ID работы: 10252034

Один шаг

Слэш
NC-17
Завершён
27
Leksy Laska соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
648 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 176 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 9

Настройки текста
Глава 9 Ло Фушэн не помнил, когда он в последний раз спал так спокойно, как в гостях у Ло Фэя. Когда он выходил в гостиную, Ло Фэй уже сидел с чашечкой кофе и утренней газетой, но сегодня утром свет не горел и кофе не пахло — видимо, Ло Фэй ещё спал, натанцевавшись вечером. Ло Фушэна же обуревала жажда деятельности. Первый из трёх назначенных дней уже начался, поэтому не следовало терять время. Он набрал номер и услышал сонный голос Ло Чэна: — Слушаю. — Ло Чэн, — строго позвал Ло Фушэн. Перед глазами предстала картина: брат, не открыв толком глаза, тянется к телефону, мысленно проклиная человека, посмевшего разбудить его в такую рань, и готов заснуть прямо с трубкой у уха. Губы сами расплылись в улыбке. — Брат! — вся сонливость улетучилась из голоса. — Брат, почему ты пропал так надолго?! Хун Лань… — Всё потом, — перебил Ло Фушэн. — Слушай внимательно, а лучше запиши. Через три дня ты должен доставить в Шанхай три пуда соли, пуд красного сычуаньского перца, пуд белого перца и пуд черного. — Но брат… — Обратись к капитану Бэй, его корабль достаточно быстроходен и хорошо вооружен. Свяжись с братьями, груз должен хорошо охраняться. Кроме специй, охраны и команды на корабле не должно быть никого: ни пассажиров, ни других товаров. — Но… — Я ещё не закончил, — отрезал Ло Фушэн. — А если он откажется? Ло Фушэн закатил глаза. Иногда Ло Чэн вёл себя как сущий ребёнок. — Для начала скажи, что вознаграждение покроет все расходы. Если груз прибудет вовремя, то, помимо гонорара, капитан получит премию от меня. В противном случае напомни, что я помог его сыну. — Брат, когда ты вернёшься? — Ты ещё здесь? Время пошло, первый день — это сегодня! — Я всё понял, три дня, три пуда соли, пуд красного сычуаньского перца, по пуду белого и черного перца, хорошая охрана, — отрапортовал Ло Чэн и тихо добавил: — Я скучаю, брат. — Полагаюсь на тебя, не подведи, — строго сказал Ло Фушэн и повесил трубку. Улыбнулся, погладил пальцами телефон. — Я тоже скучаю.

