ID работы: 10252034

Один шаг

Слэш
NC-17
Завершён
27
Leksy Laska соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
648 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 176 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 6

Настройки текста
Ло Фэй проснулся от звонкого смеха. Он выспался, у него не болела голова, и он подумал, что очень давно не слышал, как Сусу смеется, а сейчас до него доносился её звонкий голос и заливистый смех. Ло Фэй заглянул в ванную и решил проверить, как там его гость. — А он здорово умеет махать кулаками, — с уважением заметил Ло Фушэн. — С виду и не скажешь. — У Ло Фэя много талантов, — рассмеялась Сусу, — он и в чок* прекрасно играет, владеет игрой на саксофоне, и был лучшим вы… — она осеклась, — велосипедистом. В Шанхае ежегодно проводится тур, по примеру Тур де Франс, Ло Фэй брал призы несколько лет подряд. — Пока мне это не наскучило, — закончил за нее красивый мужчина в дорогой пижаме и свежем халате, в котором с большим трудом можно было узнать Ло Фэя. — Здоровый сон и правда творит чудеса, — прокомментировал Ло Фушэн. Ничего общего с человеком, прыгнувшим под мотоцикл. Ло Фэй выглядел элегантно даже в домашнем халате. «В таком случае, мне интересно взглянуть на тебя, когда ты выспишься», — пришла в голову совершенно посторонняя мысль, Ло Фэй с трудом ее отогнал. — Сусу, ты волшебница, после твоего супа я спал как младенец, — он запечатлел поцелуй на ухоженной ручке. Сусу очень хотелось высказать все, что она думает о поведении Ло Фэя в последнее время, но не хотелось затевать ссору. — Рада, что ты все ещё ценишь мои кулинарные таланты. Оставляю гостя на тебя, проследи, чтобы он всё доел, а потом выпил вот эту настойку, — она показала на флакон. — Сусу-у, — протянул Ло Фушэн, — мне же не пять лет, я вполне способен позаботиться о себе! — Именно поэтому доктор Бу дал подробную инструкцию и попросил следить за её выполнением, кроме того, — она наклонилась ближе и прошептала на ухо, — если Ло Фэй будет занят тобой, у него не останется времени на всякие глупости! Сусу удалилась, звонко цокая каблучками домашних туфелек и покачивая бедрами. Мужчины проводили ее совершенно одинаковыми взглядами. — Она, кстати, абсолютно свободна, — Ло Фэй усмехнулся краешком губ. — И ты до сих пор за ней не приударил? — вернул подколку Ло Фушэн. — Кому-то стало лучше? Если человек находит силы язвить, он уже на пути к выздоровлению. Мы знакомы с Сусу слишком долго, и знаем друг о друге слишком много, чтобы портить нашу дружбу такой банальностью, как общая постель. — Сусу красива, но я предпочитаю не смешивать дела и удовольствие. Жалость — не то чувство, которое приятно вызывать у женщин, хотя и действенный способ. — А какие чувства ты привык вызывать у женщин? — Ло Фэй убрал поднос с опустевшими тарелками, ловко открыл микстуру и отлил нужное количество в мерный стаканчик. — Ну, — Ло Фушэн даже немного засмущался от такой постановки вопроса, — в основном восхищение. Нескромно приписываю это своему обаянию, а не имени, но и ему тоже. Правда, у некоторых странных особ я вызываю скорее раздражение, но, думаю, если бы мы познакомились ближе, мнение бы изменилось. — Имя? Знаешь, один мудрый человек мне сказал, что не имя делает человека, а человек имя. Я могу понять женщин, что тобой восхищаются, — без синяков, царапин и грязи ты просто красавчик, — с этими словами Ло Фэй быстро наклонился и ловко влил микстуру в рот, который Ло Фушэн открыл, собираясь что-то сказать. — Ну-ну, не сверкай так глазами, у меня иммунитет против гневных взглядов. Ло Фушэн подавился микстурой. — Мне правда давно не пять лет, — обиженно проговорил он, откашлявшись. — Что за хитрые уловки?! Ло Фэй протянул стакан с водой своему собеседнику. — Я сам пью эту гадость, и знаю, что чем дольше размышлять о ее вкусе и консистенции, тем больше находится причин ее не пить. Поэтому лучше так — быстро и резко, — он улыбнулся. — Когда я был студентом, денег