ID работы: 10252034

Один шаг

Слэш
NC-17
Завершён
27
Leksy Laska соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
648 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 176 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 4

Настройки текста
Ло Фушэну снился шторм. Гигантские волны накатывали одна за другой, накрывая с головой, не позволяя вздохнуть, и уже не было сил бороться. Он хотел кричать, но в лёгких не было воздуха. В какой-то момент шторм прекратился, Ло Фушэн вынырнул из кошмара и зашелся приступом кашля. Но воздуха по-прежнему не хватало. Теперь вместо штормовых волн его накрыла волна паники. «Это сон, проснись», — слова доносились как сквозь вату. Наконец удалось шумно вдохнуть. — Отец? — хрипло позвал Ло Фушэн. Перед глазами всё плыло, сознание словно раздвоилось: он будто одновременно находился в квартире Ло Фэя дождливой ночью, и солнечным днём на поляне вместе с другими детьми, а отец ласково улыбался ему. Улыбающийся отец подошел к Ло Фушэну, взъерошил волосы. Он что-то говорил, только Ло Фушэн не мог разобрать ни слова. Он пытался обнять отца, но тот раз за разом ускользал, как вода сквозь пальцы. Тогда он стал рассказать, как скучал по нему, как вырос Ло Чэн, о своих успехах, но мысли путались, язык заплетался.

*~*~*

Что-то билось рядом, в бок прилетел удар. Затем еще один, послабее. Ло Фэй тяжело открыл глаза, пытаясь разобраться, что случилось. Рядом с ним, запутавшись в коконе из пледа, покрывала и простыней, возился Ло Фушэн. Он никак не мог вдохнуть, кашель, сухой и сиплый, вырывался из груди. Ему явно снился кошмар, нужно было срочно его будить, пока паническая атака не перешла в приступ. Ло Фэй схватил беспорядочно бьющееся тело, рывком развернул на спину и оседлал бедра. Руками распутал кокон сбившегося постельного белья, давая вдохнуть, в надежде, что это поможет купировать паническую атаку. Даже в темноте спальни было видно, что кожа Ло Фушэна сравнялась цветом с подушками, на лбу выступил пот, на висках вздулись вены. Ло Фэй схватил бьющееся в панике тело за плечи и встряхнул. — Ло Фушэн! Ло Фушэн, проснись! Это сон! Проснись! Ло Фушэн полыхал как печка, тело даже под майкой обдавало жаром. Ло Фэй положил руку на лоб, снова проверяя температуру. Отец? — Ну я, конечно, задумывался о детях, но не таких взрослых, — проворчал Ло Фэй. На тумбочке стоял графин с водой и стакан, на случай жажды — в свете многодневного пьянства он был просто необходим. Сейчас же Ло Фэй сдернул одеяло и плед со своего беспокойного пациента, пошарил глазами по спальне и обнаружил возле одной из подушек небольшое полотенце, неизвестно, как и когда попавшее в спальню. Смочив полотенце водой, он уложил импровизированный компресс на горячий лоб, принявшись болтать что-то бессмысленное и успокаивающее, надеясь вытащить парня из объятий кошмара. Кошмар перешел в бред. Ло Фушэн то и дело порывался обнять и прижаться всем телом. Пересохшие губы что-то жарко шептали, но из-за прерывистого хриплого дыхания и то и дело прорывающегося кашля, не было возможности разобрать, что именно. Руки были ледяными, Ло Фей периодически растирал их, стараясь восстановить кровообращение. В конце концов он укутал Ло Фушэна в плед, подоткнув со всех сторон, чтобы хоть так ограничить его подвижность. Дождь окончательно перестал к утру; бледный луч солнца, пробившись сквозь тяжелые тучи, заглянул в приоткрытое окно спальни. Ло Фэй так и не уснул. Ло Фушэн то метался в бреду, то затихал, проваливаясь в беспамятство. И оба этих состояния пугали до чертиков. Вода в кувшине почти кончилась, но компрессы, как ни странно, помогли, жар медленно спадал. Ло Фэй решил вновь наполнить кувшин и попросить Сусу послать за доктором.

