ID работы: 10252034

Один шаг

Слэш
NC-17
Завершён
27
Leksy Laska соавтор
Пэйринг и персонажи:
Размер:
648 страниц, 55 частей
Описание:
Примечания:
Публикация на других ресурсах:
Уточнять у автора/переводчика
Поделиться:
Награды от читателей:
27 Нравится 176 Отзывы 11 В сборник Скачать

Глава 37

Настройки текста
Примечания:
Рю Синтоу редко вспоминал, из какой он семьи. Слишком много боли приносила принадлежность к громкой фамилии. Но бывают такие люди, которым не отказывают. И секретарь господина Е к ним точно относился. Он настоятельно попросил выделить ему время для встречи, и вот Таба, склонившись почти до земли, провёл гостя в кабинет. Высокий сухопарый мужчина, военная выправка, острый взгляд, костюм казался чужеродным, а вот форма смотрелась бы идеально. — Господин Рю, благодарю, что нашли для меня время, — он сухо по-военному кивнул. — Моё имя Кху Пончи, и я говорю от имени господина Е. Как нам стало известно, за последние несколько лет вы набрали вес и сторонников, трудитесь над толкованием, изменением и стандартизацией таможенного права, а также обладаете связями на различных уровнях. Ненавистное имя резануло слух, но он кивнул, всем своим видом выражая согласие, ожидая услышать причину визита. — Семья Е, как вам наверняка известно, является в первую очередь военным кланом, в семье есть политики, лингвисты, ученые, но они все объединены долгом служить своей стране. Сейчас вторая ветвь клана обосновывается в провинции Гуандун, которая имеет выход к Жемчужной реке и морю. А значит, хочет и может налаживать торговые отношения с Шанхаем. Гуандун — это рис, специи, фрукты и овощи круглый год, драгоценные речные и морские жемчужины, дары теплого моря, всего и не перечесть. Но вот парадокс. Главный порт Шанхая практически перестал работать. Вы знаете причину этого? Рю Синтоу поежился под ледяным пронизывающим взглядом своего посетителя. Очень давно он не чувствовал себя в опасности. У него было четкое ощущение, что стоит ему сделать одно единственное неверное действие, и его жизнь тут же оборвется. — В городе были беспорядки, вызванные переделом власти. — Чьей? Административный аппарат не поменялся, революций, вооруженных переворотов, конфликтов не было. Так кто же, по-вашему, делит власть? И почему им позволяют это делать? Молчание стало давящим, затем угрожающим. — Ну что ж, мне ясна ваша позиция, можете не утруждать себя объяснениями, — Кху Пончи начал подниматься из кресла, в котором сидел. — Если уж столь известная семья Рю не может навести порядок в одном единственном городе, то что требовать от остальных? Я сообщу господину Е результат нашей беседы. — Господин Кху! Подождите! Вы же знаете, что я не типичный представитель моей семьи, моя работа — законопроекты, древние тексты, стандартизация и упрощение! — Вы на данный момент единственный дееспособный мужчина вашего рода, — припечатал Кху Пончи. А Рю Синтоу проклял тот день, когда он решил незаметно извести всех тех, кто превратил его жизнь в ад. — У вас есть власть, связи, деньги, влияние! Но вы, вместо того, чтобы использовать их во благо, бездействовали! Люди без работы, урожай гниет, земля не обработана, потому что морские пути опасны, а железная дорога на ремонте. Сезонные рабочие не могут попасть на фермы. Отголоски этих новостей дошли до Пекина! Полиция и пожарные работают в две смены, бросаясь сразу везде. А сын клана воинов сидит, перебирая пыльные бумажки! Давно никто не смел повышать на него голос, а уж тем более отчитывать. Оправдываться не было смысла. Обещать исправить то, на что потрачено много лет и усилий, — глупо. Оставалось только молчать. — У вас есть пять дней на то, что решить вопрос с так называемым «переделом власти». Иначе семья Е отправит в город наемников, а они разбирать кто прав, а кто виноват, не будут. Порт должен работать, воды должны стать безопасными. Мужчина по-военному четко развернулся и направился к выходу. Уже перед дверью он обернулся: — Не стоило вам, господин Рю, переходить дорогу одному из сыновей клана. Он вас предупреждал, вы не услышали. Дверь закрылась бесшумно, но показалось, что это был грохот могильного камня. Перед Рю Синтоу встал нелёгкий выбор: либо он совершает невозможное и наводит порядок в городе, хаос и разрушения в котором планировал и воплощал в жизнь так долго, либо его уничтожат, а заодно с ним огромное количество других людей. Впрочем, на других ему было плевать, но расставаться со своей жизнью не хотелось. Наемники — это бывшие военные, у которых нет ни чести, ни совести, они выполняют любые приказы, главное, чтобы платили. Если они придут во Французскую концессию, которая является территорией Франции... Поднимется международный скандал! — Таба! — Да, господин. — Перьевую ручку, пачку бумаги и много кофе. Меня ни для кого нет. Письма всем, кто был ему должен, обязан, на кого имелся компромат, писались весь оставшийся день и вечер. Оплата за срочную доставку была тройная. Курьеры и посыльные работали всю ночь. Но к завтраку следующего дня все письма нашли своих адресатов.