не хватало, я подрабатывал где только можно, и одно из мест было в детском отделении нашей больницы. Там-то меня и обучили уловкам и небольшим секретам, как дать лекарство пациенту любого возраста. — Ты прав, добровольно пить эту гадость невозможно, — Ло Фушэн залпом осушил стакан с водой. — Красавчик, значит, — хмыкнул Ло Фушэн. — Я запомню: обескуражить противника и действовать, пока он не придёт в себя. У меня есть младший брат, — пояснил он. — Иногда ведёт себя как сущий ребенок, раньше я ему просто зажимал нос, в следующий раз попробую назвать красавчиком. — Брат? — Ло Фэй улыбнулся, — он, наверное, ходит за тобой везде хвостиком, куда ты, туда и он? — Да, — Ло Фушэн улыбнулся, вспомнив Ло Чэна. Больше никто не смотрел на него с таким восторгом, ловя каждое слово, гордый тем, что может просто быть рядом. — Прости, — он подумал, что не следовало поднимать эту тему. — Нормально, нет, не хорошо, и не в порядке, а нормально. Сусу права, заливать боль спиртным — не лучший выход. Но ужасно раздражает, что это все, что я сейчас могу делать. — Можешь не рассказывать, — кивнул он. — Но ты хотя бы смог отомстить, Капитан в тюрьме. — Капитан! — Ло Фэй мгновенно из вальяжного расслабленного сибарита превратился в разъяренного хищника и вскочил с кресла, в котором сидел. — Да если бы только он! В городе творится форменный кошмар: ограбления, разгромы, похищения. Власть делят. Полиция сбивается с ног, а в результате пшик! — он раздраженно мотнул головой. — Просто приходит звонок от вышестоящего начальства, и все. Ло Фушэн ощутил укол совести — он тоже приехал в город именно ради дележа власти, заявить о семье Хун в Шанхае, и Ло Фэй об этом знал. О тесных связях теневых структур и полиции Ло Фушэн знал не понаслышке — его названная сестра и лучший друг помолвлены с детства, чтобы укрепить давнюю дружбу главенствующих семей. Но не говорить же, что это — естественный порядок вещей, для Ло Фэя это явно больной вопрос. — Там, где крутятся большие деньги, всегда есть серьёзный покровитель, — осторожно сказал он. — И у каждого есть слабое место, на которое можно надавить, чтобы получить нужный результат. — Надавить, слабое место — это слишком сложно, — Ло Фэй расхаживал по спальне, как хищник, только хлещущего по бокам хвоста не хватало. — Я давно работаю с теневой стороной и прекрасно знаю, что такие, как они, понимают только один язык — язык силы! Кто сильнее, тот и прав. Все эти расшаркивания, льстивые заверения, пустые обещания сидят у меня вот тут, — он указал на свое горло. — Надоело, язык намозолил за столько лет! — Тут ты прав. Разговоры без реальной силы остаются только разговорами, реальная сила — это власть и деньги. Деньги — очень чувствительное место, все очень болезненно реагируют на удар по кошельку. Ло Фэй остановился, словно налетев на стену, и удивленными глазами уставился на Ло Фушэна. — А ведь ты прав. Не важно, кто ты: банкир, цветочник, аптекарь или повар, который лепит баоцзы на продажу — всем и всегда нужны деньги. — И чем больше денег, чем прочнее положение, тем труднее его терять. Ло Фэй так резко переменился, экспрессия уступила место задумчивости, в глазах загорелся огонёк. Ло Фушэн пока не очень понимал, что за идея овладела собеседником, но с интересом наблюдал за реакцией. — Как говорили древние мудрецы: «Чем выше поднимаешься, тем больнее падать». У тебя хорошая память? — Память? Хорошая, а что? — У меня тоже. Вчера в «Морской ракушке» был просто аншлаг, я запомнил всех, и теперь у меня как минимум есть с чего начать. Сейчас в городе идет грызня за власть. Они как скорпионы в банке, нужен новый игрок на старом поле, джокер, — он резко развернулся к Ло Фушэну. — Ты не из Шанхая, может, знаешь кого-нибудь в своем городе, кто может и хочет рискнуть? «Кто же ты такой?» — в очередной раз подумал Ло Фушэн, а вслух сказал: — Я же говорил, что главный забияка в семье. Если нужен кто-то, готовый пойти на риск, — я именно тот, кто