Знакомство с дядей
8 января 2021 г., 21:33
Всю ночь падал снег, и утром весь двор был белый, будто его завалило облаками.
Воздух был морозный, небо ясное, и из-за солнца снег искрился так ярко, что на него было больно смотреть. В такую погоду, еще и удачно выпавшую на воскресенье, сам Один велел пойти гулять.
В этот день в гости к Лодброкам приехал Ролло с женой. Гисла была в положении, и осталась дома с Лагертой и мелким Иваром — пить чай и беседовать «о женском», а Ролло с Бьерном и Гидой вывели остальных детей во двор. Хвитсерка с Сигурдом усадили на санки, Уббе забрался на спину к Бьерну, и пошли к «снежной горе», у которой в эту зиму собирались все дети.
Гида расспрашивала Ролло о Париже и том, как он познакомился с Гислой, Бьерн умирал от скуки, а Уббе вертел головой, глядя по сторонам, и периодически напоминал Бьерну, что они должны слепить снеговика. Когда тот ответил «хорошо» в третий раз, они как раз подошли к «снежной горе» — холму, с которого все катались на санках.
Ролло завез Хвитсерка и Сигурда на самую вершину, дождался Уббе и подтолкнул санки. Те понеслись вниз с бешеной скоростью под восторженные визги мальчишек. Внезапно в затылок Бьерну прилетел снежок. Тот резко обернулся, готовясь высказать все, что думает о меткости случайного «стрелка», но подкравшийся незаметно Харальд прыгнул на него, уронив в снег, и все слова вышибло вместе с воздухом.
Хальфдан поцеловал румяную Гиду в щеку, обняв со спины.
— Скотина, — прохрипел Бьерн. — И откуда в такой мелочи, как ты, столько веса?
— И откуда в таком жирафе, как ты, столько негатива? — парировал Харальд и уже собрался Бьерна поцеловать, но тот скинул его с себя.
— Ты что делаешь? — прошипел он. — Не видишь, что мы тут с дядей?
Харальд повертел головой по сторонам.
— Ты про того здоровенного, что ли? Так он не смотрит.
— Давай потом, а? — сказал Бьерн, отряхиваясь от снега.
Харальд прищурился.
— Ты что, стесняешься наших отношений?
— Наших чего? — переспросил Бьерн.
Вместо ответа Харальд отколупал кусок льдистого, твердого, как камень, снега, и запустил им в убегающего Бьерна.
— Знакомься, дядя, это Хальфдан, — сказала Гида подошедшему Ролло. Тот многозначительно приподнял брови, и она улыбнулась, подтверждая его невысказанную догадку.
— Приятно познакомиться, Хальфдан. Можешь звать меня Ролло.
Он протянул Хальфдану ладонь, и они пожали друг другу руки. Гида держала Хальфдана под локоть, улыбаясь.
— А это кто? — спросил Ролло, кивнув в сторону гоняющего Бьерна вокруг «снежной горы» Харальда.
— Это мой брат, — ответил Хальфдан, переглянувшись с Гидой. — Они с Бьерном…хорошие друзья.
— Ай! Больно же! — возмутился Бьерн, получив в бок тяжелым ледяным снежком.
— Так тебе и надо, зараза! — ответил ему рассерженный Харальд, отрывая от замерзшей земли новый кусок своего возмездия.
Ролло посмотрел на Хальфдана с Гидой вопросительно, и они синхронно пожали плечами.
— Очень хорошие друзья, — сказала Гида.
Потом к ним подбежал запыхавшийся красный Уббе и спросил, будут ли они лепить снеговика. Снег был для лепки совершенно непригоден, но Уббе невозможно было сказать нет. Пока вырезали отломленными от куста палочками куски будущего снеговика, где-то за «снежной горой» Харальд душил валяющегося в снегу красного Бьерна. Чьи-то родители даже хотели их разнять, но Харальд убедил их, что они разыгрывают Шекспира.
— Дездемона ведь женщина была, — с сомнением протянул мужик в красной вязанной шапке.
— А у нас как у древних греков, — ответил Харальд, не переставая Бьерна душить.
— Все пидоры что ли?
— Да нет, все роли мужчины изображают. Впрочем, одно другому…
Больше Бьерну никто на помощь не спешил, а у Харальда была мертвая хватка. Однако надо отдать должное, помимо мертвой хватки у него было еще и отличное чувство времени. Так что Бьерн все-таки остался жив (хотя и не ощущал себя таковым).
Тем временем Хальфдан, Ролло и Гида помогали мальчишкам делать снеговика. Тот вышел кривобокий, неоднородный, со странной улыбкой (палочка никак не хотела ровно закрепиться), без носа и без ведра на голове, но Уббе все равно остался доволен.
После этого снова катались на санках и играли в снежки. Сигурд пытался сделать снежного ангела, а Уббе с Хвитсерком бегали за Хальфданом. Ролло рассказывал Гиде о Париже и стрессовом знакомстве со всеми родственниками Гислы, включая самых дальних, которых та сама видела от силы раза два в жизни.
Потом позвонила Лагерта и позвала их домой — обедать. Мальчишек водрузили на санки, Уббе забрался на спину к Ролло, а Хальфдан пошел искать Бьерна с Харальдом. Нашел он их как раз за «снежной горой» — они лежали рядом в снегу.
— Что-то он дерьмово выглядит, — заметил Хальфдан, склонившись над Бьерном.
— Ничего, это пройдет, — усмехнулся Харальд. — Вы идите, мы вас чуть позже догоним.
— Ок, только следи, чтоб он не помер. Мне Гида не простит.
— А еще друг, называется, — прохрипел Бьерн.
— И я тебя люблю, бро, — улыбнулся Хальфдан, хлопнув его по плечу.
И ушел, оставив их валяться в снегу.
- Так стесняешься наших отношений? - спросил Харальд, приподнявшись на локте.
Бьерн закатил глаза, потирая пострадавшую шею.
- Из-за тебя, придурка, шарф придется носить. Что я маме скажу, мм?
- Что взялся за ум и теперь будешь следить за своим здоровьем, - ухмыльнулся Харальд.
Рассерженный Бьерн, конечно же, принялся его душить.
Не носить же ему шарф одному, в самом деле.