*~*~*

Ма Гучжэр был серьезно раздосадован. Почему для встречи выбрали именно его заведение? У него столько дел! Несколько строительных компаний выразили желание познакомиться с Ло Фушэном как с логистом, доставившим прекрасный стройматериал. И теперь требовалось отправить людей в Дунцзян, попробовать наладить контакт с главным конкурентом владельцев карьера, пока Ло Фушэн на больничной койке. И перехватить контракты, раз уж выдалась столь прекрасная возможность. Как и некоторое время назад, в «Морской ракушке» собрались представители разнообразных структур. Представители Торговой палаты, председатели нескольких банков, лидеры банд бросали недоверчивые взгляды друг на друга. Рю Синтоу дописал последние распоряжения. Если сегодня у него ничего не выйдет, дела он привел в порядок.

*~*~*

Что-то надвигалось. В самом начале Ло Фэй говорил, что они вместе разберутся с Кукловодом. Выбитый в драке позвонок и почти два месяца постельного режима сильно обозлили Ло Фушэна, но Ло Фэй старательно делал вид, что ничего не происходит. Он проводил много времени с Мао Йэн, обсуждая детали праздника, только вот тревожная морщинка на лбу не попадала даже ночью. Ло Фушэн каждой клеточкой тела чувствовал, что это затишье перед бурей, но Ло Фэй либо отшучивался, либо отмалчивался на вопросы о Кукловоде. Ло Фушэн старался следить за Ло Фэем, не вызывая подозрений, и только чудом услышал его разговор с неприметным мальчишкой. Он слишком поздно подошёл к окну, услышал только «Ракушка», после чего мальчишка исчез в переулке, а Ло Фэй вернулся домой с горячими баоцзы.

*~*~*

Отцовский помощник нагнал страха на Кукловода. Тот как-то ухитрился не только приструнить банды, по-прежнему периодически устраивавшие разборки, но и договориться о встрече в той самой «Морской ракушке». Видимо, у него и правда было много ниточек, за которые Рю Синтоу умело дергал. В столь короткий срок собрать под одной крышей разных людей — это надо уметь. Ло Фэй так и не сумел узнать, под каким предлогом был объявлен сбор, главное, он знал время и место. Ло Фэй был воодушевлен. Все подготовлено. Люди отца заменят собой официантов и не позволят никому покинуть помещение. Отцовский помощник, после озвучивания всех выводов, сообщил, что либо в концессии наступает порядок, либо наемники наведут его силой.

*~*~*

Приближение нужного дня Ло Фушэн высчитывал по поведению Ло Фэя. Чем фальшивее была его улыбка, чем сильнее он хмурился, когда думал, что его никто не видит, тем скорее должна была настать решающая дата. Ло Фушэн в душе надеялся, что у него ещё есть время на подготовку — несмотря на физиотерапию, былую форму он пока не вернул, а в том, что придётся драться, не было никаких сомнений. В пятницу Ло Фэй казался чрезмерно возбужденным: он смеялся, шутил, делал комплименты дамам, а вечером внимательно следил, чтобы все выпили чай. Ло Фушэн соврал, что разболелась голова, отказался от ужина и ушёл в спальню, где старательно прислушивался к тому, что делает Ло Фэй. Ло Фэй постучался в спальню: — А-Шэн, ты спишь? — Пытаюсь, — Ло Фушэн правдоподобно зевнул. — Ты сказал, что голова разболелась, может, настойку принести? — Спасибо, я думаю, скоро само пройдёт, кажется, погода меняется. Утром всё будет в порядке. Не засиживайся долго, не люблю спать без тебя. — Я принесу тебе воды, — Ло Фэй забрал полупустой графин с тумбочки, — и лекарство, если боль не пройдёт. — Спасибо, — Ло Фушэн натянул одеяло повыше и прикрыл глаза. На всякий случай лучше не пить, Ло Фэй явно что-то задумал. Ло Фэй растворил в воде ту же настойку трав, что подлил дамам. Она обеспечивала здоровый крепкий сон, без каких-либо последствий для организма. Сегодня не должно быть осечек. У него есть около часа пока все уснут, как раз успеет переодеться и захватить оружие, всякое может случиться. Когда в спальню тихо вошёл Ло Фэй, Ло Фушэн сделал вид, что не услышал, постарался выровнять дыхание — ещё не спит, но уже скоро. Казалось, его выдаёт стук сердца, но Ло Фэй беззвучно поставил кувшин на тумбочку и тихо вышел. Он прислушался: в доме было тихо. Женщины уснули, из спальни Ло Фушэна не доносилось ни звука. Переодевшись в облегающую черную одежду, Ло Фэй захватил пистолет и любимую трость. Пора было заканчивать этот затянувшийся раунд противостояния. Ло Фушэн убедился, что Ло Фэй вышел из дома, и начал быстро одеваться. К порту вело несколько дорог, и Ло Фушэн искренне надеялся, что не встретит такси с Ло Фэем. Он не любил выяснения отношений. Проще попросить прощения за сделанное, чем добиться разрешения на авантюру.

