоту, что поглотила глаза Главы её Ордена. — А вы?… Он опустошенно смотрит. — Нет, не убивал. Но хотел бы. Юй Лицинь хмыкает и смотрит на стиснутую челюсть Главы Ордена, и на то, как его руки обнимают младенца. — Не думаю, что вы хотели этого, Глава Ордена Цзян, — шепчет она. Слёзы потекли по его лицу, и Юй Лицинь снова учтиво их игнорирует. Он так похож на свою мать. — Нет, не хотел, — шепчет Глава в ответ. Юй Лицинь аккуратно забирает младенца из его рук и укладывает на койку рядом с Главой Ордена. Она не перестает замечать, как его глаза не отрываются от ребёнка. Она отступает в сторону и начинает заваривать травы для успокаивающего чая. Она оглядывается и видит, что Глава Ордена неустанно наблюдает за новорожденным младенцем. Он смотрит на ребёнка так, как будто тот в любой момент мог перестать дышать. Юй Лицинь жестом приглашает Главу Ордена присоединиться к ней за столом и смотрит, как медленно он поднимается, чтобы сделать это. Его дрожащие руки обхватывают чашку, и Юй Лицинь думает об утешении в тишине, допивая чашку. — Я не думаю, что знаю, как мне с этим справиться, Лицинь-цзе. Глава её Ордена не отрывается от чашки, и его голос дрожит. — Не думаю, что хоть кто-то знает, Глава Ордена Цзян, — мягко отвечает она. В этот самый момент Юй Лицинь напоминает себе, что Глава Ордена еще слишком юн, однако ему уже пришлось столкнуться с тем, что не многие опытные заклинатели видели за всю свою жизнь. Ее Глава Ордена горько смеется. — Что мне теперь делать, Лицинь-цзе? Юй Лицинь задумчиво хмыкает и достает вино из-под стола, наливая им обоим чаши. — Сегодня вечером мы будем пить. И когда вы проснетесь завтра, вы будете двигаться вперёд шаг за шагом. Ее Глава изумленно смотрит, когда она протягивает ему чашу. — Глава Ордена Цзян, вы найдете способ справиться со всем. Стремитесь достичь невозможного. Глава Ордена ставит чашу и вместо этого тянется за бутылкой. Юй Лицинь тихо улыбается. Он слишком похож на свою мать.

__________

Юй Лицинь вынуждена увернуться, чтобы не врезаться в малыша, одетого в золото. Она знает, что вот-вот услышит, как Глава её Ордена помчится по коридору, преследуя маленького непоседу. — Цзинь Лин! Юй Лицинь улыбается про себя, продолжая свой обход, пока где-то там сзади смеётся малыш. Однако… тихую атмосферу того дня нарушили крики, доносящиеся из доков. Юй Лицинь слышит шаги, несущиеся в сторону её целительского кабинета. Она немедленно начинает отдавать приказы своим подчинённым. Койки подготовлены, припасы также готовы, и все они лишь пытаются дышать во время затишья перед бурей. Некоторые из учеников были отправлены в соседнюю деревню с разведывательной миссией, когда оползень внезапно накрыл их. Почти всех похоронило заживо. Множество учеников также попали под него, пытаясь помочь сельским жителям. Вскоре лазарет заполнился ранеными пациентами, горожанами и заклинателями. Следующие пару часов пролетели словно за секунды. Юй Лицинь и ее целителям удалось помочь почти всем, кого привели. Кроме… Кроме одного из учеников. Он получил ужасный удар по голове, несколько ран и зияющую дыру в животе. Оползень каким-то образом нёс собой тёмную энергию, что теперь застряла в золотом ядре ученика. Во время лечения он потерял сознание и отвергал любую ци, которую ее подчинённые пытались влить ему. После такого он уже не проснется. Его меридианы были полностью заблокированы, и она чувствовала, как тёмная энергия разъедает его ядро, его легкие, его сердце. Этот ученик будет испытывать мучительную боль, пока его тело не начнет медленно распадаться на части. Хоронить уже будет нечего. Это будет медленная и ужасная смерть. Он не сможет проснуться от этого кошмара, до тех пор, пока не умрёт. Юй Лицинь слышит стук в дверь и, сидя рядом со своим последним пациентом, она чувствует, как Глава Ордена кладет руку ей на плечо. — Будет ли он в порядке, Лицинь-цзе? Юй Лицинь качает головой. — Он умрет медленной и мучительной смертью, Глава Ордена Цзян. Было бы лучше его отпустить. Глава Ордена Цзян смотрит на нее с невыразимой болью в глазах. — Он только 2 года назад стал старшим учеником, Лицинь-цзе. Юй Лицинь закрывает глаза и вздыхает. — Я оставлю окончательное решение на усмотрение семьи, но я дала свой медицинский совет. На мой взгляд, жестоко позволять ему жить дольше, чем нужно. Юй Лицинь привыкла к отстраненности, которую сейчас ощущает. Ей это необходимо. В этой профессии — это единственный способ продолжать работу. Но это не значит, что она не теряет частичку себя каждый раз, когда она теряет кого-то. Глава её Ордена так же печально вздыхает. — Я уведомлю семью и других учеников. Отдохни, Лицинь-цзе. У тебя был тяжелый день. Он был прав. У неё был тяжелый день. Но она будет рядом со своими пациентами до самого конца. Каждый из них это заслужил. В конечном итоге семья того ученика согласилась с Юй Лицинь. Она понимала, что это лучший выход, но, тем не менее, ей всё ещё было больно. Семья попрощалась, и теперь в комнате остались только её ученица, она сама и Глава Ордена Цзян. Юй Лицинь берёт из-под стола небольшую коробку и достаёт оттуда одну из пяти бутылочек снотворного. Это была особенная смесь: она убаюкивала пациента и позволяла ему медленно покинуть этот мир в течении нескольких минут. Быстро. Безболезненно. Для этого ученика это было милостью, но даже этот факт не останавливает слезы, что текли из глаз Юй Лицинь. После того, как дело было сделано, Юй Лицинь наконец смотрит в глаза Главы Ордена. Вот только… Вот только взгляд Главы Ордена Цзян не отрывался от бутылки. — Это выглядит спокойно, — пробормотал он. Юй Лицинь не хочет отвечать. Также не хочет думать о том, что он не отрывает свой взгляд от этой проклятой бутылки. — Это крайняя мера. Если бы существовал другой способ, я бы сделала это. Руки Юй Лицинь начинают дрожать, но она пытается скрыть это за длинными рукавами одежд. Она убирает коробку и уводит Главу Ордена прочь от лечебницы. — Пойдёмте, надо готовиться к похоронам.