*~*~*

Ло Фэй привык проверять своего гостя посреди ночи и предотвращать его кошмары, из этого могла получиться хорошая научная статья, и сейчас он собирал для нее материал, заодно пробуя метод на практике. Наутро после похода в клуб он по привычке хотел отправиться в свою спальню досыпать, но вспомнил, что ему нужны кое-какие вещи из гардеробной. Гардеробная в его комнатах примыкала к спальне, но вход в нее был и из спальни, и из гостиной, так как изначально данные апартаменты предполагались для проживания молодой семьи с прислугой. И, конечно, у горничной должна была быть возможность войти в помещение, не беспокоя господ в спальне. Дверь из гостиной была практически незаметна, она сливалась с отделкой стен. Ло Фэй редко ею пользовался. Взяв необходимые ему вещи, он собирался выйти через дверь в спальню, но услышал, как крутится диск телефона. Любопытство победило, и Ло Фэй прислушался. Если бы он не знал, что кроме Ло Фушэна никого другого не может быть в комнате, он бы никогда не подумал, что разговаривает его друг — тон голоса изменился, в нем отчетливо слышались командные нотки. Он явно привык отдавать приказы, руководить, управлять и брать на себя ответственность. Ло Фушэн отдавал распоряжения быстро, отвечая на возникшие вопросы ровно столько, сколько хотел, и не привык к возражениям. Его новый друг был загадкой, а загадки Ло Фэй любил. Дослушав разговор, он бесшумно вернулся в свою спальню, невольно улыбаясь. Следующие два дня прошли по привычному сценарию: здоровая, вкусная, но очень пресная еда от Сусу, лекарства и много разговоров. Ло Фэй рассказывал Ло Фушэну, кого они встретили в клубе, кто с кем связан, кто кого терпеть не может, посвящая его в тонкости всей иерархии Шанхая. Утром третьего дня Сусу после завтрака, который, как и все остальные приемы пищи, теперь проводился в столовой, на чем настояла домовладелица, сообщила, что ей звонили с телефонной станции и сообщили о заказном звонке на имя господина Фушэна в полдень. Ло Фушэн поминутно смотрел на часы. Он не сомневался в Ло Чэне, но волновался за успех предприятия. Когда раздался звонок, он дал себе три секунды перевести дыхание и, когда снял трубку, был собран, строг и холоден, как и подобает деловому человеку: — Слушаю, — коротко бросил он. — Брат, — раздался радостный голос Ло Чэна, и Ло Фушэн почувствовал, как распускается внутри тугой узел беспокойства. — Ты приказал доставить груз, но не сказал, куда его разгружать. Капитан Бэй нервничает, он вообще не хотел идти в Шанхай, говорил, в этих водах сейчас беспокойно. На нас три раза нападали, один раз удалось уйти, два раза пришлось драться, брат Чи ранен в плечо. Ло Фушэн сжал зубы и недовольно качнул головой. — Ты?.. — Все остальные в полном порядке, — бодро отрапортовал Ло Чэн, в голосе слышалась гордость — он справился с ответственным заданием, не подвёл брата. — Отлично, ждите меня. Ло Фушэн положил трубку и встряхнул занемевшей кистью — оказывается, сжимал трубку до побелевших пальцев. Ло Фэй появился из ниоткуда с небольшим подносом, на котором лежала визитка из дорогой тисненой бумаги с контактами Ма Гучжэра. — Думаю, тебе нужно это? — бровь вновь изогнулась, словно живая, а в глазах плясали искорки. — А ты переквалифицировался в дворецкого? — огрызнулся Ло Фушэн. Напряжение последних часов требовало выхода. — Извини, — тут же добавил он. — Спасибо. Ло Фэй демонстративно покинул помещение, не желая мешать важному разговору. Трубку на том конце провода сняли после пятого гудка: — Я слушаю, — раздался голос Ма Гучжэра. — Господин Ма, корабль со специями стоит в Шанхае и ждёт дальнейших распоряжений. Вы лично приедете проверить груз, или это будет ваш человек на складе? — Господин Ло, — в голосе мужчины слышалось изумление. — Я как раз хотел вам позвонить, но не сумел найти вашу визитку. Я предлагаю вам приехать в порт, док номер восемь, и при свидетелях мы осмотрим груз. Могу прислать за вами машину куда укажете. — Благодарю, господин Ма, я предпочитаю свой транспорт, мы можем встретиться на месте. Я не давал визитку, но вы всегда можете связаться со мной, я живу в резиденции Салливана. — Хорошо, юноша, хорошо, в таком случае, жду вас через, — мужчина на мгновение замолчал, послышался щелчок открывающихся карманных часов, — три часа. В порту на входе скажите, что