тебе нужен! — Он даже попытался встать с кровати. Ло Фэй показал себя знатоком криминального мира Шанхая, с его помощью закрепиться тут будет проще. — Ты постоянно говоришь о семье, нет, скорее Семье, значит не простой человек. Нет, имя твоей семьи мне не нужно. Твоя одежда сделана на заказ, уж в этом я разбираюсь, — Ло Фэй невзначай провел рукой по шлафроку, на груди с правой стороны была вышита эмблема известного портного, — твой мотоцикл из лимитированной серии и, несмотря на хамство и наглость, присутствуют манеры. Значит ты из Семьи с большими деньгами. Приехал в город не так давно, именно для налаживания связей и знакомств, я прав? — Это не наглость, это харизма! — Ло Фушэн пытался выиграть время, чтобы всё обдумать. У него не было необходимости скрываться, в город он приехал с определённой целью и даже добился некоторых успехов. Но теперь он чётко понимал: от его ответа зависит дальнейшее пребывание в Шанхае. Что-то подсказывало, что Ло Фэй сможет доставить ему неприятности, если захочет. Впрочем, зачем тогда было помогать и возиться. — Чего ты хочешь? — Возмездия. Те, кто вчера собрались в «Ракушке», привыкли, что им все сходит с рук, так как у них тугие кошельки и хорошие связи. Я хочу, чтобы они вспомнили, что все мы люди. Ты сам сказал, что самый чувствительный удар можно и нужно наносить по кошельку. Только потеряв все, человек может пересмотреть свои взгляды на жизнь как таковую, — Ло Фэй оскалился. — И я очень хочу, чтобы эти небожители слетели со своих пьедесталов. От голоса Ло Фэя мурашки побежали по коже. Он говорил очень спокойно и взвешенно, это не было спонтанное решение, но пока мало походило на план. — Ты же понимаешь, что свято место пусто не бывает. На смену Капитану придёт кто-то ещё, не станет тех, кто вчера сидел в «Ракушке», — поднимутся мелкие банды, вроде тех, кто угнал мотоцикл. Или придёт кто-то со стороны, и тогда город утонет в крови. Вспомни, ты говорил, что за одним столом собрались конкуренты и откровенные враги, но они могли только бросать друг на друга злобные взгляды. Если кто-то попытается сунуться в эту банку с пауками, то вся эта свора накинется на него, объединившись против чужака. Я не отказываюсь. Ты прав, я специально приехал в город, чтобы осмотреться. Но... что ты предлагаешь? — Я предлагаю найти тех, кто не согласен, и предложить им создать третью сторону. Но для этого нужен представитель этой третьей стороны. Я знаю в этом городе многих, очень многих, но меня они слушать не будут, уж очень специфическая у меня репутация. Так давай поможем друг другу: от меня информация, от тебя действия. Сам ведь сказал, что ты забияка и задира. Так как насчет не только помахать кулаками, но и порыбачить в мутной воде? — Я выступлю в роли третьей стороны? Интересная идея, но меня в этом городе никто не знает. Кто ко мне прислушается и встанет под знамёна? Чтобы заявить о себе, нужна реальная сила. Хотя найти недовольных не будет проблемой — госпожа Ли тоже говорила про рыбалку и, кажется, была весьма недовольна, что её проигнорировали. А что не так с твоей репутацией? — Да, помню-помню, госпожа Ли явно тебе благоволила, обычно с мужчинами она разговаривает так, что чувствуешь себя облитым вонючими помоями с головы до ног. Сила, говоришь? Кто владеет информацией, тот владеет миром. Пауков в банке можно и нужно стравить друг с другом, и тот, кто это сделает, и будет силой, которую зауважают и будут воспринимать всерьез. Я сильно подпортил репутацию во время столкновения с Капитаном и его прихвостнями. — Главное, чтобы пауки из банки не набросились на того, кто их пытается стравить. Это надо делать тайно, чтобы не вызвать подозрений, но в нужный момент сказать: «Это сделал я, следуйте за мной». Нелёгкая задача, — Ло Фушэн на пару секунд замолчал. — Я в деле! Улыбка Ло Фэя напоминала звериный оскал хищника, который увидел беспомощную добычу в шаговой доступности. — Отлично. — С чего начнём? — Перспективы так