*~*~*

Негромкая живая музыка разбавляла напряженную атмосферу, царящую в таверне. Ма Гучжэр поглядывал на часы, высокий гость должен был вот-вот появиться, но двери таверны не открывались. Ло Фэй бесшумно проник в «Ракушку» через дверь для прислуги. Сливаясь с тенями, прошел через подсобные помещения прямо к барной стойке, в тот самый угол, где началось его невольное участие в этой истории. Увидев среди официантов людей отца, он подал им условный сигнал. Рассредоточившись по залу, они быстро заблокировали все возможные входы и выходы. Игра началась — Господа и, конечно, прекрасные дамы, я прошу вашего внимания, — Ло Фэй постучал по микрофону, присутствующие обернулись в его сторону, сверля взглядами, весьма далекими от дружелюбных. — Благодарю вас что пришли, меня зовут Ло Фэй, и я был нанят некоторое время назад, чтобы разобраться в ситуации, сложившейся в нашей замечательной Французской концессии. Поэтому сегодня вас всех собрали здесь, так как вы все заинтересованные лица. Нет, не нужно вставать или производить какие-либо резкие движения, — сказал он, глядя на одного из опасно выглядящих мужчин, дернувшегося встать с отнюдь не добрыми намерениями. — Мои добрые друзья-официанты обладают великолепной подготовкой, но, боюсь, вам она может не понравиться Официант усадил мужчину обратно, Ло Фэй обвел взглядом зал и, убедившись, что его внимательно слушают, начал рассказ. — Французская концессия — это особый район. Эта территория принадлежит Франции с 1849 года. Здесь свои законы, свое правительство и полиция. У данного района огромные налоговые льготы, практически отсутствуют торговые пошлины и таможня куда как проще. Ведь эта территория изначально создавалась для укрепления торговых отношений. Она граничит с Британской территорией, но отделена стеной. В этом районе обитают обеспеченные люди, их дети имеют возможность получить образование в Европе, так как эти территории принадлежат европейским государствам. Естественно, появились те, кому не нравится такое положение вещей. Но пробиться в муниципальный административный совет и зарабатывать там уважение и влияние китайцу очень сложно, а точнее, практически невозможно. Ведь, как я говорил ранее, это территория Франции. А французы мало чем отличаются от других наций — на высоких должностях они будут рады видеть соотечественника, знакомого, дальнего родственника, но никак не трудолюбивого, талантливого, усидчивого иноземца. Именно из-за этого и началась наша история, — Ло Фэй обвел взглядом замолкших посетителей. — Заметить недовольство поставщиков продукции, вынужденных терять часть прибыли, так как сделки контролируются Торговой палатой, было просто. Вот разыскать нечистых на руку чиновников в стране, где за мздоимство и казнокрадство до сих пор положена смертная казнь, уже сложнее. Но господин Сан Хоу родился на территории Концессии, а значит, может не подчиняться китайским законам. Несколько разговоров за обедом с коллегами, милые приятные пустячки в виде дорогих запонок ручной работы, индивидуально подобранного аромата мужского парфюма, редкой мебели, и вот один «союзник» уже обработан. А дальше его молодые, но очень амбициозные коллеги перенимают опыт, заставляя заключать трехсторонние договора даже мелких лавочников. И деньги текут рекой, заметьте, совершенно законным способом! Но торговцы мудрые люди, ведь Китай — это страна, которая занималась торговлей и обменом еще в седой древности. Они идут в банки, прося их выступить гарантийной стороной. Дешевле, пусть и гораздо больше документов, но расходы падают, а качество услуг на высоте. Палата, привыкшая получать прибыль, в замешательстве. На помощь приходит господин Пао Сюн. Он знает всех владельцев банков. Безуспешно пытается объединить их в один большой, по примеру Банка Федерации. Но семьи, что держат эти небольшие банки много поколений, не готовы отдавать