вас пригласили в док номер восемь, вас проводят. Дорога до порта на мотоцикле займет максимум полчаса, на что убить ещё два с половиной? Ло Фушэн с ненавистью посмотрел на часы и снова потянулся к телефону, чтобы дать последние инструкции Ло Чэну. Покончив с делами, Ло Фушэн нашел Ло Фэя. — Ты играешь в го? — Играю, но тебя сейчас должно волновать не это. Я, конечно, рад, что ты безукоризненно выполняешь указания врача, но лучше бы тебе проверить твоего железного друга. Я вызывал механиков трижды, и все клялись и божились, что не смеют прикоснуться к мотоциклу, так как если что-то сделают не так, три поколения их семей с владельцем потом не расплатятся. Набор инструментов я тебе предоставлю, рабочую одежду тоже. Ло Фушэн хлопнул себя по лбу, как он мог забыть про мотоцикл?! Ведь он смог догнать угонщиков только потому, что тот заглох. А до этого была поездка под дождём и падение, и непонятно, что там вообще произошло. — Спасибо! — сердечно поблагодарил он Ло Фэя. Прежде чем приобрести мотоцикл, Ло Фушэн убедился, что может разобрать и собрать его, поменять масло и устранить неполадки — он не доверял не только врачам, а испортить технику, подстроив несчастный случай — самый быстрый и надёжный способ устранения неудобного человека. — Ты не мог бы напомнить мне про время через пару часов? Когда увлекаюсь, забываю обо всём на свете, — он смущенно улыбнулся Ло Фэю. — У тебя есть полтора часа, чтобы разобраться, все ли в порядке, потому что потом тебе нужно будет отмыться от масла, грязи, смазки и еще не пойми чего, — улыбнулся Ло Фэй, — и сделать это в тайне от Сусу. Иначе она созовет своих бесчисленных подруг, чтобы они «посмотрели, как работает шикарный мужчина», и отбиваться от их просьб прокатить тебя ты будешь самостоятельно! Ло Фэй откровенно смеялся, но совсем не обидно — он его подначивал как друга. — Напомни мне об этом через полтора часа, — Ло Фушэн уже схватил протянутую рабочую одежду и отправился к себе переодеваться. Рабочая рубаха Ло Фэя не сошлась на груди, поэтому Ло Фушэн оставил её расстегнутой, майка плотно обтягивала рельефную грудь. Он посмотрел в зеркало и поморщился: если Сусу его увидит, то точно созовет подруг, до работы может даже не дойти. — Поможешь мне проскользнуть мимо Сусу? — Он умоляюще посмотрел на Ло Фэя. — Или придётся вылезать в окно? Ло Фэй оценивающе посмотрел на открывшуюся ему картину и мысленно присвистнул. Ло Фушэна явно нужно было спасать. — Сусу, дорогая, — громко позвал он, схватив парня за плечо и запихивая его в свою гардеробную, — можно тебя на пару минут? Процокали каблучки, и послышался тонкий аромат духов. — Ло Фэй? — Сусу, я совершенно случайно узнал, что в театре будет закрытая премьера русского балета «Лебединое озеро» в постановке великого Сергея Дягилева. «Русские сезоны» больше не ездят по миру в связи с его смертью, но в память о нем и обо всем, что он сделал для балета, труппа решила дать несколько выступлений. Примой будет Анна Павлова. Сусу стояла как громом пораженная. — Я сумел достать пригласительные, ты не окажешь нам честь сопроводить тебя? Сусу с трудом сдержалась, чтобы не завизжать и не наброситься на Ло Фэя с объятиями. — Ты не шутишь? — она тихонько ущипнула себя за руку — нет, это точно не сон! — С удовольствием! Когда? Мне надо подготовиться! Я должна рассказать Мяньмянь, будет знать, как нос задирать! Ло Фэй извлек из кармана конверт из тисненной бумаги. — Я никогда не шучу о таких прекрасных вещах, как русский балет. Премьера через три дня в восемь вечера. Сусу оперлась о стену и обмахивалась ладонью. — Ло Фэй, ты... ты волшебник! Всего три дня! Мне… мне совершенно нечего надеть! А ещё причёска! И позвонить Мяньмянь. И… Извини, не могу больше задерживаться, столько дел, столько дел! — Громко цокая каблучками, Сусу удалилась. Смеющийся Ло Фушэн вышел из гардеробной. — Вот это радикальный метод. Кажется, ты нейтрализовал её на все три дня. А ты поклонник русского балета? Какие ещё таланты вы скрываете, господин Ло Фэй? — спросил он с улыбкой, но ответ на этот вопрос его действительно очень интересовал. — У меня много талантов, — Ло Фэй ослепительно улыбнулся. — И если я начну рассказывать обо всех, то, во-первых, это будет неинтересно, а во-вторых — джентльменам неуместно хвастать. У тебя всего полтора часа, поспеши.

