ID работы: 10251722

Дочь рода Линь

Джен
PG-13
В процессе
27
Размер:
планируется Макси, написано 463 страницы, 75 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 197 Отзывы 18 В сборник Скачать

51 глава

Настройки текста
      – И это всё угнали за одну ночь? – Цзинъянь едва удержался, чтобы по-простецки не присвистнуть.       – У преступности нет выходных, правда? – его величество мрачно скрестил руки на груди. – Воспользовались, мерзавцы, тем, что во время Нового года охрана расслабилась и отпустила по домам всех, кого только можно.       – Похоже на голливудский боевик, – Цзинъянь положил список на стол. – Этот, как его, «Угнать за 60 секунд».       – Только у этой истории должен быть другой финал. Угонщики не должны уехать в закат безнаказанными, понимаешь? Иначе весь авторитет властей рассыплется к гуям, а он и так изрядно пострадал.       Цзинъянь согласно кивнул. Сам он не думал, что дерзкие угоны так уж поколеблют упомянутый авторитет – разве что к полиции у граждан появятся вопросы, но доблестные стражи порядка как-нибудь переживут. Однако император, взвинченный всеми происшествиями уже прошедшего беспокойного года, реагировал остро. На то и был расчёт.       Но людьми госпожи Мэй можно было лишь восхититься. Целый ряд высокопоставленных сановников в новогоднюю ночь лишился лучших своих машин. Угонщики не пощадили даже гараж одного из министерств, и не знай Цзинъянь, кто это сделал и почему, он бы и сам решил, что это уж слишком. Бандитов надо найти из принципа – чтоб впредь неповадно было.       – Начальник полиции говорит, что это, скорее всего, банда Тайхана из Учжоу. Их почерк. Слышал о таких?       – Нет, отец.       – Я вот тоже не слышал до этого дня, а говорят, что личности в своём роде известные. Но теперь они перешли все границы! Словом… Цзинъянь, я хочу, чтобы ты взял расследование под личный контроль. Да, я понимаю, не твой профиль, но всё же – ты меня до сих пор не подводил. Задействуй все возможные ресурсы, которые сочтёшь нужным, я прикажу, чтобы тебе оказывалось полное содействие.       – Слушаюсь, отец. Приложу все усилия.       – Прости, что отрываю тебя от праздников, но чем скорее ты закончишь, тем лучше.       – Разумеется, отец, если мы будем ждать окончания каникул, воры избавятся от добычи, и спрячут концы в воду. Не беспокойтесь о моём отдыхе, во время праздников я обычно скучаю.       – Ну вот тебе и дело. Надеюсь на тебя.       – Да, отец. Я не подведу.       – Можешь и армейских задействовать, если понадобится. Чем чаще будет сеть, тем лучше.       – Надеюсь, до этого не дойдёт, – улыбнулся Цзинъянь. – Но буду иметь в виду.       Начало было положено. Теперь никто не удивится и не посмеет возразить, когда Цзинъянь потребует у телефонных кампаний полный доступ к сотовым сетям и контроль над всеми звонками. Древесный лист лучше всего прятать в лесу, а если ты хочешь за кем-то проследить, полицейская операция – лучшее прикрытие.             – Всего вам хорошего, госпожа Су.       Женщина с улыбкой кивнула. Юйцзинь с крыльца смотрел, как она спускается во двор и садится в ожидающую её машину. Только когда автомобиль скрылся за воротами, отец и сын Янь вошли в двери своего особняка.       – Знаешь, папа, меня называют легкомысленным, – заметил Юйцзинь, когда они вернулись в гостиную. – Но даже я вижу, что это авантюра.       – Тебя это пугает? – Янь Цюэ приподнял бровь.       – Нет. Меня удивляет, что ты вот так взял и согласился.       – А я должен был отказаться?       – Ну, с точки зрения здравого смысла…       – Да, здравый смысл… Иногда мы становимся слишком зависимы от него, ты не находишь?       