взбудоражили Ло Фушэна, что он готов был прямо сейчас подорваться что-то делать. То ли от волнения, то ли от разговоров в горле пересохло. Ло Фушэн потянулся к кувшину с водой, глотнул и вдруг закашлялся, опрокинув кувшин. Добрая половина воды оказалась на нём, пижама неприятно прилипла к телу, на розовом покрывале темнело огромное мокрое пятно. Сусу тщательно следила за предписанием доктора — воды в кувшине оказалось действительно много. — С переодевания, — Ло Фэй скептически окинул взглядом мокрого Ло Фушэна, — принятия лекарств и ужина. В таком состоянии ты никуда не пойдешь — трудно произвести серьезное впечатление, если тебя шатает от слабости и ты кашляешь как чахоточник. Сегодня ты снова спишь у меня, — констатировал Ло Фэй. — Если не хочешь пустить все труды доктора насмарку. Поверь мне, спать в мокрой постели — не лучший вариант. — Прости, — кажется, в тысячный раз за последние сутки произнёс Ло Фушэн. Как бы ни хотелось поспорить, сказать, что он здоров и готов к великим свершениям прямо сейчас, Ло Фэй был прав. Какие деловые встречи, когда он стакан до рта донести не может. Спасибо предусмотрительности Ло Фэя, приказавшего доставить его вещи, не придётся снова одалживать одежду. — Может, всё-таки… — он лихорадочно пытался придумать способ быстро высушить постель. — Не хочу снова доставлять тебе беспокойство. — После ужина выпьешь лекарства. Если не будет жара — а выглядишь, ты куда лучше, чем вчера, — то не будет и бреда, а с кошмарами, — Ло Фэй горько улыбнулся, — вдвоем бороться куда проще. Кровать просохнет за сутки, так что завтра будешь спать один. Ло Фушэн с сомнением покачал головой, но послушно достал любимую пижаму. Сидеть в мокром было неприятно, а опыт общения с Ло Фэем подсказывал, что спорить с ним бесполезно.

*~*~*

Ло Фэй сидел в гостиной, ожидая своего гостя. После капитальной уборки она стала казаться больше и куда уютнее. Комната демонстрировала всем желающим, что здесь живёт приличный человек, ценящий комфорт и удобство. Ло Фэй держал в руках достаточно внушительную папку бумаг и газет. — Давай немного поработаем, до ужина есть пара часов. Как ты себя чувствуешь? — По сравнению со вчерашним — прекрасно, — Ло Фушэн уважительно взглянул на папку, — ты не шутил, когда говорил, что многое знаешь. Он удобно устроился в кресле и приготовился слушать. — Смотри, город поделен на сектора. Порт, вокзал, «чайные домики», клубы, торговая палата, фармация, легкая, тяжелая и пищевая промышленность. В каждом из этих секторов есть как легальная, так и теневая сторона бизнеса. Банки, медицина и похоронный бизнес — нейтралы, их не трогает никто и никогда. А вот в остальных сферах не все гладко. Капитан контролировал очень многих, он был негласным королем, а сейчас его не стало и наступила анархия. — Каждый сейчас пытается подмять под себя остальных, заняв место Капитана, или хотя бы расширить сферы своего влияния, — кивнул Ло Фушэн. Он не знал деталей, но в целом картина мало чем отличалась от Дунцзяна. — Торговля людьми? Оружие, наркотики? Вчера в «Ракушке» я познакомился с интересной личностью — господином Ма. Смею предположить, что он был инициатором встречи. У меня была его визитка, — он похлопал себя по груди в поисках кармана, но вспомнил, что визитка осталась в куртке. — Что тебе известно о нём? — Людьми в Шанхае не торгуют, они сами бегут, высоко задирая ноги, из деревень на заработки, не понимая, что в городе расходы куда выше. Господин Ма? — красивая бровь Ло Фэя взметнулась вверх. — Тебе очень повезло. Его семья контролирует морские пути более двух веков. Он очень уважаемый человек, причем как на светлой, так и на темной стороне. У него есть связи практически везде. Один из тех, кто мог говорить с Капитаном на равных. Ни одна разборка не происходила в порту. За нарушение границ карали очень жестко. Сейчас он, как и многие, терпит убытки каждый день из-за того кошмара, что творится на улицах. Люди боятся выходить на