*~*~*

Полтора часа пролетели незаметно. Ло Фушэн любил возиться со своим чоппером. Устранив незначительные неполадки, он устроил беглый техосмотр — чтобы не случилось ничего непредвиденного. Он так увлёкся, что не заметил появления Ло Фэя, и рука на плече заставила его вздрогнуть. — Пора? — он легко провёл рукой по рулю и пошел отмываться. На стойке для пиджаков у кровати висела любимая куртка, а остальные детали одежды, в которой Ло Фушэн встретился с Ло Фэем, были в чехле из прачечной. Мельком бросив взгляд на костюм, Ло Фушэн всё-таки остановил выбор на любимой жилетке и куртке — да, встреча с деловым партнёром, но в порту уместнее будет смотреться именно куртка, да и на мотоцикле рассекать в костюме не очень удобно. Неужели прошло так мало времени с их первой встречи? Ло Фэю казалось, что он знаком с Ло Фушэном прорву лет. С ним было легко и просто, он не задавал лишних вопросов, не лебезил, в нем не было ничего наносного. Возможно, он был немного грубоват и нагловат, но эти качества только добавляли ему хулиганского обаяния. А уж улыбка просто преображала лицо. Сверив время по карманным часам, Ло Фэй подумал, что у него достаточно времени, чтобы переодеться: сегодня почему-то хотелось небольшого хулиганства. — Подожди меня на улице, мне нужно кое-что закончить, — громко сказал Ло Фэй у двери в ванную, в которой уже стих шум воды. На всякий случай выглянув в коридор и убедившись, что там нет Сусу, Ло Фушэн быстро выскользнул на улицу — не хотелось тратить время на объяснения, куда это он собрался в таком виде. Приятно было снова чувствовать себя на коне, и в прямом — он завёл мотоцикл, — и в переносном смысле. Ло Фэй одернул жилетку, все-таки она оказалась чуть узковата. Правильно, он с юности ее не надевал. Но в сочетании с узкой светлой рубашкой темно-коричневая кожаная жилетка смотрелась просто прекрасно. На ногах брюки, зауженные книзу, в комплекте с высокими сапогами на небольшом каблуке. Косуха, которую ему делали на заказ в единственном экземпляре, завершала ансамбль. — Ло Фушэн, ты поможешь мне надеть краги? У меня никогда не получалось их застегнуть самостоятельно. — Если бы я был девушкой, я бы на тебя запал, — прокомментировал Ло Фушэн, застёгивая краги на изящных руках. — Поехали? Ло Фэй довольно улыбнулся: — Спасибо. Он ловко, можно сказать, привычно устроился позади водителя, отточенным движением выдвинул упоры для ног и обнял Ло Фушэна за плечи. — Поехали, только сильно не гони, мостовые еще не до конца просохли. Ло Фушэн устало закатил глаза. Он младше Ло Фэя всего на несколько лет, но тот ведёт себя так, будто Ло Фушэн несмышлёный малыш, которому надо напоминать об элементарных вещах. Иногда забота оказывалась неожиданно приятной, иногда раздражала, но спорить было бесполезно.