*~*~*

Сменив гнев на милость (Много ли женщине нужно для счастья? Небольшой букетик цветов — и все обиды прощены), Сусу поднялась к комнатам Ло Фэя, чтобы пригласить его на кофе. У всех бывают тяжелые времена, но нельзя закрываться от всего мира. Комиссар Ша уже несколько раз приходил проведать Ло Фэя, но Сусу только грустно качала головой — никого не принимает. Но, кажется, вчера наметился прогресс, и сегодня стоило его закрепить. На стук в дверь никто не отреагировал, но Сусу была полна решимости вытащить Ло Фэя из его берлоги и напоить кофе, поэтому она осторожно приоткрыла дверь, убедилась, что не застанет жильца в непристойном виде — не то чтобы она была против — и позвала: — Ло Фэй? Лохматый, с тёмными кругами под глазами и отчаянно зевающий Ло Фэй вышел из дверей спальни. «Опять пил всю ночь», — Сусу мысленно покачала головой и очаровательно улыбнулась: чашечка её фирменного кофе быстро приведет его в норму. И вдруг из спальни раздался хриплый и совершенно точно мужской голос: — Не уходи! Ло Фэй сначала не сообразил, почему Сусу застыла, как соляной столп — он нередко выходил к ней в ночной одежде, правда, обычно он не забывал про халат. — Пожалуйста, останься со мной, не оставляй меня, — донеслось из спальни. Значит Ло Фушэн снова бредит. — Сусу, ты можешь вызвать доктора Бу? Он вроде живет не так далеко. Сусу? Сусу прикрыла рот ладошкой, с трудом сдержав удивлённый возглас. — Прости-прости, я не хотела мешать, просто пригласить тебя на чашечку кофе, но... Что ты сказал? Позвонить доктору Бу? О, я понимаю, — она кивнула и выскользнула за дверь. Конечно, Ло Фэй и раньше был экстравагантным мужчиной, но раньше не позволял себе такого. Сусу прямо не знала, как ко всему этому относиться. Ло Фэй быстро спустился на кухню, взял кувшин со свежей водой. В кухне пахло зернами кофе и приправами. Сусу клялась, что рецепт своего фирменного напитка передаст только своей внучке и никому иному. Если учитывать, что красавица была вдовой и вновь замуж не стремилась, было интересно, где она возьмет внучку. Впрочем, эти рассуждения вкусу напитка не мешали, Ло Фэй был готов поклясться под присягой, что вкуснее, чем у Сусу, он не пил кофе нигде и никогда. Глаза слипались от недосыпа, голова была тяжелой, мышцы ныли и жаловались после той нагрузки, которой хозяин их подверг. Домовладелица пыталась позвонить, ее звонкий голос разносился по холлу, но у нее ничего не выходило. Как Ло Фэй вчера предположил, линия была испорчена, грозой или людьми — не имело значения. — Алло! — Сусу постучала ноготком по трубке. — Телефон барахлит. Странно, вчера же всё было в порядке. Ло Фэй? — её распирало от любопытства, но под свирепым взглядом жильца она не решилась на расспросы. — Сейчас попрошу кого-нибудь. Сусу выглянула на улицу, подозвала мальчишку-газетчика и что-то прошептала, вручив пару мелких монет. — Сусу, у нас есть курица? — Ло Фэй устал закатывать глаза. — Мне нужен куриный бульон, и я бы не отказался от цзяньбина, а то и от двух. Ночь выдалась бессонной, и я очень проголодался. — Я догадалась, — буркнула Сусу и всучила Ло Фэю чашку кофе. — Сначала выпей это и приведи себя в порядок! Расхаживать в таком виде! — она гневно отвернулась, впрочем, пошла проверять запасы. Видимо, шум из его комнат не давал спать и Сусу. Ло Фэй принюхался к аромату, исходящему от кружки, и прикрыл глаза. Кофе был горячим, крепким, очень вкусным. — А что не так с моим видом? — он вышел в коридор к ростовому зеркалу. Мятая, какая-то пожеванная пижама, волосы в беспорядке, синяки под глазами, усы и бородка просто кричат о необходимости посещения цирюльни. — Хотя да, ты права. Чудище с гор, а не человек. Ло Фэй допил божественный кофе и поспешил наверх. В спальне было душно и сумрачно, дневной свет почти не пробивался сквозь чуть раздвинутые шторы, Ло Фушэн, по-прежнему бледный, дышал тяжело и часто, синяки и царапины на лице и руках отчетливо темнели на светлой коже. Внизу послышался звонок, наверное, пришел доктор Бу Чшен.