_________

Юй Лицинь наблюдает, как Глава её Ордена сам делает надпись на табличке. Она наблюдает, как он становится на колени и возносит молитвы. Она видит боль в его глазах, когда он хоронит тело. Глава её Ордена видел слишком много похорон за свою жизнь. Что бы это ни было за помутнение с ним тогда, в лазарете, пару дней назад — сейчас всё прошло. Глава её Ордена вернулся к своим обязанностям после завершения погребального обряда. Но Юй Лицинь не может забыть, как он смотрел на снотворное.

_________

Она кладёт оставшиеся четыре бутылочки в другой ящик. В тот, где есть сложный замок, который даже ей нужно время, чтобы открыть. Проверять оставшиеся бутылочки — стало привычкой. Ей нужно убедиться, что они всё ещё там. На самом деле это было всего лишь одно маленькое мгновение. Юй Лицинь следила за Главой Ордена последние пару дней и, похоже, всё было в порядке. Вот только тот ужас этого маленького мгновения отказывается покидать её мысли. Поэтому Юй Лицинь продолжает проверять.

_________

Проходят года, и Юй Лицинь наблюдает, как Глава её Ордена воспитывает своего племянника так, словно Цзинь Жулань был его собственным сыном. Юй Лицинь ещё пристальнее наблюдает за Главой Ордена. Она наблюдает за процветанием Пристани Лотоса под его руководством. Юй Лицинь наблюдает, как он посвящает Юньмэн Цзян каждую частичку себя, чтобы просто увидеть, как он дышит. Ящик всё больше и больше задвигался в её столе, а нервы успокаивались с годами, и у неё уже давно не было желания что-либо проверять. Юй Лицинь просто благодарна, что ей больше не приходилось использовать это снадобье, и она молится, чтобы будущее было таким же благосклонным.

_________

Но затем Глава возвращается из храма Гуаньинь и она понимает, что в его глазах чего-то не хватает. Спустя несколько месяцев Юй Лицинь замечает, что чернила от каллиграфии больше не пачкают его руки. Глава её Ордена продолжает выполнять свои обязанности. Он следит за всеми учениками, следит за торговлей, объезжает деревни. Исправно посещает собрания Глав Орденов и рассылает свою ежедневную корреспонденцию. Но в глазах Главы её Ордена — пустота, которая не исчезает уже несколько месяцев.

_________

Юй Лицинь умеет справляться практически с любыми физическими травмами. Она может справиться с рваными ранами, сотрясениями мозга, переломами костей и проклятиями. Так почему же она не может понять, что не так с Главой её Ордена? Она замечает, что его обеды становятся всё скуднее, а время между приёмами пищи, наоборот — увеличивается. Она замечает, как быстро он устает. Замечает, что ему всё труднее бодрствовать во время утренних встреч. А еще замечает, что если у Главы её Ордена есть шанс уйти пораньше — он этим пользуется. Как-то раз она затащила его в целительские покои и провела все диагностические тесты, которые только могла придумать, но каждый раз они оказывались отрицательными. Глава её Ордена отмахивается от ее беспокойства каждый раз, и с каждым отрицательным тестом это кажется доказательством его точки зрения. Вот только каждый раз, когда он оказывается в целительских покоях, Глава Ордена не сводит глаз с ее стола. Юй Лицинь хочет сбросить этот ящик с причала. Она видела, как вырос Глава её Ордена. Наблюдала, как он восстанавливает Пристань Лотоса. Но сейчас…? Она не узнает мужчину, сидящего перед ней. С Главой её Ордена нет ничего плохого. Физически.