бразды правления никому, кроме семьи. Поэтому с детьми или родней самых несговорчивых происходит несколько неприятных инцидентов, произведенных с помощью членов той или иной банды, которых просто нанимали для выполнения заказа абсолютно посторонние люди. Но все слабые места этих семей знал именно «уважаемый» господин Пао Сюн. Банки вынужденно закрылись, счета заморожены, в Концессии беспорядки, так как преступник, называющий себя Капитаном, решил привлечь внимание молодого полицейского. Капитан подбрасывает пищу для ума в виде угроз терактов или свежих трупов, полиция сбивается с ног, и тут господин Хи Матому, столько лет стремившийся занять достойное место в Палате, наносит удар по железнодорожному сообщению. То, что Хи Матому долго обрабатывали, подкидывая слухи, сплетни, вкладывая зерна сомнений, развивая комплексы, мы просто опустим. Господин Ма Гучжэр, в свое время избавившийся от конкурентов, задрал цены на свои услуги, и его решают проучить. Пара банд пересаживается на лодки, контролируя воды Янцзы, нападает на суда, портит товар, тем самым давая четкий посыл: «Ты зарвался!». Господин Ма Гучжэр не понимает намеков, и одну из его барж топят вместе с командой и грузом. В это время, пока карабинеры заняты наведением порядка, Капитану приходит информация, что молодой полицейский ждет в гости девушку, прекрасную и юную, словно молодая луна. Девушка приезжает в середине зимы, мерзкой и слякотной, и, словно приветствуя гостью, ударяют морозы, сковывая слякоть и грязь. А затем в один из дней идет крупный снег. Все внимание офицера сосредоточено на девушке. Их видят в опере, ресторанах, на танцполе, в казино. Он водит ее по лучшим магазинам, соря деньгами. Девушка выходит из одного из самых дорогих магазинов готового платья, она выглядит словно древняя принцесса с вышивки. Капитан, не стерпев такого пренебрежения к своей персоне, закладывает бомбу. И взрывает ее на глазах офицера. Это была его последняя ошибка. Обезумев от горя, офицер находит его и уничтожает. В Концессии наступает хаос, так как власть выпала из рук, но банды и не подозревают, что человек, который изучил их стиль поведения и почерк, отправляет своих людей для устранения, имитируя их действия, тем самым стравливая их друг с другом. Ведь ему нужен хаос и страх на улицах. — Но зачем?! — Ло Фэй не видел, кто задал этот вопрос, но он его ждал. — Затем, что последнее время он занимается тем, что упрощает и меняет таможенное уложение. Как можно попасть в муниципальный административный совет? Родиться в семье чиновника не выход — даже их дети сдают государственный экзамен на ученое звание, плюс нужна безукоризненная репутация, чтобы попасть в Совет. Но есть лазейка: в уложении сказано, что чиновник, принесший своей работой несомненную пользу и получивший благодарность минимум от трех муниципальных служб, имеет право выставить свою кандидатуру на выборах. А что может быть полезнее наведения порядка в Концессии, разоблачения продажных чиновников и упрощения толкования таможенных уложений?! Он знает местоположение всех банд, их почерк, состав, главарей и заместителей. Передать эту информацию карабинерам, перед этим убедившись, что банды на местах, — и он герой. Предоставить компромат на чиновников и их молодых зарвавшихся коллег, и ему вынесут благодарность и заметит руководство. Презентовать разработанные поправки и упрощения в таможенном кодексе — и пограничники и таможенная служба будут ему рукоплескать. Устранить конкурентов на место главы Совета с помощью верных людей, и в руках власть над территорией, где свои законы, за соблюдением которых следишь только ты. — Цель оправдывает средства, не так ли? — горько и очень зло спросил Ло Фэй, глядя на Кукловода, который потрясенно слушал откровения под гневными взглядами, исходящими в первую очередь от Пао Сюна и Сан Хоу, которые оба лично знали, что если