*~*~*

— Доктор Бу, — Сусу расплылась в улыбке. — Сусу, дорогая, — доктор был искренне рад её видеть. — Что стряслось? — Ах, доктор, тут такое деликатное дело… Да вы проходите, проходите! Кофе? Нет, наверное, лучше после. Я даже не знаю, как сказать... Цзяньбины. Прошу прощения, одну минутку! — Она аккуратно разложила блинчики на тарелке. — Пойдёмте, я вас провожу. Ло Фэй, доктор Бу пришел! Ло Фэй поспешил встретить доктора. — О, Сусу, ты купила цзяньбины у матушки Фа, и как только сумела? У нее же всегда очередь, как в театр в день премьеры, — Ло Фэй схватил горячий блинчик и откусил огромный кусок, не стесняясь никого, что не было ему свойственно. Обычно он не позволял себе такого, но сейчас не обращал внимания на понимающую улыбку доктора и изумленные глаза Сусу. Он был голоден, как тигр перед охотой. — Господин Ло, моя помощь требуется вам? — доктор смерил его оценивающим взглядом и потянулся, чтобы проверить пульс. Мужчина выглядел откровенно плохо, но, судя по аппетиту, срочная медицинская помощь ему не требовалась. Ло Фэй не успел заметить, как доктор завладел его левой рукой. Пара минут прослушивания пульса, и опытный врач узнал все о состоянии его здоровья. Доктор Бу был очень редким специалистом, по ударам сердца он мог понять про пациента все. Его семья вела свою историю из глубины веков, каждое поколение выпуская травника, лекаря, массажиста или врача традиционной медицины. Когда он поселился во Французской концесии, чтобы помочь своему родственнику с лавкой трав и настоек, многие буквально боролись за право стать его пациентом. Попасть к нему можно было только по рекомендации. — Нет, не мне. У меня тут… в общем, вот, — Ло Фэй указал рукой на приоткрытую дверь спальни. В гостиной было не пройти из-за количества пустых бутылок. На журнальном столике виднелись остатки ужина на двоих, стаканов с недопитым виски было тоже два. Ло Фей, дожевывая второй блин, повел доктора в спальню. В полутемной комнате на большой кровати лежал бледный мужчина не старше двадцати пяти лет. Сиплое, частое поверхностное дыхание и испарина на лбу давали понять, что он нездоров, а вот синяки и царапины на коже говорили, что попал он сюда не по своей воле. Сусу тенью скользнула за доктором. Не решаясь войти в спальню неженатого мужчины, она осталась в дверях и с любопытством уставилась на кровать — простыни сбиты, одеяло вообще валялось на полу — не спальня, а поле боя. Всегда добродушный доктор вперил в Ло Фэя грозный взгляд: — Что ты сделал с бедным мальчиком?! Он даже не проверил пульс, но не нужно обладать медицинской степенью, чтобы понять — человек на кровати не в порядке. Ло Фей чуть не подавился последним куском цзяньбина. — Я? — он переводил потрясенный взгляд на шокированную Сусу, всё ещё стоявшую в проходе, и на доктора, который пытался прожечь его грозным взглядом. — Да я всю ночь от него не отходил, устал как собака! — Поэтому он сейчас в таком плачевном состоянии? — доктор наконец приблизился к пациенту и нащупал лихорадочно бьющийся пульс. — Я не виноват, что он любит помахать кулаками! — проворчал Ло Фэй, отдернул шторы и приоткрыл окно, впуская свежий воздух. — И вообще, он сказал, что главный задира в своей семье и шрамы украшают мужчину. Я вчера услышал шум драки, телефон не работал, вызывать полицию из-за такого пустяка не стал, сам разобрался. Его зовут Ло Фушэн, он сильно промок, все гостиницы и таверны в городе закрыты из-за непогоды, я пригласил его переждать дождь. Ночью у него поднялась температура, он начал бредить, и я никак не мог его разбудить. Утром вызвал вас. — Очень хорошо, молодой человек, очень хорошо. Я выпишу рецепт, но, боюсь, в таком состоянии он не сможет сам о себе позаботиться.

*~*~*

Из тревожного забытья Ло Фушэна вывел гул незнакомых голосов. Он рывком сел на кровати, готовый обороняться, и сразу же пожалел об этом — закружилась голова, его повело куда-то в сторону. Чьи-то руки удержали его от падения. Ло Фэй привычно подхватил Ло Фушэна, за ночь у него просто какой-то хватательный рефлекс развился. — И что ты вскочил? Куда собрался бежать? — Ло Фэй? Что ты... — Ло Фушэн обвёл взглядом незнакомую комнату. — Что я тут делаю? — Не даешь мне спать всю ночь, просто поражая своей энергией, жаром и энтузиазмом, — не удержался от шпильки Ло Фэй. Сусу в дверях спальни покраснела и кашлянула. — А я предупреждал, — Ло Фушэн прикрыл глаза, даже тусклый свет, пробивающийся сквозь занавески, раздражал. Такого тяжелого похмелья не случалось уже давно. — Прости. — Сусу, я все еще голоден, ты приготовишь мне свой фирменный суп? — Ло Фэй подхватил ошарашенную женщину под руку, — и я бы хотел, чтобы ты пригласила мастера-цирюльника. Ло Фэй и Сусу оставили доктора и его пациента одних.