_________

Юй Лицинь стоит на краю причала. Она открывает ящик в последний раз, чтобы убедиться, что все четыре бутылки всё ещё там. Она запечатывает его, швыряет с пирса и задерживает дыхание, пока не убедится, что ящик достиг дна озера. Тревога в груди Юй Лицинь проходит впервые за несколько недель. Однако ей всё ещё страшно.

_________

Юй Лицинь как раз заканчивает оформление документов, когда слышит стук в дверь. Она кладет кисть для каллиграфии и подходит, чтобы посмотреть на столь позднего гостя. Это Глава её Ордена, и он держит… Он держит тот самый ящик. Мысли Юй Лицинь стучат набатом. Как… Как он… Откуда у него этот ящик? — Извини, что беспокою тебя, Лицинь-цзе. Но несколько учеников нашли это в озере. Один из целителей узнал его и принес мне. Юй Лицинь должна была сжечь эту чертову вещь. Её руки дрожат, когда она принимает ящик из его рук. — Спасибо, — шепчет она. — Ты в порядке, Лицинь-цзе? Хоть глаза Главы Ордена были всё так же пусты — где-то в глубине можно было заметить беспокойство. Но Юй Лицинь всё равно хочет плакать. — Я просто устала, Глава Ордена. Ложь горько сидит у неё на языке. Она чувствует, как в её груди зияет дыра. Она… А Глава её Ордена лишь горько усмехается и произносит… — Я тоже, Лицинь-цзе. Юй Лицинь не понимает, почему от этого ответа ей хочется кричать. Она не понимает, почему у неё есть желание схватить Главу Ордена за плечи и встряхнуть. — Ящик, должно быть, случайно выпал из твоей сумки, Лицинь-цзе. Юй Лицинь необходимо снова проверить ящик. Она должна убедиться… — Ах, должно быть так и было. Надеюсь, ничего не повредилось. Это ложь, и Юй Лицинь это знает. Ей нужно закончить этот разговор, ей нужно проверить… — Ну, я не заглядывал внутрь, так что надеюсь, что всё в порядке. Юй Лицинь чувствует, как с её плеч падает груз, ведь... Глава её Ордена никогда не лгал ей. Он машет ей на прощание, а она закрывает дверь и падает на пол, сжимая ящик в объятьях. Он сказал, что не проверял, так что, возможно, это всё всего лишь недоразумение. Возможно… Но Юй Лицинь знает, что она не сможет заснуть, пока не проверит и… Печать была сломана. Юй Лицинь чувствует, как ее охватывает ледянящий ужас. Глава Ордена… Глава Ордена не стал бы ей лгать. Она открывает ящик и чувствует, как мир вокруг распадается на части. Руки заходятся в дрожи, а глаза застилает пелена. В ящике всего три бутылочки.

_________

Юй Лицинь стучится в дверь Главы Ордена прямо посреди ночи. Она даже не обдумала, что сказать, когда дверь внезапно распахивается. — Лицинь-цзе? Что-то случилось? — Коробка уже была открыта, когда её вам передали? Юй Лицинь не ожидала, что это будет первое, что она скажет. Вот только… Вот только она не может спокойно спать, если так и не узнает. Глава её Ордена недоуменно хмурится. — Что-то сломано? Чего-то не хватает? Юй Лицинь нервничает. Её руки не перестают дрожать, она не знает, что делать дальше. Возможно… Возможно бутылка просто выпала, когда ящик застрял в камышах. Возможно она просто надумывает. — Да, одна из бутылок отсутствует, и я подумала, не знаете ли вы, где она? Это самое близкое, о чем Юй Лицинь посмела бы спросить своего Главу Ордена. Потому что… Потому что он никогда не лгал ей. Но ей просто нужно убедиться. — Я завтра сообщу об этом ученикам, и они посмотрят, Лицинь-цзе. Юй Лицинь стоит там ещё какое-то время, прежде чем сообразить, что на данный момент разговор окончен. Он должен быть окончен. Если бы она продолжила — это бы ясно дало понять, что она думает, что он лжет, а Юй Лицинь не… Он сказал, что сделает это завтра. Юй Лицинь лишь благодарно кивает. — Спокойной ночи, Глава Ордена. — Прощай, Лицинь-цзе. Юй Лицинь добирается до своей комнаты прежде, чем осознаёт: Глава Ордена так и не ответил на её последний вопрос.
Примечания:
Отношение автора к критике
Приветствую критику только в мягкой форме, вы можете указывать на недостатки, но повежливее.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.