*~*~*

В порту, как и обещал господин Ма, их встретили и провели в восьмой док. Ло Фушэн первым делом нашел глазами брата, но не стал приближаться — сперва завершение сделки, потом воссоединение с семьёй. К счастью, Ло Чэн и сам всё прекрасно понимал — искоса взглянул, радостно улыбнулся и снова принял невозмутимый вид. Ма Гучжэр вышел из здания в сопровождении охраны и двух мужчин в деловых костюмах. Он узнал Ло Фушэна, так как видел его в мотоциклетной амуниции в первый вечер их знакомства, а вот его спутника — нет. Молодой мужчина в мотоциклетных очках, закрывающих половину лица, невозмутимо осматривался, с нескрываемым интересом разглядывая все, что его окружает. — Господин Ло Фушен, вы поразительно точны, — Ма Гучжэр демонстративно посмотрел на карманные часы. — Позвольте вам представить свидетелей с моей стороны — господин Вэй Мин и господин Лу Сицзян. Они оба представляют Торговую палату и не меньше меня заинтересованы в качестве и скорости доставки грузов. — С господином Ло Фэем вы уже знакомы, он выступит свидетелем с моей стороны. Ма Гучжэру потребовалась вся его выдержка, чтобы не вытаращить глаза, когда спутник Ло Фушэна снял очки и хулигански улыбнулся. От лощеного, утонченного Ло Фэя не осталось ничего. И самое удивительное, что и в этой одежде он смотрелся органично, притягивая взгляд к стройной фигуре и сильным тренированным ногам. Его спутники такой выдержкой не обладали и молча таращились, не находя слов. — Господин Ло Фэй, прошу простить мне мою невежливость, я вас не узнал. Давайте пройдем на судно, я бы хотел убедиться в качестве специй и начать разгрузку — время, как вы знаете, деньги. Ло Фушэн первым поднялся на корабль, дождался господина Ма и его спутников и пристально следил за их реакцией. Он не сомневался в качестве доставленного товара, но ждал официального вердикта. Вэй Мин и Лу Синцзян взяли образцы специй из разных мешков, проверили на вкус, цвет и еще что-то, но наконец, почти полчаса спустя, сообщили, что специи превосходного качества. Капитан пригласил пройти в его каюту, передать документы и накладные на груз и уточнить срок разгрузки. Один из охранников протянул Ма Гучжэру экземпляр договора и перьевую ручку. — Ну что ж, господин Фушэн, вы порадовали меня оперативностью и умением держать слово. Я впечатлен. — Без серьёзного подхода к делу бессмысленно даже начинать. Семья Хун всегда держит обещания, — бесстрастно произнёс Ло Фушэн. В душе он радовался, что сумел заключить выгодную сделку в столь сжатые сроки и сумел произвести впечатление на господина Ма. Его успех поможет семье Хун утвердиться в Шанхае, но приходилось держать лицо — как будто другой исход сделки в принципе невозможен. Договор был подписан, свидетели завизировали, что обязательства по договору выполнены в полном объеме. Ма Гучжэр пригласил всех в свой офис, включая капитана. На корабле уже кипела работа по разгрузке. Господа Вэй Мин и Лу Синцзян требовали машины и сопровождение для столь ценного груза в магазины, принадлежащие Торговой палате. Они мысленно подсчитывали прибыль и размышляли, какие объемы можно и нужно заказать, если появился новый поставщик, который не только хочет, но и может сотрудничать. В офисе третья часть денег была собрана наличными для расчета на месте. На оставшуюся сумму Ма Гучжэр собирался выписать чек. — Я впечатлен тем, что семья Хун воспитала достойного главу. Скажите, какими еще товарами располагает ваша семья? Я заинтересован в дальнейшем сотрудничестве с вами. — Господин Ма, — в разговор вступил Ло Фэй, — я слышал, что муж двоюродной сестры вашей племянницы со стороны вашей супруги посетовал, что птицы почти не осталось в его хозяйствах. А вылавливать рыбу сейчас, когда она идет на нерест, не только нецелесообразно, но и запрещено. Тогда как в Дунцзяне и его окрестностях расположены несколько птицеферм. Ло Фушэн бросил взгляд на Ло Фэя — где он успевает узнать все новости? — В Дунцзяне нет дефицита товаров, семья Хун готова обеспечить доставку и охрану любых грузов в Шанхай, мы открыты любым предложениям. — Господин Ло Фушэн, господин Ло Фэй, присаживайтесь, — Ма Гучжэр указал гостям на удобные кресла, стоявшие вокруг небольшого массивного стола из ценных пород дерева. — Сейчас, когда вы, Второй глава семьи Хун, — он уважительно наклонил голову, — доказали, что с вами можно и нужно иметь дело, я могу быть откровенен. По его сигналу двери в кабинет были закрыты, и в комнате остались пять человек: Ло Фушэн, Ло Фэй, Ма Гучжэр, его ассистент и, похоже, один из телохранителей. — Я буду с вами откровенен, да и господин Ло не даст мне солгать, — начал рассказ Ма Гучжэр, — в городе идет передел власти. Раньше моя семья контролировала порт и верфи. Это огромная территория, много работы и большая ответственность. Мне временами некогда было не то что поесть, бывало, я не спал сутками. Столько работы. Приход грузов, отгрузка товаров, фрахт кораблей, ремонт, техническая оснастка и обслуживание. Содержание доков в порядке. Также у моей семьи было несколько компаний по доставке, отгрузке, разгрузке из порта в хранилища и склады, из складов в магазины и лавки. Раньше одного имени и печати принадлежности к моей семье хватало, чтобы ни у кого не возникло даже мысли чинить преграды. Сейчас же все идет прахом. На подступах к городу в узких проливах нападают на баржи, грабят и затапливают суда с грузом. Складские помещения, принадлежащие нам, грабят или уничтожают со всем содержимым. Мы терпим огромные убытки. А репутация, как вы знаете, в наше время куда дороже денег. Некоторые банки, с которыми раньше мы вели дела, закрылись из-за беспорядков, а значит, я не могу оперировать своими же средствами. Наши поставщики, с которыми мы работали десятилетиями, отказываются отгружать товары без оплаты и гарантий, что продукция будет реализована и принесет прибыль. А я именно сейчас дать таких гарантий не могу, так как люди боятся выходить на работу. Последнюю баржу, которую я снарядил с охраной, затопили вместе с экипажем. Там было больше сорока человек и у них у всех остались семьи. Сразу от трех лидеров группировок мне поступили предложения об «охране и