есть проблемы деликатного свойства, то за консультацией можно обратиться к господину Рю, известному своими мудрыми речами и огромным количеством связей и знакомых. — Господин Рю, вы совершили очень большую ошибку. Вы — человек привычки, а, учитывая ваш недуг, — Ло Фэй тростью указал на чахоточное телосложение, серый оттенок кожи и редкие волосы, — вы привыкли чувствовать себя защищенным. И на встречу с теми, кто не знает вас лично, вы взяли того, кто защищал вас. Но, к несчастью для вас, хоть ваш телохранитель и выглядит, как ничем не примечательный человек, на улице не выжить, если не быть предельно внимательным. И если судить по тем взглядам, что на него бросают, я подозреваю, что его уже давно узнали. Раздались редкие хлопки. Ло Фэй полуобернулся, поймав себя на том, что с координацией что-то не так. Ма Гучжэр с ненавистью смотрел на него. — Вы чертовски умны, господин Ло Фэй, или мне называть вас Второй господин Е? Спасибо за столь содержательный рассказ, я никак не мог понять, кто обнаглел настолько, чтобы нападать на меня, если сам Капитан не решался претендовать на Порт. Вы просто открыли мне глаза. Не ищите своих шавок, они отдыхают, как и добрая половина персонала. Работа официанта так выматывает, а на кухне стоит бочка с отваром трав, что утоляет жажду и дает силы для работы. Если добавить в него несколько капель и порошков исключительно растительного происхождения, то, накапливаясь в организме, он вызывает желание уснуть там, где стоишь. Чем больше выпьешь, тем крепче сон. Вижу, и вы его пили? А что так? На выпивку монет не хватило? Неужели вашу работу не оплатили? — Ма Гучжэр явно издевался. — Сегодня моим гостям подали прекрасные сигариллы ручной работы, в качестве комплемента от заведения, но вот беда, в них добавили тех самых травок, а любовь к бесплатному в крови у всех, вне зависимости от нации и расовой принадлежности. — Ма Гучжэр! — Голос Рю Синтоу ему не подчинялся, он не пил алкоголь, но позволил себе покурить, — что ты задумал? Ты знаешь, кто его отец? — Что «его отец»? — Ма Гучжэр чувствовал себя хозяином положения. — Он в Пекине, где и останется. Я, знаешь ли, тоже не вчера родился. Да, с тобой случилась оплошность, не мог подумать, что ты, — он окинул Рю Синтоу презрительным взглядом, — способен на такое, но и пускать чужаков в свой город я не намерен. Прекрасная девушка, о которой господин Ло Фэй рассказывал столько времени, была его любимой младшей сестрой, и что сделал их отец? Ничего! Капитан пускает слюни в тюрьме, но с ним разобрался лично господин Ло Фэй, семья не имела к этому никакого отношения. Если с юным господином произойдёт несчастный случай — скажем, выпьет лишнего и попадёт под машину, — что страшного случится? Безусловно, водителя накажут по всей строгости закона, возможно, в тюрьме с ним произойдёт несчастный случай, но вот господина Ло Фэя это уже не вернёт. А все знают, как он пил после гибели сестры — чудо, что не свернул себе шею, свалившись в канаву. Потеря близкого друга может спровоцировать новый запой. Бедный господин Ло Фушэн всё ещё неважно себя чувствует, кто обвинит его в том, что он неверно рассчитал дозу обезболивающего? Такой перспективный молодой человек и такая нелепая смерть. Трагическая случайность пошатнула психическое здоровье господина Ло Фэя, он топил своё горе в бутылке и... Что ж, лучшие уходят первыми. Слова о том, что эта мразь планирует причинить вред Ло Фушэну подстегнули, и Ло Фэй сумел открыть слипающиеся глаза. Несколько представителей банд сцепились с людьми Рю Синтоу, но вяло, все были под наркотиком. А вот люди Ма Гучжэра выделялись свежим видом и наличием оружия. К Ло Фэю двух сторон шли сразу три человека. — Влейте в него полбутылки байцзю, остатками облейте, — отрывисто приказал Ма Гучжэр, — и направьте людей в резиденцию Салливана, пора разобраться с этим мальчишкой Ло Фушэном.