работу, склады не разгружены, магазины закрыты. — Значит, устранение господина Ма повергнет город в ещё больший хаос, чего лучше избегать, — задумчиво протянул Ло Фушэн. — Тем более, подозреваю, такой важный человек не придёт на встречу без надлежащей охраны, а на подготовку «несчастного случая» нужно много времени и ресурсов. С другой стороны, он имеет все шансы занять место Капитана, что тоже нехорошо. Но его протекция может помочь утвердиться в Шанхае. Если он посчитает сделку выгодной. А может сделать так, что передо мной закроются все двери. Мне в любом случае надо будет встретиться с господином Ма, чем можно его заинтересовать? — У него сейчас большие проблемы с доставкой. Несколько банков в связи с погромами приняли решение о закрытии, торговая палата также перестала выдавать ссуды. А транспортники не работают по векселям. Им нужны живые деньги, так как они расплачиваются за аренду техники и фрахт судов. Семья Ма вкладывает деньги в различные сферы бизнеса, часть наличности в банках, и вот совпадение, именно в тех, что сейчас закрыты. Если кто-то предложит ему решить этот вопрос с помощью своих судов, машин, грузчиков, то окажет ему большую услугу. А если этот кто-то еще и новый канал сбыта покажет… — Ло Фэй хитро улыбался. — Отлично! — Ло Фушэн хлопнул себя по коленям. — Транспорт, новый рынок сбыта — это я могу устроить, взаимовыгодное соглашение. Что сейчас больше всего необходимо в Шанхае? — В городе почти закончились специи. Цены на них, и так не особо низкие, последнее время взлетели. Две недели назад начался сезон сбора урожая риса, он расфасован по мешкам, но его никто не забирает, так как судна стоят в порту. Некоторые на техобслуживании и ремонте, а некоторые просто стоят, так как они не оплачены. Некоторые склады города были уничтожены во время разборок банд, некоторые пострадали от взрывов и пожаров, придя в негодность. Доставка продуктов поездами занимает куда больше времени из-за переоборудования сразу трех линий железной дороги, которое встало с прекращением финансирования стройки из-за трений в Торговой палате. Доставка по воде куда быстрее и безопаснее, особенно если зафрахтовать баржи, найти грамотных перевозчиков и, конечно, обеспечить охрану груза. — Специи, — Ло Фушэн задумался, прикидывая варианты, как лучше провернуть сделку. Жаль, что нельзя находиться в двух местах одновременно. Если бы он находился в Дунцзяне, то без проблем бы договорился с капитанами. Впрочем, это можно доверить Ло Чэну, тот справится. Но сперва нужно встретиться с господином Ма. — Как не вовремя сломался телефон, — он сокрушенно покачал головой. — Телефон починят в ближайшие два дня, я сегодня разговаривал с ремонтниками, они обещали исправить линию. Ло Фэй прикрыл рот рукой, совершенно невежливо зевнув в голос. К его удивлению, рядом с Ло Фушэном он чувствовал себя комфортно, словно они были знакомы не сутки, а долгое время. Разговор прервал стук в дверь. — Время ужинать, — в комнату заглянула Сусу с подносом, уставленным едой. Окинув взглядом убранную комнату, она удовлетворённо кивнула и тут же нахмурилась, глядя на Ло Фушэна: — Доктор сказал соблюдать постельный режим, почему ты не в кровати? Ло Фушэн замялся, не зная, что ответить. Сусу с деловым видом сервировала столик, а закончив, приложила ладонь ко лбу Ло Фушэна и неодобрительно уставилась на Ло Фэя. — Так ты присматриваешь за своим гостем? Посмотри, он весь горит! — Сусу, всё в порядке, — Ло Фушэн вывернулся из-под её руки. — Просто тут немного жарко, мы увлеклись дискуссией о... поэзии девятого века… — Молодой человек! — прервала его речь Сусу. — Продолжите дискуссию в другой раз, сейчас ужин, лекарство и в кровать. Я надеюсь, мне не придётся больше беспокоить доктора Бу! Ло Фэй, выглядывающий из-за Сусу, послал Ло Фушэну сочувствующий взгляд, всем своим видом говоря, что ничего не может поделать. — Сусу, милая, откуда такой восхитительный аромат? Ты приготовила рыбу на пару? — он с