защите». Это такая наглость, что я чуть не утратил дар речи, а в городе тем временем скоро закончатся запасы провизии. Поэтому я очень заинтересован в поставке грузов из портовых городов, и ваше появление, господин Ло Фушэн, сродни чуду. — Откровенность за откровенность, господин Ма, — Ло Фушэн потер висок. — Семья Хун заинтересована в сотрудничестве с вами. Мы готовы предоставить товар и надлежащую охрану, но меня немного смущает ситуация с банками в Шанхае. Вы доказали свою платежеспособность, но признаетесь, что в данный момент не имеете доступа к своим средствам. Я в некотором замешательстве. — Я могу пригласить представителя семьи Чжу, они сейчас вкладывают силы и средства в переоснащение железнодорожных веток, ведущих в Шанхай. Не знаю, в курсе ли вы, но не так давно достаточно большой кусок полотна железной дороги был признан негодным. Министерство транспорта и грузоперевозок потребовало срочного ремонта. Три основные ветки, по которым товарные поезда приходили в Шанхай, были закрыты, что увеличило нагрузку на оставшиеся две. Но и на железной дороге неспокойно: одна из веток идет через горы по системе туннелей, и уже несколько раз происходили вынужденные остановки из-за селей и камнепадов. На расчистку дороги отправляют рабочих, которые должны чинить рельсы на других ветках. В результате работа стоит, груз портится, сроки доставки нарушаются. Заказчики несут убытки и требуют компенсаций. Поэтому семья Чжу кровно заинтересована в сотрудничестве. У них почти все платежи идут через Торговую палату и Банк Федерации. Я думаю, если познакомить его с вами, мы можем заключить выгодное сотрудничество. — Простите за нескромный вопрос, но в чём будет ваша выгода, если семья Хун заключит договор с семьёй Чжу? Я новый человек в городе, не в полной мере владею информацией. — Фамилия Чжу показалась Ло Фушэну знакомой не только со слов Ло Фэя, он сделал мысленную пометку расспросить того чуть позже. — Насколько я понимаю, сейчас наиболее удобный путь грузоперевозок — по воде, он связан с некоторыми трудностями, но, в случае заключения контракта, семья Хун берёт эти трудности на себя. Сейчас в доках разгружается корабль, который через несколько дней уйдёт обратно в Дунцзян. — Семья Чжу произведет необходимые денежные вливания, и те грузы, что они не смогли доставить по суше, с вашей помощью будут доставлены по воде. Тем самым мы все получим выгоду. Вы — оплату вовремя и в полном объеме, я — товары, которые так необходимы, семья Чжу — нового партнера для бизнеса. — Господин Ма, вы показали себя надежным деловым партнёром. Я доверяю вашим рекомендациям и готов заключить договор с господином Чжу от имени семьи Хун. Ло Фушэн бросил взгляд на Ло Фэя, но тот сидел с непроницаемым лицом. Что ж, он прибыл в Шанхай, чтобы наладить деловые связи, глупо отказываться, когда эти связи сами идут в руки. — Господин Ло Фушэн, в тридцати милях от Шанхая находится город Хонмин, там сейчас стоят склады, переполненные собранным рисом. Вы можете уточнить у капитана вашего судна, согласен ли он доставить этот рис в Шанхай, и если да, то в какой срок и на каких условиях. — Господин Ма, я думаю, мы сможем уладить этот вопрос, — Ло Фушэн встал. — Чтобы не терять времени в ожидании господина Чжу, я пойду поговорю с капитаном. Ло Фэй проводил Ло Фушэна взглядом, в который раз поймав себя на мысли, что уделяет слишком много внимания его внешности и манере держаться. — Господин Ма, у меня возникли кое-какие идеи после ваших слов о железнодорожном полотне, признанном негодным для использования. Вы можете уделить мне буквально четверть часа для обсуждения? Ма Гучжэр сообщил, что ему нужно созвониться с господином Чжу, а затем он с удовольствием побеседует. Буквально через десять минут, во время которых гостю были предложены напитки на выбор, хозяин кабинета вернулся и вопросительно уставился на Ло Фэя. — У вас есть карта Шанхая и его окрестностей? Чем подробнее, тем лучше. И мне нужны газеты за последний месяц. Помощники забегали, как тараканы. В соседнем с кабинетом зале для переговоров расчистили стол, принесли штук десять карт разной степени потрепанности и притащили кипу газет. Ло Фэй выбрал самую большую карту, повесил ее на стену, отобрал несколько газет, где были понятные только ему статьи, вооружился грифелем и начал вещать. — Посмотрите, три основных железнодорожных ветки почему-то одновременно пришли в негодность и были закрыты на восстановление, перекрыв тем самым основной поток грузоперевозок. На вспомогательной линии постоянно происходят сели и камнепады. С одной стороны, это гористая местность, и подобные явления могут быть естественными, но почему они происходят именно тогда, когда идут поезда со скоропортящимся товаром? Неужели никому не приходило в голову сравнить расписание поездов, посмотреть статистику обвалов и селей и проследить за метеосводками? Это же просто. Как мог сойти сель, если погода была сухой? Дожди начались сравнительно недавно, а вот сообщения о камнепадах и вынужденных остановках работ по реставрации дорожного полотна появились три недели назад. А в конце зимы ни снегопадов, ни дождей не было. Так откуда взялась вода, размывшая землю настолько сильно, что она съехала по горным склонам и завалила дорогу? Причем именно тогда, когда по этой дороге шел товарный состав? Слушатели взирали на него в немом изумлении. — Господин Ло, вы хотите сказать, что это было сделано специально? — Разумеется. Это хорошо продуманная диверсия. Ма Гучжэр потрясенно смотрел на собеседника. Он знал, что Ло Фэй принадлежит к старой пекинской аристократии, удивился, когда узнал, что тот приехал в Шанхай и даже работал в полиции! Тогда как с деньгами и связями его семьи он мог всю жизнь ни в чем не нуждаться. В клубе он показал себя дамским угодником и прекрасным танцором. Но кто мог подумать, что к хорошему вкусу в одежде и хорошему воспитанию прилагается цепкий аналитический ум? С этим человеком нужно если не дружить, то быть в хороших отношениях. — Но кому могла понадобиться диверсия? Да еще и таких масштабов? — Думайте, господин Ма, я дал вам направление для поисков и, заметьте, абсолютно бесплатно.