*~*~*

Мотоцикл пришлось оставить в нескольких кварталах от порта, чтобы шумом двигателя не привлечь ненужного внимания. Остальную часть пути до «Ракушки» Ло Фушэн шел пешком, кое-где пробираясь незамеченным, а где-то пришлось поработать кулаками. Он ещё не вернул былую форму, но с этой парочкой справился без особых проблем, заодно пополнил огневой запас — он не слишком любил стрелять, но сейчас словно что-то подтолкнуло его под руку — возьми, пригодится. Вот только он опоздал, двери таверны оказались плотно закрыты. Ло Фушэн ещё в первый визит оценил их толщину и крепость. До нападения он, возможно, смог бы выбить их, наделав много шума, но сейчас об этом нечего было и думать. Он пытался припомнить, где расположен запасной вход, но тут двери перед ним распахнулись, и на улицу вышли три здоровых парня. — На ловца и зверь бежит, — нехорошо усмехнулся один. Ло Фушэн молниеносным движением достал из-за пояса пистолет, три чётких выстрела нашли свою цель. Тела ещё не успели рухнуть на асфальт, а он уже ворвался внутрь. Первым делом отыскал взглядом Ло Фэя. Двое удерживали его, третий что-то вливал в раскрытый рот. Выстрелы привлекли внимание, на него смотрели все присутствующие. — Что замерли, не слышали приказ?! Убить! — раздался голос Ма Гучжэра. Оставшиеся охранники устремились к нему. Ло Фушэн достал второй пистолет. Если бы Ма Гучжэр покушался только на него, возможно, Ло Фушэн бы закрыл на это глаза — слишком значительная фигура, слишком большие последствия его устранения. Но его люди что-то сделали с Ло Фэем, и этого он простить не мог. Пуля вошла точно в середину лба Ма Гучжэра, на стену брызнули капли крови и мозгов. Следующие выстрелы убрали тех, кто держал Ло Фэя. Лезть с голыми руками на вооруженного человека дураков не нашлось. Ло Фушэн в три больших прыжка оказался у сцены, обнял Ло Фэя за талию и повёл к выходу, держа зал под прицелом. — Кто шевельнётся — тот труп, — коротко бросил он. С Ло Фэем творилось что-то неладное, он фактически висел на Ло Фушэне, существенно снижая скорость. К счастью, кроме нескольких охранников, опасливо поглядывающих на пистолет, остальные не проявляли желания наброситься и затеять драку. Кто-то из сидящих за столиком рухнул на пол. — Наркотик, — заплетающимся языком пробормотал Ло Фэй. Что ж, это всё объясняло. Ло Фушэн не любил убивать людей без причины, но и позволить кому-то преследовать себя не мог. Он методично прострелил ноги самым бодрым и поудобнее перехватил Ло Фэя. Хорошо бы ещё заблокировать дверь, но ничего подходящего в поле зрения не было. — Только не отрубайся, пожалуйста, — попросил он Ло Фэя. — Нам надо добраться до мотоцикла. Ло Фэй оказался тяжелее, чем помнил Ло Фушэн, или же это он сам так ослаб за время лечения. Несколько раз приходилось останавливаться и переводить дыхание, Ло Фушэн пожалел, что оставил мотоцикл так далеко. Вполне возможно, никто бы не обратил внимания на шум, а ему бы не пришлось тащить норовившего уснуть Ло Фэя. Как транспортировать безвольное тело, он тоже не представлял. —Эй, не спать! — Ло Фушэн прислонил Ло Фэя к ближайшей стене и похлопал по щекам, приводя в сознание. — Самый умный, да? Всё предусмотрел, да? Конечно, с тобой не может ничего плохого случиться! Вообразил себя неуязвимым?! Ло Фэй что-то невнятно пробормотал. — Молчи! Вот кто тебе сказал, что нужно действовать в одиночку? Думаешь, у меня меньше поводов ненавидеть этих людей? Я обещал прикрывать тебе спину! — Да ты вообще должен лежать в постели и выздоравливать! — рявкнул Ло Фэй. Злость на этого придурка, который опять нарушил все предписания врачей, придала