интересом принюхался, — С имбирем и корнями лотоса? Святая Гуаньинь, я не помню, когда ты в последний раз радовала меня своим фирменным блюдом. — Льстец! — она махнула рукой, но довольно улыбнулась похвале. — Не буду вам мешать. Сусу оглянулась у двери и снова погрозила пальчиком: — Постельный режим! — напомнила она. — Да, госпожа Салливан, — послушно кивнул Ло Фушэн. — И ты еще спрашивал, почему я за ней не приударил? — Ло Фэй снова изящно изогнул бровь, одновременно снимая крышечки с горшочков с тушеными овощами. Рыба лежала в плетеной бамбуковой паровой корзинке, аромат просто сбивал с ног и заставлял желудок выводить голодные рулады. — Я всё понял, — Ло Фушэн поднял руки, признавая поражение. — Но готовит она действительно прекрасно. Продолжим? Просвети меня насчёт игорного бизнеса? — Самое прибыльное направление. В Шанхае игорный бизнес принадлежал трем семьям. Семье Мао** — не стоит смеяться, — одернул Ло Фэй заухмылявшегося Ло Фушэна, — они опасны и непредсказуемы, семье Цзю, и семье Цё. Когда Капитан пришел к власти, он подмял под себя игорный бизнес, уничтожив тех, кто был не согласен. В результате на условия Капитана согласились только представители семьи Мао, те, кто остался в живых. — Интересно, как на них отразилось устранение Капитана… Терпят убытки, как и все, или наоборот, почувствовали свободу и развиваются? Было бы интересно познакомиться с ними поближе. — Запросто, через три дня будет турнир по Доудичжу***, его проведением занимается семья Мао. Регистрационный взнос порядка пяти тысяч монет, так что там будут только те, кто может себе это позволить. В программе мероприятий запланированы танцы и вроде бы шел слух о маскараде, но это нужно уточнить. Ло Фушэн предвкушающе потёр руки. — Это должно быть интересно. Сумма внушительная, но это не проблема. Ещё не поздно подать заявку на участие? Новость искренне обрадовала Ло Фушэна. Он не сомневался в своих силах и удаче, но возможность встретить достойного противника и интересно провести время грела сердце. — Завтра приглашу посыльного, он отдаст заявку на участие. Оплата может быть векселем или наличными. Но на такое мероприятие верхом на мотоцикле и в коже не пустят, даже не посмотрят на уплаченный взнос. Ло Фушэн бросил на Ло Фэя обиженный взгляд. — Ты меня совсем за дурака держишь? Если будет маскарад, скажу, что это мой костюм, — он с трудом удержался, чтобы не показать язык. — Шучу. Правда, смокинга у меня с собой нет, одолжить у тебя не получится. Но ты же наверняка знаешь подходящий магазин готовой одежды или портного, который успеет пошить костюм к сроку? — Салливан, бывший муж Сусу, был тем еще франтом. Часть его костюмов осталась здесь, думаю, Сусу сможет что-нибудь подобрать. Ну или попрошу ее пригласить портного. Мой сейчас в отъезде, его любимая внучка выходит замуж. — Прекрасно, значит, проблем не будет. Расскажешь, кого я могу там встретить? Предпочитаю знать, с кем сажусь за карточный стол. — Завтра, — Ло Фэй опять зевнул. — Пора принимать эту гадость, что доктор Бу называет лекарством, и на боковую. Или ты хочешь, чтобы прекрасная Сусу тебя уложила? У нее красивый голос, она и колыбельных много знает. Ло Фушэн вздрогнул. — Почему-то я даже не сомневаюсь, она может. Он послушно выпил микстуру, не дожидаясь, пока Ло Фэй обманом вольёт ее в него, и поднялся. Странно было снова делить постель с почти незнакомым человеком, но за последние сутки произошло столько всего странного и необычного, что Ло Фушэн перестал удивляться. Если Ло Фэя всё устраивает, кто он такой, чтобы жаловаться? Ло Фэй отнес посуду на кухню, еще раз поблагодарив Сусу за заботу, уверил ее, что лекарство выпито, и пожелал спокойной ночи. Сусу все еще дулась на него за его отвратительное поведение, но все-таки улыбнулась, и он подумал, что стоит сделать ей какой-нибудь приятный подарок, в благодарность за долготерпение и поддержку.
Примечания:
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.