*~*~*

Ло Фушэн стремительно вышел из кабинета, обдумывая полученную информацию. Если кто-то настолько обнаглел, что готов нападать на суда Ма Гучжэра, возможно, стоит свернуть дела в Шанхае и вернуться в Дунцзян, выбрать более спокойное время. Но если упустить момент, то утвердиться в городе будет непросто. «Чтобы ты жил в эпоху перемен», — вспомнилось старое проклятие. — Второй глава! — Брат! Он сам не заметил, как добрался до дока, где команда уже закончила разгрузку. Ло Фушэн приветливо кивнул, подозвал Ло Чэна и коротко обнял. Ло Чэн светился от радости, значит, всё в порядке. — Ну, рассказывай. — Дела идут, Третий глава попытался сунуться в порт, пока тебя нет, всё время пытается расширить зону влияния, но Глава его осаживает, а когда узнал про контракт на доставку — очень обрадовался, сказал, что не сомневался в тебе. Синлуньгуань без тебя наглеют, пытаются захватывать территории, регулярно приходится с ними драться. Сейчас, когда часть братьев в отъезде, боюсь, они попытаются что-нибудь сделать. — Не думай сейчас о них, с ними разберёмся потом. По поводу нападения на корабль. Я могу полагаться только на твоё мнение. Ты считаешь, братья смогут обеспечить безопасность корабля и команды? Сейчас стоит вопрос о расширении влияния семьи Хун, если сможем гарантировать безопасную доставку груза, это поможет утвердиться в Шанхае. Но если это подвергнет риску жизни братьев, то лучше отказаться. — Брат, — Ло Чэн положил руку ему на плечо. — Братья рискуют каждый день, они знают, на что идут, и если ты скажешь, что это важно — они пойдут за тобой. Ло Фушэн усмехнулся. Это правда, братья готовы пойти за ним по первому зову, но готов ли он подвергнуть их жизни риску? И если осуществлять поставки в масштабах города, то одного корабля будет мало. Обеспечить охраной — и тогда Синлуньгуань могут совсем страх потерять. Впрочем, если попытаться привлечь их... Это стоит обдумать позднее. — Отдыхайте пока. Будет лучше, если останетесь на корабле, в городе сейчас неспокойно. Возможно, работа ещё не окончена. Я пойду побеседую с капитаном.

*~*~*

Капитан Бэй был деловым человеком, ценил связи и деньги. Знал, в какой момент нужно уступить и с кем лучше не ссориться. Ло Фушэн входил в число людей, которых капитан уважал и немножко побаивался, несмотря на его достаточно юный возраст. Ло Фушэн всегда держал слово, будь то обещание стереть с лица земли или спасти кого-то, и хорошо платил за оказанные услуги. Слухи о беспорядках в Шанхае достигали ушей капитана, поэтому он не хотел вести сюда свой корабль, но более чем щедрое вознаграждение победило страхи, а люди Ло Фушэна в качестве охранников проявили себя с лучшей стороны. Так что вопрос о путешествии в Хонмин решился быстро, капитан пообещал справиться за два дня. — Капитан Бэй, с вами приятно иметь дело, — Ло Фушэн протянул руку. — Могу сказать то же самое, — капитан ответил на рукопожатие и улыбнулся в усы. Ло Фушэн ввязывался в опасные предприятия, но всегда с выгодой для себя и семьи Хун. Значит, и он не останется в накладе. Ло Фушэн напевал под нос про печать командора, что указывало на прекрасное настроение, направляясь к кабинету Ма Гучжэра, когда услышал знакомый визгливый голос.