сил. — Здоровым себя почувствовал? — Ну, из нас двоих только я держусь на ногах самостоятельно! И неизвестно, чем бы всё закончилось, если бы я не оказался там! Чем тебя накачали? И что те трое собирались с тобой сделать?! — Не думаю, что тебе понравился бы результат их трудов. И я рад, что ты появился так вовремя, но вот... Ты должен был восстановиться к празднованию! А сам с трудом на ногах держишься. — Это потому что ты тяжелый, — усмехнулся Ло Фушэн. — И совсем не помогаешь. Отдохнул? Пойдём дальше. Нам ещё три квартала топать. Голова кружилась, перед глазами все плыло, но Ло Фэй заставил себя отлепиться от стены и идти самостоятельно. Да, шатаясь, да медленно, но идти, а не висеть мешком, еле перебирая ногами. Злость на себя, что не предусмотрел возможность атаки со стороны Ма Гучжэра, придавала сил. Мотоцикл, прислоненный к стене в укромном переулке, он заметил только чудом. Что случилось с людьми отца, ему было глубоко безразлично. Они достаточно попили у него крови и помотали нервов. А то, что из-за их выкрутасов Ма Гучжэра пришлось убрать, наоборот сыграет ему на руку. Вытребует у отца скромную свадьбу и право дальше жить своим умом. Уж наследника он своей жене обеспечит в первые же пару недель медового месяца. — Ты сможешь удержаться на мотоцикле и не вырубиться? — Ло Фушэн внимательно смотрел на Ло Фэя. — Я очень постараюсь, — язык еле ворочался, голова соображала с трудом. Непослушными пальцами Ло Фэй начал стаскивать с себя темный свитер, рассчитывая на то, что, если он будет только в рубашке, холод не даст ему заснуть. Мягкий сверток из свитера и перчаток отправился в один из кофров. Ло Фэй зябко поежился от ветра — лето еще не вступило в свои права, и ночами было прохладно. — Пожалуйста, держись крепче! Ло Фушэн разрывался между желанием гнать на полной скорости, чтобы поскорее оказаться дома и уложить Ло Фэя, и вести аккуратно, чтобы тот не свалился. Кажется, от свежего воздуха тот немного пришел в себя, по крайней мере хватка на животе казалась достаточно крепкой. Правда, остановившись у дома, он едва успел подхватить пошатнувшегося Ло Фэя. — Ещё немного, давай же! Ло Фушэн от всей души посочувствовал Ло Фэю за все те разы, когда тому приходилось таскать его по лестнице. Ло Фэй схватился за перила, чтобы не нагружать Ло Фушэна. Его укачало на мотоцикле! Хотелось прямо сейчас лечь, чтобы мир вокруг него перестал вращаться. Хоть на минутку прикрыть глаза, может, тогда бешеная карусель перестанет мельтешить? Ло Фушэн сгрузил безвольное тело на кровать, стащил ботинки и укрыл пледом. После этих манипуляций сам был весь мокрый, противно дрожали руки. Он без сил сел на кровать и стал думать, что же делать дальше. Как организм среагирует на наркотик? Хорошо, если Ло Фэй просто проспится и встанет бодрым, а если... Сознание рисовало самые страшные сценарии. Хотелось срочно вызвать доктора Бу, останавливало только то, что время давно перевалило за полночь. Ло Фушэн успел задремать под равномерное дыхание спящего Ло Фэя, из полусна его выдернул какой-то булькающий звук. Ло Фэй часто дышал, на лбу выступил пот, Ло Фушэн быстро перевернул его на бок и подставил таз. По телу Ло Фэя прошел спазм, его мучительно рвало. Ло Фушэн придерживал его за плечи, подал воду, приговаривая, что теперь должно стать легче. Убедившись, что тошнота прошла, он вынес таз, вернулся с влажным полотенцем и вытер лицо уже снова спокойно спящему Ло Фэю. Остаток ночи прошел спокойно. Ло Фэй пару раз просыпался, просил пить и снова засыпал. Ло Фушэн не решался лечь рядом, опасаясь, что уснёт и не услышит, если Ло Фэю нужна будет его помощь.