*~*~*

Доктор присел на разворошенную кровать, ловко взял подушку, уложил на нее правую руку Ло Фушэна, перехватив тонкими, но чуткими и сильными пальцами пульс. Другой рукой он держал карманные часы и внимательно смотрел на них. С каждым мгновением выражение лица доктора Бу становилось все мрачнее. Наконец, отпустив руку, он поднял глаза. — Ну что, давайте знакомиться, юноша. Меня зовут доктор Бу Чшен, из семьи Бу Чао. Как вас зовут? Сколько вам лет? И как вы дошли до такой жизни? — Знаменитый доктор, простите за беспокойство, но со мной всё в полном порядке, просто небольшое похмелье, скоро пройдёт, — Ло Фушэн откашлялся. — Меня зовут Ло Фушэн, родился и вырос в Дунцзяне, приехал посмотреть ваш чудесный город и слегка простыл, — он улыбнулся и устало прикрыл глаза — длинная речь лишила последних сил. Врачей Ло Фушэн не любил. У него было слишком много врагов, доверить свою жизнь можно было только проверенным людям, и в Шанхае таких не было. — Ну не так уж я и знаменит, — лукаво улыбнулся доктор, — скорее должное надо отдать моим славным предкам. Ах, слегка простыли? Поэтому у вас хрипы в легких и почти нет голоса? Поэтому вас то и дело бросает то в жар, то в холод? — добрый голос врача резко изменился. — А может, вы мне еще скажете, что дождь виноват в вашей бессоннице и крайней степени нервного истощения? Когда вы нормально ели последний раз? Ло Фушэн нервно рассмеялся, с трудом сдерживая приступ кашля. — Нервное истощение? Доктор, о чём вы? Я не нежная девица на грани обморока, у меня железные нервы и крепкий организм. Признаю, я слегка расклеился, но, уверяю вас, совершенно нет повода для беспокойства. Когда ел в последний раз? Вчера! Господин Ло Фэй угостил меня прекрасным ужином! — Железные нервы? Возможно, так было когда-то, но не сейчас. Вы плохо спите, а точнее, вообще толком не спите, об этом говорят синяки под глазами. У вас тело бойца, но я вижу по вашим синякам, что вы пропустили несколько ударов именно из-за чуть заторможенной реакции, которая возникает тогда, когда нервная система постоянно находится в напряжении. У вас частые головные боли, и вы боретесь с ними с помощью алкоголя — не спорьте со мной! — доктор Бу жестом остановил пытавшегося заговорить Ло Фушэна. — Мне об этом рассказала ваша кровь. У вас явные проблемы с печенью, она постоянно в напряжении. Значит, вы либо едите неподобающую пищу, но кожа и волосы у вас в порядке, либо много пьете, стараясь хоть так отключить организм и дать ему поспать. Больше всего на свете Ло Фушэн ненавидел бессилие. Он не смог спасти отца, не смог отомстить за его смерть, а теперь не может даже просто обмануть какого-то доктора. В Дунцзяне хватало одного его имени, чтобы поселить в сердцах страх, одного взгляда было достаточно, чтобы люди бросились выполнять его приказ. А сейчас он в чужом городе, в чужом доме, и какой-то лекарь смеет задавать ему вопросы, несмотря на явное нежелание отвечать на них. Если бы Ло Фушэн мог, он бы просто ушел отсюда, избежав неприятного разговора, но сейчас его предало собственное тело. — Вы действительно хороший доктор, — усмехнулся Ло Фушэн. — Тогда зачем задаёте вопросы, ответы на которые знаете и так? — Мне необходимо понять, осознаете ли вы, юноша, сами, в какую яму вы себя загнали своими собственными действиями — нормальный, здоровый организм мужчины вашего возраста после нескольких часов под дождем довольствовался бы горячей ванной и, возможно, отваром из трав, для того чтобы прийти в норму. Вы же подхватили воспаление легких, у вас хрипы в груди, обложено горло, как я понимаю, ночью вас лихорадило и вы бредили. Это ненормальная реакция. Ваш организм изо всех сил посылал вам сигналы, что нездоров, а вы их успешно игнорировали. Теперь же поздно, вам нужно вылечиться, если вы не хотите встретиться с предками, только в качестве духа! — Бредил? — Ло Фушэн схватил доктора за рукав. — Что я говорил? Плохая, плохая идея — остаться на ночь у почти незнакомого человека. Пусть Ло Фэй и приятный собутыльник, внушающий доверие, но вот так подставляться, проявить непозволительную слабость, да ещё и бредить... Как назло, он не мог вспомнить, что ему снилось, чтобы хоть как-то представить, о чём мог говорить в бреду. — Виноват, доктор, последняя пара месяцев выдалась напряженной, возможно, я излишне налегал на алкоголь. И, боюсь, если явлюсь к родственникам в виде духа, они проклянут меня. Но вы же знаменитый доктор Бу, вы сможете поставить меня на ноги? Обещаю быть послушным пациентом и больше не попадать под дождь. — Спокойно, спокойно, юноша, — доктор аккуратно отцепил его руку и мягко уложил Ло Фушэна обратно на постель. — Я не знаю, что вы говорили, бред чаще всего бессознателен и малоинформативен. Меня только что к вам вызвали. Господин Ло поступил совершенно верно, не давая вам ничего — могла наступить интоксикация, ах простите, отравление организма, — поправился он, видя недоумение в глазах своего пациента. — Пара месяцев? Вы уверены? — доктор лукаво ухмыльнулся, став похожим на лиса. — Хорошо-хорошо, каждый имеет право на свои секреты. Да, отвечая на ваш вопрос, я могу и, более того, поставлю вас на ноги, но с одним условием! — Ло Фэй сказал парить ноги, — припомнил Ло Фушэн. Про распитую перед сном бутылку виски он решил умолчать — вряд ли доктор оценил бы этот способ прогревания и дезинфекции. — С каким условием? Я приложу все усилия, чтобы выполнить его! — Все верно, согреть ноги — первейшее средство от переохлаждения, — снова по-лисьи улыбнулся врач. — Вы будете беспрекословно выполнять все мои рекомендации, только в этом случае, я подчеркиваю, — он погрозил пальцем, — только так вы сможете выздороветь. — Обещаю, — Ло Фушэн поднял руку, — что буду выполнять все рекомендации доктора Бу, чтобы скорее выздороветь. — Чудесно, юноша, чудесно. Что ж, тогда нужно начать с детоксикации, вы ведь сами признались, что злоупотребляли алкоголем. Значит, нам нужно привести ваш организм в порядок изнутри, а затем и все остальное придет в норму. Но для начала вам нужно принять ванну, а я пока приготовлю вам первый отвар. Сусу, дорогая, можно тебя? — доктор выскользнул из спальни с неожиданной для его возраста и комплекции ловкостью и скоростью. — Сусу, милая, мне нужно записать рекомендации, пожалуйста принеси все для письма, — попросил доктор, неодобрительно оглядываясь вокруг. Комнаты явно знавали лучшие времена. — Уже несу!