*~*~*

Ло Фэй поздоровался главой семьи Чжу. Это был невысокий мужчина, волосы которого уже припорошила седина, морщины избороздили породистое лицо. Но в темных глазах светился ум, а экономные движения и сухощавая фигура выдавали в нем опытного бойца. Ма Гучжэр попросил Ло Фэя повторить умозаключения, так поразившие его. А затем спешно рассказал о возможности поставок по воде, благодаря новому партнеру, который зарекомендовал себя как человека слова. Ло Фэй извинился и покинул кабинет, так как увидел Чжу Бояо, стремительно направляющегося в сторону Ло Фушэна. Чжу Бояо был зол. Отец поднял его в несусветную рань, еще не было и полудня — а что, когда встал, тогда и утро! — и потребовал его присутствия на очередном собрании. Толпа непонятных людей только и делала, что ныла о каких-то поставках, задержках, пенях, неустойках и прочей чепухе. Он с трудом держал глаза открытыми, а когда зевнул, внезапно получил короткий, но очень болезненный тычок в область ребер непонятно от кого. Затем отцу сообщили о звонке, и он приказал немедленно ехать в порт. Когда же Чжу Бояо рискнул сказать, что у него полно своих дел, отец так на него глянул, что слова застряли в горле. А уж ехать в одной машине с отцом, в давящей тишине, было неприятно вдвойне. В порту его никто не встретил, не предложил проводить, присесть или хотя бы выпить воды, а голова болела от недосыпа, солнца и кучи нудных слов, выслушанных на собрании. Поэтому, увидев выскочку, который несколько дней назад взял банк за карточным столом, Чжу Бояо, оглянувшись на свою охрану, решил, что наконец нашел того, кто поможет ему спустить пар. — Кого я вижу, выскочка, куда ты дел свой пижонский прикид? Я с первого взгляда в этом тряпье тебя и не признал. Что ты тут делаешь? Благотворительная столовая в трех кварталах вниз по улице. Ло Фушэн обернулся на голос, смерил презрительным взглядом молодого господина Чжу и ухмыльнулся. — Наверное, вы знакомы с тем заведением не понаслышке. Рекомендуете? — Да… да ты… да я… — Чжу Бояо хватал ртом воздух, — ты знаешь КТО я такой? Как ты смеешь МНЕ дерзить?! — обернувшись на своих охранников, он кивнул: — Что вы стоите! Научите этого хама манерам! — А я должен? — Ло Фушэн приподнял бровь, будто вспоминая. — Не припомню, чтобы мы пили вместе. Кажется, наука не пошла впрок, но, так и быть, я потрачу на тебя своё драгоценное время. Охранники переглянулись и вдвоём бросились на наглого выскочку. Тот ловко уворачивался от ударов, не забывая наносить свои, улыбаясь при этом. Впрочем, улыбка больше напоминала оскал. Драка закончилась быстро, но результат оказался неожиданным. Один охранник тряс головой, как будто хотел избавиться от звона после удара в ухо, другой валялся на земле, баюкая сломанную руку. А выскочка продолжал улыбаться, ещё и рукой подманивал. — Это всё, на что вы способны? Ну же, давайте! — он сделал шаг вперед, и охранники невольно попятились. Глаза Чжу Бояо округлились от изумления: никто не смел и слова сказать ему поперек, все знали, кто он и из какой семьи. За право его охранять шли драки, служить у него было престижно и почетно. И тут какой-то неизвестный выскочка сначала берет банк, потом смеет поднимать руку на него, а теперь разбросал его парней. — Я бы посоветовал тебе быть осторожнее в словах, сяо Яо, — послышался за спиной арктически холодный голос Ло Фэя. — иначе они могут вернуться и больно ударить по тебе. Чжу Бояо обернулся и застыл, такого Ло Фэя он не видел никогда. — Только не говори, что это господин Чжу, — Ло Фушэн выплюнул имя, как будто произносить его было противно, — тот самый, которого рекомендовал господин Ма. Я не веду дела с невоспитанными юнцами. Мысль о том, что кто-то его самого может посчитать невоспитанным юнцом, мелькнула и пропала — в делах он не позволял себе небрежности или хамства. — Ты прав и не прав, мой друг. Это, — Ло Фэй небрежно повел изящной рукой в сторону пышущего гневом Чжу Бояо, — третий господин, младший сын семьи Чжу, Чжу Бояо. Его уважаемый отец сейчас обсуждает с господином Ма все детали трехстороннего соглашения между семьями Хун, Чжу и Ма. Я познакомлю тебя с ним позднее. А Чжу Бояо — это, так сказать, местная «звезда». Его выходки не сходят с полос газет, его имя на слуху везде. Две его старшие сестры вышли замуж за уважаемых людей и сейчас заняты воспитанием сыновей и помощью семьям, в которые они вошли, как и положено воспитанным девушкам из приличной семьи. Господин, — это слово было произнесено так, что даже глухой услышал бы кавычки, — Бояо не хочет иметь дело с семейным бизнесом, он предпочитает тратить семейные накопления, которые его предки зарабатывали в поте лица. — Видимо, в каждой семье есть представитель, которого в приличном обществе не упоминают. Не могу сказать, что был рад встрече, — Ло Фушэн отвесил издевательский поклон Чжу Бояо. — Но если вы всё ещё настаиваете на уроке хороших манер, то я всегда к вашим услугам. Ло Фэй с удовольствием смотрел, как Чжу Бояо не может найти слов, чтобы достойно ответить. Его охрана валялась на земле, приходя в себя после точных и сильных ударов, а Ло Фушэн был обманчиво спокоен, но тренированному глазу было видно, что он, как настоящий хищник, готов к атаке в любой момент. — Мы не закончили, выскочка, ходи с оглядкой! — выплюнул Чжу Бояо и развернулся, стараясь с достоинством покинуть проигранное поле боя. Ло Фэй усмехнулся: — Мечтать не вредно, — он посмотрел на Ло Фушэна. — Ты не закончил с господином Ма. Подозреваю, он ждет тебя в кабинете. — С нетерпением жду встречи, — Ло Фушэн повел плечами, как бы разминаясь перед дракой. — Да, иду. Он на всякий случай постучался, прежде чем войти. — Господа, прошу извинить за ожидание, меня задержали непредвиденные обстоятельства непреодолимой силы. Господин Ма, капитан готов отправиться в Хонмин прямо завтра. — Господин Чжу, разрешите вам представить: второй глава семьи Хун из Дунцзяна. Его люди доставили в кратчайшие сроки превосходные специи в заявленном объеме. И я думаю, что сотрудничество с ним принесет нам с вами прибыль, — разливался соловьем Ма Гучжэр. Обсуждение трехстороннего соглашения, объема поставки, уточнение сроков, суммы и способов оплаты заняло почти два часа. Но, наконец, все формальности были соблюдены, и мужчины довольно пожали друг другу руки.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.