*~*~*

Утро пришло с мучительной головной болью. Все тело стонало и жаловалось, ныли руки, которые заломили головорезы Ма Гучжэра, болела челюсть, которую с силой открывали. Какого-то черта болели бедра и желудок, саднило горло, во рту было ощущение пустыни, в которой ночевало стадо ослов. В довершение всего солнце нагло светило в окно, явно желая выжечь глаза. Ло Фэй не сдержал позорного стона. Заметив, что Ло Фэй зажмурился, Ло Фушэн хлопнул себя по лбу — шторы! Ночью ему не пришло в голову задёрнуть их, хоть он не понаслышке знал, как свет может причинять боль. Стараясь не шуметь, он задёрнул шторы, налил воды и поднёс к губам Ло Фэя. — Позвать доктора Бу? — шепотом спросил он. Жадно выпив воды, Ло Фэй просипел: — Не надо — разбудишь дам, Сусу нам устроит разнос, а я и так паршиво себя чувствую. Это обычная интоксикация. Пройдет. — Тогда отдыхай, я сделаю тебе кофе. Или предпочитаешь сладкий чай? — Сходи за бульоном. Недалеко от дома есть телефонная будка, напротив нее маленькая лапшичная, там готовят лучший бульон с травами, яйцами и водорослями. Попроси у них не меньше трех литров. Я буду его пить, и ничего, кроме пустого риса и овощей на пару мне пока нельзя, — Ло Фэй с очередным стоном зарылся в подушки. Он всё ещё чувствовал себя препаршиво. Но, по крайней мере, он дома. — Я всё сделаю. Вода на столике, но не пей сразу много. В доме по-прежнему царила тишина. Ло Фушэн тихонько выбрался на улицу, купил бульон, вежливо отказался от лапши, чем очень удивил хозяйку, и вернулся, стараясь не шуметь. Если Сусу заметит его с бадьёй бульона, то пристанет с вопросами, отвечать на которые совершенно не хотелось. Так плохо Ло Фэй не выглядел никогда, разве что в их первую встречу. Чем же Ма Гучжэр накачал его? Ло Фушэн сжимал кулаки и жалел, что убил мерзавца единственным выстрелом. В тот момент не было времени на рассуждения, надо было действовать быстро и наверняка, но теперь хотелось оживить мерзавца и снова убить, только на этот раз медленно и мучительно, чтобы ему было так же плохо, как Ло Фэю сейчас, как было Ло Фушэну в больнице. Весь день прошел в лихорадке. Тело Ло Фэя тряслось и потело. Обезвоживание разбавлялось тошнотой. Ло Фэй по стеночке пробирался в ванную и так же вползал обратно. Сусу, о чудо, именно сегодня решила скооперироваться с Мао Йэн и решить последние вопросы, касающиеся юбилея. Сестра Сюй Синчэна утащила братца на прогулку. Так что его плачевного состояния никто, кроме Ло Фушэна, не видел. Тот, решив не подходить к кухне, заказал у рассыльных рис и овощи. И если судить по тому, с каким решительным видом, Ло Фушэн принес поднос в комнату, его собрались кормить. — Рис и паровые овощи, как ты и говорил. Давай, — Ло Фушэн взбил подушки, помог Ло Фэю сесть и решительно подал пиалу с рисом. — Гадость, — скривился Ло Фэй, проглотив рис, сваренный в несоленой воде. — Я знаю, но ничего другого тебе нельзя. Попробуй овощи. Но они тоже без соли. Заметив синяки на запястьях, Ло Фушэн нашёл аптечку и принялся по запаху искать мазь, которой Ло Фэй лечил его спину. — Это от синяков? — он показал баночку Ло Фэю. Пока Ло Фушэн шуршал аптечкой, Ло Фэй жевал пресные овощи, мысленно убеждая себя, что организму нужны силы для борьбы с той дрянью, которой его накачали. — Нет, это прогревающая, рядом с ней от ушибов и растяжений. От синяков в черной плоской баночке, густая на вид чуть зеленоватая мазь. Пахнет резковато, но действует хорошо, — даже столь короткий разговор вымотал, Ло Фэй без сил откинулся на подушки. Ло Фушэн вернулся с нужной баночкой, осторожно взял руку Ло Фэя в свою и принялся наносить мазь. Он восхищался руками возлюбленного — изящными, ловкими, сильными. Но сейчас они безвольно лежали поверх одеяла, бледную кожу уродовали уже начавшие темнеть кровоподтеки. Закончив обрабатывать одну руку, Ло Фушэн бережно положил её на одеяло и взял другую. Прежде чем начать, он поднес её к губам, поцеловал тонкие пальцы. — Прости, что опоздал. Ло Фэй не открывал глаз, даже это простое движение выпивало силы. — Я очень благодарен тебе за то, что ты пришел, иначе меня бы тут не было. Ло Фушэн тяжело вздохнул. Хотелось наорать на Ло Фэя за то, что вообще сунулся в это осиное гнездо в одиночку, но ссора — явно последнее, что сейчас нужно. — Не трать силы. Я тоже рад, что успел, но... Пожалуйста, больше никогда не ввязывайся в авантюры в одиночку. — Я очень постараюсь, — побледневшие губы тронула слабая улыбка. — Единственная авантюра, что в будущем нам предстоит, это взятие порта под контроль. Твой контроль. — Мы поговорим об этом позднее, — Ло Фушэн утер выступившую испарину со лба Ло Фэя и сосредоточился на синяках. Втирал мазь, массировал пальцы, вспоминая основы акупунктурного массажа. Он уже думал о том, что устранение Ма Гучжэра, создаст целый ряд проблем, но сначала нужно выяснить, что случилось с остальными посетителями «Ракушки», как отреагировала полиция на стрельбу в порту. Да и просто хотелось спокойно отпраздновать юбилей Ло Фэя.
Права на все произведения, опубликованные на сайте, принадлежат авторам произведений. Администрация не несет ответственности за содержание работ.