*~*~*

Сусу намеревалась подробнее расспросить доктора о неожиданном госте, раз уж из Ло Фэя слова не вытянешь. Поэтому вместе с письменными принадлежностями принесла и чашечку кофе. — Сусу, я заметил дверь в спальне господина Ло, это еще одна комната? — Да. Ло Фэй искал комнаты с двумя спальнями. Иногда к нему приезжала младшая сестра, милое дитя, такая трагедия, — Сусу вздохнула. — После… после всего он попросил запереть дверь, не захотел оставлять ключ. Даже не знаю, что сейчас там творится, учитывая состояние этой комнаты. — Комнату нужно открыть, прибрать, как следует прогреть. Господин Фушэн серьезно простудился, ему нужен покой, отдых, лекарства и правильное питание. Я все подробно запишу. — Доктор Бу ласково провел по плечу пригорюнившейся Сусу, — Милая, мы все переживаем утрату Ло Суньминь. Она была чудесной, нам всем ее не хватает. Но кто знает, может, именно новый друг сможет помочь нашему Ло Фэю прийти в себя? — Доктор, вы правы, как всегда! Давно не видела Ло Фэя таким оживлённым, он даже вызвал цирюльника! Жаль господина Ло Фушэна, но, надеюсь, он останется тут подольше. Он оказывает благотворное влияние! Я всё устрою!
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.