Хоу Янь с задумчивым видом подошёл к окну и посмотрел вниз, на клумбу во дворе. Взялся за ручку, словно собирался открыть окно, но передумал.       – В конце концов, ты и сам с готовностью согласился.       – Ну, мне просто нравится госпожа Су и принц Цзинъянь.       – А мне вот нет, – вдруг сказал Янь Цюэ. – В смысле, принц-то мне вполне симпатичен, чего не могу сказать о его помощнице.       – Почему?       – Возможно, потому что я не могу её понять. Кто она, чего в конечном счёте хочет? Она хитрит и манипулирует, и каждый раз, когда я решаю, будто разгадал её, она ухитряется преподнести новый сюрприз. С принцем-то всё кристально ясно, а вот госпожа Су…       Он покачал головой и скрестил руки на груди.       – И всё же мы в этом участвуем, – Юйцзинь слегка подтянулся и сел на подоконник рядом с отцом, как когда-то детстве.       – Да, участвуем. Возможно, это дорого нам обойдётся, но я готов. Как и ты, я полагаю.       – Вы правы отец, трудно понять, что движет госпожой Су, зато я отлично понимаю принца Цзинъяня. Если бы Цзинжуй попал в беду, я бы тоже сделал для него всё, чем бы потом не пришлось расплачиваться. Так же, уверен, как и он для меня.       – Благородно и глупо. Глупо, но благородно. Мы стали бояться громких слов, всё стараемся высказаться как-нибудь поприземлённее, прикрыться иронией. Возможно, потому и сами чувства измельчали? Тем больше восхищает, когда вдруг встречаешь что-то настоящее, – Янь Цюэ помолчал, задумчиво глядя куда-то в сторону. – Они ведь отлично понимают, что это ловушка, но готовы шагнуть прямо в неё во имя дружбы и справедливости. Когда-то и мы были такими же. Не боялись рисковать, были готовы биться до конца. Потом я стал осторожнее. Когда выяснил, что отнюдь не все, кого я называл друзьями, разделяют моё отношение к ним.       Юйцзинь затаил дыхание. Обычно закрытый и немногословный, сейчас отец приоткрывал перед ним что-то очень сокровенное.       – Из всех, кого я знал в юности, лишь Линь Се до последнего сохранял такую же преданность друзьям и долгу. За что и поплатился. Но, полагаю, если б он знал заранее, чем кончит, это бы его не остановило. Иногда я думаю – как-то мы встретимся там? Ведь я тогда струсил. Не высказался в его защиту, успокоил себя тем, что всё уже решено, и моё выступление всё равно ничего не изменит. Вот принц Цзинъянь не смолчал. И если я сейчас помогу ему, то смогу без стыда смотреть в глаза им обоим: и Цзинъяню на этом свете, и Линь Се на том.       – Мне жаль, что я плохо знаю принца Цзинъяня, – после паузы сказал Юйцзинь. – Он всегда казался таким молчаливым, да и виделись мы редко.       – Замолчишь тут, после всего, что он пережил… Я бы сказал, что он похож на принца Цзинъюя, только серьёзнее, но ты и Цзинъюя, наверное, почти не помнишь.       – Ну почему же, помню. Он всегда охотно возился с нами, малышнёй, в отличие от своих братьев. Помню, как он объяснял мне, почему юноши, и он в том числе, так стремятся уединиться с какими-нибудь девушками, – Юйцзинь усмехнулся. – Я в то время вообще не мог понять, что хорошего в девчонках.       – О да, девчонки были от него без ума, – отец вернул сыну усмешку. – Цзинъюй ведь пошёл в мать, а она была настоящей красавицей.       – Папа, а я похож на маму?       – Возьми зеркало, да сравни.       – Я имею в виду не только внешность. В детстве мне не приходило в голову задумываться и оценивать, а потом мы слишком редко общались.       О том, что родители в последние годы материнской жизни находились в разъезде, пусть так и не собрались развестись окончательно, Юйцзинь напоминать не стал. Отец и сам должен отлично помнить. Слишком мало осталось общего у светской дамы и её заделавшегося почти отшельником супруга.         – Можешь не переживать, норовом ты пошёл в меня. Надеюсь, дожив до моих лет, ты не превратишься в такого же сухаря.       Юйцзинь усмехнулся в ответ на отцовскую усмешку.       – В общем, Цзинъюй был самым добрым кузеном, – посерьёзнев, сказал он. – Цзинъянь вечно был где-то в отъезде. А те несколько лет, что он прожил в Цзиньлине, его всё время отвлекала кузина Линь Шу.       – Да, Линь Шу… – Янь Цюэ вздохнул. – Вот кого действительно жаль, попала бедная девочка в жернова. А ведь я мог тогда хотя бы забрать её к себе, была бы сейчас жива.       – Папа, какой смысл теперь корить себя за то, что не оказался провидцем?       – Ты прав, никакого.         Комплекс «Чжило» днём обычно был пустынен, не считая детской площадки за углом, но Сяо Синь всё равно оставила машину за квартал отсюда. Поглубже надвинув капюшон – не то, чтобы она боялась, что случайные прохожие её узнают, но бережёного Небо бережёт – девушка быстро пересекла дорожку и нырнула в подъезд. Имея доступ к сумке и всем контактам доктора Цзин, не так уж трудно было сделать копии ключей от квартиры и домашнего сейфа, и от имени своей патронессы заказать запасной электронный ключ от подъезда. Ленивого консьержа, как всегда, на месте не оказалось, и Сяо Синь шмыгнула к лифту. Камеры наблюдения зафиксируют лишь невысокую фигурку то ли девушки, то ли подростка в бесформенной куртке с капюшоном и с медицинской маской на лице.       Другое дело, что квартиру госпожи Цзин Сяо Синь уже когда-то обыскивала, но ничего интересного тогда не нашла. Но, может быть, на этот раз повезёт больше?       Лифт негромко загудел, поднимая непрошенную гостью на третий этаж. В коридоре, куда выходили двери квартир, тоже были тихо и пусто. Сяо Синь сунула ключ и замочную скважину и через секунду оказалась в знакомой прихожей. Что хозяйка застукает её на месте преступления, она не боялась. Сегодня госпожа Цзин уехала в гости к университетским друзьям, секретарша сама же созванивалась с ними, уточняя место и время встречи. И раньше вечера госпожа Цзин с таких встреч ещё никогда не возвращалась.       А значит, у неё есть несколько часов. Но столько и не понадобится.        Предостережения Четвёртой сестры лишь раззадорили юную хуа. Соскочить? Быть осторожней? Её считают маленькой, глупой и ни на что не годной? Ну уж нет! Она докажет, что может быть полезна! А заодно будет предлог сообщить о странном разговоре. Если соваться к старшим только со своими подозрениями, ещё нарвёшься на отповедь, что, мол, не лезь и не рискуй прикрытием по пустякам. А если она придёт не с пустыми руками, то и словам своим можно придать куда больше веса. И пусть старшие разбираются, что руководило Четвёртой сестрой, измена это, или просто избыток непрошенной заботы.        Войдя в кабинет, Сяо Синь принялась быстро, но аккуратно обшаривать ящики письменного стола, не пропуская ни единой бумаги. Ничего крамольного там не обнаружилось, и настал черёд сейфа. И вот тут хуа улыбнулась удача. Изучив содержимое одной из папок, Сяо Синь едва удержалась, чтобы не запрыгать возбуждённо на месте, как маленькая девочка. Преодолев себя, она разложила документы на столе и принялась фотографировать их на смартфон, тщательно следя, чтобы бумаги влезали в кадр полностью, а изображение не получилось смазанным.       Десять минут спустя Сяо Синь уже быстро шагала вдоль улицы по направлению к своей машине, одновременно вызывая забитый в память телефона номер. В первый раз там, куда она звонила, оказалось занято, второй звонок просто сбросили. И только на третий, когда девушка уже села за руль, там наконец ответили.       – Ну, что трезвонишь? – раздражённо прошипел голос в наушниках. – Тебе же сказали звонить только по делу!       – Госпожа Ци, а почему вы думаете, будто я звоню не по делу?       Ци Хун помолчала секунду или две, и Сяо Синь словно наяву увидела, как поджимаются губы секретарши её величества.       – Ладно, давай, что там у тебя?       – Госпожа Ци, сейчас я вам сброшу кой-какие фотографии…         – Что-то случилось, ваше высочество? – кротко осведомилась Баньжо, разливая чай.       – Я только что звонил Ся Цзяну, – Цзинхуань недовольно скривил губы, снова неприятно напомнив собственного родителя. – Ну просто, чтоб узнать, как продвигаются дела. И что ты думаешь? Он даже трубку не взял!       – Ваше высочество, если случится что-то важное, Ся Цзян сам даст нам знать, – терпеливо напомнила Баньжо. – Вовсе ни к чему, чтобы появилось свидетельство, будто у вас есть какие-то общие дела. Если вам действительно что-то от него понадобится, дайте знать через меня или Четвёртую сестру.       – Кстати, о Четвёртой сестре. Она всегда так волком смотрит? Каждый раз, когда я пытаюсь ей что-нибудь поручить, она либо увиливает, либо словно делает мне большое одолжение. Ты уверена, что на неё можно положиться?       Бедная Четвёртая сестра, подумала Баньжо скрывая улыбку. Конечно, принцу не стоит знать причины её неохоты. А самой Четвёртой сестре стоило бы помнить, что запрещённых приёмов в их игре не существует.       «Баньжо, думается мне, что Тун Лу можно и отпустить, когда всё закончится, – с деланой небрежностью сказала она тогда. – Он уже рассказал всё, что знал, а вреда от него не будет. Он лишь мелкая сошка, ни ума, ни связей. Когда союз Цзянцзо будет разгромлен, ему останется только куда-нибудь спрятаться».       «Ты так думаешь? Но если он бесполезен, то лучше от него избавиться. От мёртвого сюрпризов точно не будет».       «Зачем пачкать руки в крови, когда этого можно избежать? – пожимает плечами старая соратница, и знай её Баньжо чуть похуже, могла бы и поверить, что дело лишь в миролюбии. – Всех подчинённых Мэй Чансу всё равно не выловишь, одним больше, одним меньше…»       «Я подумаю. А пока пусть посидит там же, где он сейчас. Сдаётся мне, от него ещё будет польза».       «Какая же?»       «Пока он у меня в руках, ты, Четвёртая сестра, уже не сможешь уйти так просто. Не правда ли?»       «Баньжо!..»       Бедная, наивная Четвёртая сестра… Конечно, её использование сопряжено с определённым риском – те, кого принуждают, всё же менее надёжны, чем идейные. Но людей не хватало катастрофически – спасибо Мэй Чансу! – а поручать подневольной соратнице что-то особо важное Баньжо и не планировала. А что Четвёртая сестра их всех сдаст, можно не бояться – она, бедняга, слишком порядочна и действительно переживает за остальных сестёр. Так что, каким бы волком не смотрела, а будет шёлковой.       – У неё много недостатков, – вслух сказала Баньжо, – но много и достоинств, и она предана делу. Ся Цзян подозрителен, так что лучше для контакта с ним использовать проверенных людей. Четвёртая сестра, как-никак, из старой гвардии. Прошу ваше высочество проявить снисхождение.       – Хм… Что ж, ладно, раз ты так говоришь, дам ей ещё один шанс. Но ты того, намекни ей, чтобы она изменила поведение, если не хочет неприятностей.       На столе закурлыкал телефон, и Баньжо не сразу поняла, что он принадлежит Цзинхуаню – похоже, принц сменил рингтон. Цзинхуань потянулся за телефоном, глянул на экран и тут же приложил трубку к уху.       – Да, мама? Какое? Да, слышал. Правда?! Ну и дура! Но это же просто замечательно! Само по себе оно, может, отца и не смутило бы, но совместно с выступлением её сыночка… Особенно если удастся повернуть дело так, будто она планировала использовать эти деньги для помощи Цзинъяню. Кстати, не факт, что это не правда. Да, мама, ты всё правильно сделала, ты молодец. Мы обязательно все обсудим при встрече. Целую!       Он опустил смартфон и широко улыбнулся вопросительно смотревшей на него Баньжо.       – Нет, Небеса точно на моей стороне! Мама добыла компромат на Цзин Миньтао. Поистине, эти мать и сын одного поля ягоды – оба глупы до безобразия. Теперь она точно не сможет заступиться за Цзинъяня перед отцом. А если повезёт, можно будет смахнуть с доски их обоих!         – …Десяток человек, все профессионалы. Оружием и снаряжением я их снабдил. Можете располагать ими по своему усмотрению.       – Спасибо, господин Су. Вы меня очень выручаете.       – Это вы нас выручаете, госпожа Мэй. Так что ни слова больше.       – У меня нет стопроцентной уверенности в исходе предприятия. И боюсь, что в первую очередь провал ударит по вам и «Царю лекарств».       – Кстати, о провале – если кого-то из ваших схватят, пусть валят всё на меня. Не будем никого впутывать, разберёмся своими силами. Пусть ищут меня в Юэяне, если хотят.       Мы понимающе усмехнулись.       – Кстати, а как вы намерены обеспечить отступление людей из Управления? – посерьёзнев, спросил Су Тяньшу. – К тому времени эти, из Сюаньцзин, успеют позвать на помощь всех, кого только можно.       – Ну, полиции будет не до того. Как раз в это время начнётся полицейская операция по ловле наших с вами знакомых угонщиков. В центре города станет трудно перемещаться… Во всяком случае тем, кто не запланирует маршрут заранее.       – Ах, вот как! – рассмеялся господин Су. – Я смотрю, вы и впрямь всё продумали.       – Детали продумывают мои командиры, – скромно сказала я. – Я лишь намечаю общую стратегию.       – У вас отлично получается. Кстати, вы феминистка?       – Э… В какой-то мере. Странно было бы при моём роде занятий, если б я выступала против женского равноправия.       – Просто мне бы не хотелось, чтоб вы сочли меня сексистом, если я скажу – жаль, что вы не родились мужчиной. Из вас бы вышел отличный офицер, а со временем и генерал.       – В юности я мечтала о службе в армии. Но, сами понимаете, здоровье… – я развела руками.          – Вы из семьи военных?       Поколебавшись, я кивнула.       – Это чувствуется. Вы разбираетесь в законах войны, – серьёзно сказал господин Су.       И мы разошлись, довольные друг другом. К счастью, ударные дозы лекарств сделали своё дело, и я стала чувствовать себя значительно лучше.       В гостиной Чжэнь Пин сидел с командирами нанятых нами боевиков, разбирая план здания Управления Сюаньцзин, а так же расписание смен тамошних караулов, что передала нам Ся Дун. В разработке планов атаки моя помощь не требовалась, и я ушла в кабинет, накидывать инструкции для Юйцзиня. Звякнул телефон – Ли Ган отписал, что партия слезоточивого газа доставлена в Цзиньлин и помещена в оговоренное место хранения. Одним словом, все были при деле. Когда телефон разразился звонком, моя первая мысль почему-то была, что это звонит Цзинъянь, желая узнать, как продвигается подготовка. Хотя мы, как и прежде, общались по нашей секретной линии в заранее оговоренное время.       Но оказалось, что звонит Ся Дун:       – Сестра Су…       – Да? – начав общаться при посредничестве Цзинъяня, мы быстро отбросили церемонии.       – Я только что узнала. Отец ещё два дня назад тайком даже от нас с братьями перевёл Вэй Чжэна из Управления куда-то ещё, и мне не удалось выяснить, куда.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.